Tout homme qui fait quelque chose, a contre lui ceux qui voudraient faire la même chose, ceux qui font précisément le contraire et surtout la grande armée des gens, d'autant plus sévères, qu'ils ne font rien du tout. ( Citation de Jules CLARETIE )
Every man who does something, has against him those who would like to do the same thing, those who do precisely the opposite, and above all the great army of people, all the more severe as they do nothing at all.
|
"Ne compare pas ta vie avec celle des autres car tu n'as aucune idée de tout ce qu'il ont vécu..."
Don't compare your life with other people's because you have no idea what they've been through...
|
|
|
Ce fut ma première fête de la musique SANS musique !
Et pourtant, Jean Claude, le talentueux gérant du "café Telline", à PG1, avait convié un orchestre à venir fêter l'évènement dimanche soir... Et j'ai raté l'évènement !
HEUREUSEMENT, le 1er juillet aura lieu la "fête des terrasses" ...
Oui, je sais qu'en France tout est prétexte à faire la fête ! (ou à manifester mais c'est une autre histoire!).
Initiée par la région Sud PACA, cette fête va nous permettre de nous retrouver sur les terrasses des cafés et restaurants avec, en prime, un environnement musical!
Cette année, Le Café Telline, (encore lui!) en plus d'un orchestre sympathique, va organiser une journée "découverte du ROSE", avec la participation de plusieurs caves vinicoles régionales.
Bonne dégustation à tous !
|
It was my first music party WITHOUT music!
And yet, Jean Claude, the talented manager of "Cafe Telline", at PG1, had invited an orchestra to come and celebrate the event on Sunday evening... And I missed the event !
Fortunately, on July 1st will take place the "festival of the terraces" ...
Yes, I know that in France everything is an excuse to party ! (or to demonstrate but that's another story!) Initiated by the South PACA region, this party will allow us to meet on the terraces of cafes and restaurants with, as a bonus, a musical environment!
This year, Le Café Telline, in addition to a sympathetic orchestra, will organize a day "discovery of the ROSE", with the participation of several regional wine cellars.
Good tasting to all!
|
|
Depuis le 13 mars, toutes les boites de nuit sont fermées au public et , mauvaises nouvelles, elles devraient le rester jusqu'en septembre !
Difficile d'imaginer le golfe de Saint Tropez sans ces lieux de fête nocturnes !
31 députés "En marche", dont notre député "Sereine Mauborgne", viennent de publier un long communiqué pour signifier leur désaccord à cette interdiction, qu'ils qualifient d'absurdité administrative obsolète.
Peut on assurer les gestes barrières dans un night club sans mettre en danger les personnes présentes? C'est une des raisons qui est mises en avant pour maintenir ces établissements fermés.
Difficile d'exiger le port du masque !
Difficile de demander une distance "barrière" quand on se lâche sur la piste de danse !
C'est un risque à courir!
Mais le risque le plus actuel c'est de voir des fêtes sauvages se répandre un peu partout sans contrôle, et une contamination se développer sauvagement, plus difficile à contenir.
Chaque boite de nuit peut devenir un foyer de contamination avec un gros avantage par rapport aux fêtes sauvages : En demandant obligatoirement le numéro de tel. et l'adresse de chaque client à l'entrée, pouvoir s'assurer de le contacter immédiatement en cas d'une éventuelle contamination afin d'en limiter la progression...
La grande majorité des personnes qui fréquentent les night-clubs est jeune. Elle a des parents et des grands parents qui sont plus fragiles face au virus. Ces jeunes, à moins d'être démoniaques, n'ont pas envie de mettre en danger leur famille et être responsable d'éventuels décès ! On peut donc compter sur eux pour accepter de petites contraintes avant d'entrer !
Le risque d'être contaminé est partout, au restaurant, en achetant son pain, son journal et ses légumes, au cinéma, ou sur les marchés...
Le risque peut être "sécurisé" si chacun se sent solidaire et fait preuve de responsabilité. Et une vie sans le moindre risque, ce doit être monotone, non?
|
Since March 13th, all nightclubs are closed to the public and, bad news, they should remain closed until September !
It's hard to imagine the Gulf of Saint Tropez without these nocturnal party places!
31 "En marche" Members of Parliament, including our Member of Parliament Sereine Mauborgne, have just published a long press release expressing their disagreement with this ban, which they describe as obsolete administrative nonsense.
Is it possible to ensure barrier gestures in a night club without endangering those present? This is one of the reasons given for keeping these establishments closed.
Difficult to demand the wearing of masks!
Difficult to ask for a "barrier" distance when you let loose on the dance floor!
It's a risk to be taken!
But the most current risk is to see wild parties spreading almost everywhere without control, and a contamination developing wildly, more difficult to contain.
Every nightclub can become a hotbed of contamination with a big advantage over wild parties: By asking for the phone number and address of each customer at the entrance, you can be sure to contact them immediately in case of a possible contamination in order to limit its progression...
The vast majority of people who frequent nightclubs are young. They have parents and grandparents who are more vulnerable to the virus. These young people, unless they are demonic, do not want to endanger their family and be responsible for possible deaths! We can therefore count on them to accept small constraints before entering!
The risk of being contaminated is everywhere, in restaurants, when buying bread, newspapers and vegetables, at the cinema, or in markets...
The risk can be "safe" if everyone feels solidarity and shows responsibility. And a life without the slightest risk must be monotonous, right?
|
|
Les vacances approchent alors que le virus n’a toujours pas été vaincu.
Depuis le déconfinement , 239 foyers ont été identifié dont 219 rien qu’en France métropolitaine. ce chiffre est en légère hausse et risque d’évoluer dans les semaines qui viennent.
La vie a repris sont cours et beaucoup semblent croire que la pandémie n’est plus qu’un mauvais souvenir.
Malheureusement, le virus est toujours là et il en va de la RESPONSABILITE de chacun pour que nous limitions son expansion… en continuant à maintenir des mesures d’hygiène, de protection et de distanciation physique !
Dur de ne pas se serrer la main et de ne pas se faire la bise, gestes de sympathie qui semblaient inscrits dans nos gènes !
Dur de ne pas céder à l’enthousiasme des retrouvailles, à la nécessité de se réunir et faire la fête en période de vacances !
Vous imaginez une soirée en boite de nuit avec un masque ?
Vous imaginez assister à la frénésie d’un concert avec un masque ?
Vous imaginez les anchoïades de PG2-PG3 ou les fêtes de quartier de PG1 avec un masque ?
Presqu’impossible pour la très grande majorité d’entre nous !
Alors on croise les doigts, on invoque les saints, les dieux, les gentilles sorcières et la chance pour que cette saison soit à la hauteur des précédentes, avec ce petit vent d’insouciance si sympathique qui les caractérise !
|
The holidays are approaching and the virus has still not been defeated.
Since the deconfinement, 239 outbreaks have been identified, 219 of which are in mainland France alone. This figure is slightly higher and is likely to change in the coming weeks.
Life has resumed and many people seem to believe that the pandemic is no more than a bad memory.
Unfortunately, the virus is still there and it is everyone's RESPONSIBILITY to limit its spread... by continuing to maintain measures of hygiene, protection and physical distancing!
It's hard not to shake hands and kiss each other, gestures of sympathy that seemed to be written in our genes!
Hard but not to give in to the enthusiasm of reunion, to the need to get together and party during the holidays!
Can you imagine an evening in a nightclub with a mask?
Can you imagine witnessing the frenzy of a concert with a mask?
Can you imagine PG2-PG3's anchovies or PG1's block parties with a mask?
Almost impossible for the vast majority of us!
So we cross our fingers, we invoke the saints, the gods, the nice witches and luck so that this season will live up to the previous ones, with that little wind of carefree carelessness so nice that characterizes them!
|
|
Le service mobiline est actif de 9h à 21h jusqu'au 30 juin puis de 8h à 22h en juillet et août.
L'accès des véhicules à l'intérieur de la cité est limité à 1h pour les chargements et déchargements en période estivale.
L'entrée de 6 CANONS est ouverte de 8h à 20h jusqu'au 30 juin et de 8h à 21h en juillet et août.
Un vigile surveillera l'entrée du PONANT de 11h à 19h en juillet et août.
Afin de vérifier l'accès de la cité aux seuls résidents, la vignette 2020 de couleur verte devra être apposée sur le pare-brise des véhicules à partir du 27 juin.
Le parking est toujours accessible grâce à la 'cravate' ou aux cartes d'accès.
Les badges NR ( non résidents) et S (service) permettent un stationnement d'une heure maximum à l'intérieur de la cité.
|
The 'mobiline service' is active from 9am to 9pm until June 30th and from 8am to 10pm in July and August.
Vehicle access inside the city is limited to 1 hour for loading and unloading during the summer.
The entrance of 6 CANONS is open from 8 am to 8 pm until June 30th and from 8 am to 9 pm in July and August.
A security guard will watch the entrance of the PONANT from 11am to 7pm in July and August.
In order to check the access of the city to residents only, the green 2020 sticker will have to be affixed on the windshields of vehicles from June 27th.
The car park is always accessible by means of the 'tie' or access cards.
The NR (non-resident) and S (service) badges allow parking for a maximum of one hour inside the city.
|
|
Aujourd'hui le marché permet à PORT GRIMAUD de retrouver ses "points forts" et sa vitalité.
Les frontières entre pays européens se sont réouvertes, le camping voisin se remplit enfin. Et de plus en plus de maisons s'ouvrent dans la cité lacustre...
On ne se fait pas encore fréquemment la bise. On ne se sert pas encore aussi facilement la main bien que beaucoup recommencent à vivre comme si rien ne s'était passé.
N'oublions surtout pas de respecter les gestes barrières qui peuvent nous protéger d'un eventuel retour de la pandémie...
Et VIVONS !
|
Life goes on:
Today the market allows PORT GRIMAUD to regain its "strong points" and vitality.
The borders between European countries have reopened and the neighbouring campsite is finally filling up. And more and more houses are opening in the lake city...
We don't kiss each other very often yet. It's still not as easy to shake hands, although many people are starting to live as if nothing had happened.
Let's not forget to respect the gestures that can protect us from a possible return of the pandemic...
And LIVE!
|
|
Ca tient parfois du miracle mais le petit chat de nos voisins a été retrouvé... vivant !
|
Sometimes it's a miracle, but our neighbour's little cat has been found... alive!
|
|
Il habite aux "Terrasses de PORT GRIMAUD", à l'entrée de PORT GRIMAUD 2 (les villas au dessus du parking municipal).
Il a disparu depuis 3 jours et ses maîtres sont très tristes...
Si vous le croisez, si vous l'avez vu, si vous avez de bonnes nouvelles pour eux, MERCI, mille fois MERCI de les prévenir...
|
He lives at the "Terrasses de PORT GRIMAUD", at the entrance of PORT GRIMAUD 2 (the villas above the municipal car park).
He has been missing for 3 days and his masters are very sad...
If you meet him, if you have seen him, if you have good news for them, THANK YOU, a thousand times THANK YOU for warning them...
|
|
|
Quand on ne meurt plus du coronavirus, on recommence à mourir sur les routes ! Trois semaines après la levée du confinement, La Sécurité routière lance une alerte car elle a constaté une hausse des accidents mortels et un bond de 15% des grands excès de vitesse.
2.421 grands excès de vitesse, supérieurs à 50 km/h au-dessus de la limitation soit 321 de plus qu'en 2019 sur la même période du WE de l'Ascension.
Et ce n'est pas tout! elle a constaté aussi une recrudescence des franchissements de feux rouges !
Ah la bagnole ! Un vrai virus pour certain avec comme symptôme une forme de relâchement ou de désinhibition des comportements au volant : On se "lâche" ! et malheureusement on "cartonne" !
|
When you stop dying of coronavirus, you start dying on the roads again! Three weeks after the lifting of the containment, Road Safety is issuing an alert because it has noted an increase in fatal accidents and a 15% jump in major speeding offences.
2,421 serious speeding accidents, over 50 km/h above the limit, i.e. 321 more than in 2019 over the same period of the Ascension weekend.
And that's not all! She also noted an increase in the number of red lights!
Ah the car! A real virus for some with as a symptom a form of relaxation or disinhibition of behaviour at the wheel: You "let go"! And unfortunately you "hit"!
|
|
Notre région est extrêmement dépendante du Tourisme : 75% du chiffre d’affaires des entreprises touristiques se réalisent entre juillet et octobre dans le Golfe de Saint-Tropez d’où l’urgence de se « bouger » pour que la clientèle habituelle revienne…
Conscients du problème, les 12 maires de l’Intercommunalité (Communauté de communes) se sont réunis début Mai et ont adopté un plan de relance touristique d’urgence.
Une vaste campagne par panneaux d'affichage va être lancée : 2 slogans vont apparaître sur 320 grands panneaux publicitaires pendant la période du 8 au 29 juin :
- Dans la région sud, de Marseille à Nice, ce sera :
“Le Golfe de Saint-Tropez, naturellement”
- Le long de l’axe Lille, Lyon, on pourra lire :
“Golfe de Saint-Tropez, on a tous besoin du Sud”
Il y a urgence car la saison estivale commence normalement à Pâques avec la grosse affluence en juillet et août !
Découvrez et consultez ce plan :
|
Our region is extremely dependent on Tourism: 75% of the turnover of tourist companies is made between July and October in the Gulf of Saint-Tropez, hence the urgency to "move" so that the usual clientele comes back...
Aware of the problem, the 12 mayors of the Intercommunalité (Community of Communes) met at the beginning of May and adopted an emergency tourism recovery plan.
A vast billboard campaign will be launched: 2 slogans will appear on 320 large advertising billboards during the period from 8 to 29 June:
- In the southern region, from Marseille to Nice, it will be:
"The Gulf of Saint-Tropez, naturally" .
- Along the axis Lille, Lyon, it will read:
"Gulf of Saint-Tropez, we all need the South" .
This is urgent because the summer season normally starts at Easter with the big rush in July and August!
Discover and consult this plan :
|
|
|
Les marchés vont reprendre jeudi 4 juin !.. mais uniquement des stands alimentaires.
il faudra attendre le dimanche 7 juin pour retrouver l'ensemble des vendeurs...
Parmi les nouveautés sur la place des Artisans, signalons l'ouverture d'un authentique BARBIER. Le salon est très beau !
BARBER SHOP (by Amanda LESLEY),
6 place des Artisans.
Tel.: 06 09 67 67 85
Autre nouveauté: Un traiteur a pris la place de l'ancien bureau de Poste sous le porche d'entrée de PG1.
Son nom : "Le COMPTOIR".
Ses créateurs : Le restaurant gastronomique "Les SANTONS", gage de qualité, une institution à Grimaud depuis 1962 !
Tel.: 04 94 96 13 25.
Email : lessantons@wanadoo.fr.
|
The markets will resume on Thursday, June 4th... but only food stalls.
It will be necessary to wait until Sunday June 7th to find all the sellers...
Among the novelties on the place des Artisans, let us note the opening of an authentic BARBER. The shop is very beautiful!
BARBER SHOP (by Amanda LESLEY),
6 place des Artisans.
Tel : 06 09 67 67 85
Another novelty : A "TRAITEUR" has taken the place of the former post office under the entrance porch of PG1.
Its name : "Le COMPTOIR".
Its creators : The gastronomic restaurant "Les SANTONS", a guarantee of quality, an institution in Grimaud since 1962!
Tel : 04 94 96 13 25.
Email : lessantons@wanadoo.fr.
|
|
Semaine active avec, espérons, la fin des travaux à PG1.
Si l'on en croit le planning, aujourd'hui les porches devraient être "décaissés" et leur revêtement terminé...
Aujourd'hui encore et ce, depuis 7h ce matin, ce sont les quais qui sont en train de recevoir leur "couche" finale..
Ca avance donc, avec obligatoirement, des restrictions de circulation jusqu'à 16h, place du Marché et ses rues adjacentes.
Nous avons hâte de retrouver très vite nos marchés, nos brasseries et autres restaurants ouverts... en respectant bien entendu les gestes barrières et la distanciation sociale.
Le masque risque de devenir très "tendance" cet été! Espérons que les fournisseurs vont faire preuve d'originalité pour rendre cette contrainte nécessaire la plus agréable et la plus "chic" possible...
|
Active week with, hopefully, the end of work at PG1.
According to the schedule, today the porches should be "disbursed" and their siding completed .
Today again, since 7am this morning, the docks are receiving their final "coat"...
So it's moving forward, with obligatory traffic restrictions until 4pm, Place du Marché and its adjacent streets.
We can't wait to see our markets, brasseries and other restaurants open again very soon... while of course respecting the gestures of barriers and social distancing.
The mask is likely to become very "trendy" this summer! Let's hope that the suppliers will be original to make this necessary constraint as pleasant as possible...
|
|
Beaucoup de touristes se promènent à Port Grimaud en ce samedi ensoleillé.
Les coches d'eau ont repris leur ronde ainsi que les barques électriques...
je trouve qu'il y a beaucoup de discipline quant au respect des gestes barrières et les masques sont devenus un accessoire prioritaire...
Les humains croisés ce matin semblaient très disciplinés en faisant preuve d'un grand civisme.
Je ne comprend pas pourquoi on ne leur fait pas plus confiance quand on décide en haut lieu (préfecture) d'autoriser l'accès à certaines plages... mais pas à toutes !
Le risque de contamination est plus élevé si l'on décide de confiner les adeptes de la plage sur un petits nombres d'entre elles. Ce risque me parait beaucoup moins élevé si la surface ouverte au public est beaucoup plus grande ! Mais je peux me tromper... Je dois sûrement me tromper !
La plupart des boutiques sont ouvertes exceptées les Brasseries...
Plusieurs restaurants proposent des plats cuisinés à emporter.
C'est une vie presque normale qui recommence... ou presque !!!
|
Many tourists are walking around Port Grimaud on this sunny Saturday.
The "coches d'eau" have resumed their rounds as well as the electric boats...
I find that there is a lot of discipline regarding the respect of barrier gestures and the masks have become a priority accessory...
The humans crossed this morning seemed very disciplined and showed great civic-mindedness.
I don't understand why we don't trust them more when we decide in high places (prefecture) to allow access to some beaches... but not to all!
The risk of contamination is higher if you decide to confine beachgoers to a small number of them. This risk seems to me much lower if the area open to the public is much larger! But I can be wrong... I must surely be mistaken!
Most of the shops are open except the Brasseries...
Several restaurants offer take-away meals.
It's an almost normal life starting again... or almost !!!!
|
|
Je l'adore !
Roselyne BACHELOT jubile actuellement ! Elle fut ridiculisée quand elle avait prévu un stock de plus d'un milliard de masques ! Certains politiques réclamaient sa démission. Et aujourd'hui on retrouve les mêmes pour critiquer le manque de masques en réclamant la démission du Président de la République !!!
Mercredi, elle était l'invité de l'émission "C à vous", sur France 5. Anne-Élisabeth Lemoine l'interrogea sur la notion de "bon sens" en cette période de Covid-19, et la Grande Roselyne s'est "lâchée" :
" La notion de bon sens me parait quelque chose de tout à fait aléatoire et de contestable. Puisqu'on parle de pandémie, je regarde à quoi le bon sens aurait pu nous préparer. Par exemple, quel sont ceux qui, dans les Gilets jaunes, ont demandé sur des pancartes, des masques, du gel hydroalcoolique ou des respirateurs ? Personne !
Je remarque aussi que dans les partis politiques qui se prévalent du bon sens, quel est celui qui a dit, pendant la campagne électorale, attention, il y a un risque de pandémie ? Aucun ! On vante le bon sens des élus locaux, mais les maires sont à la tête des conseils de surveillance des hôpitaux, ont-ils sonné l'alerte sur les stocks de masques ? Les conseils départementaux ont la responsabilité des personnes âgées, ils sont au plus près du terrain. Quand ont-ils préparé leurs établissements à ce qui s'est passé dans les EHPAD ?
Où y-a-t-il eu du bon sens ? Mais nulle part !"
A méditer...
|
I love her!
Roselyne BACHELOT is currently gloating! She was ridiculed when she had planned a stock of more than a billion masks! Some politicians demanded her resignation. And today we find the same ones to criticize the lack of masks by calling for the resignation of the President of the Republic !!!
On Wednesday, she was the guest of the show "C à vous", on France 5. Anne-Elisabeth Lemoine asked her about the notion of "common sense" in this period of Covid-19, and the Grande Roselyne was "great" ! :
" The notion of common sense seems to me something quite random and questionable. Since we're talking about a pandemic, I'm looking at what common sense could have prepared us for. For example, who in the Yellow Vests asked for signs, masks, hydro-alcoholic gel or respirators? No one!
I also note that in the political parties that use common sense, who is the one who said, during the election campaign, beware, there is a risk of a pandemic? None! They praise the common sense of the local elected representatives, but the mayors are at the head of the hospital supervisory boards, did they sound the alarm on the stocks of masks? The departmental councils are responsible for the elderly, they are closest to the ground. When did they prepare their establishments for what happened in the EHPADs?
Where did they make sense? But nowhere! "
To be meditated...
|
|
Apparemment, quelques couacs ont brouillé un petit peu une saine compréhension du sujet :
Le Président de PG2, Me TROEGELER, explique ainsi le problème :
"Ces derniers jours se sont succèdes toute une série de décrets, d’ordonnances d’arrêtés du préfet maritime et des préfets de départements qui ont créé une grande confusion et une incompréhension totale.
Le principe était que la navigation de plaisance était interdite.
Ces décisions totalement injustifiées et surtout illégales ont soulevé de multiples protestations.
Sur le plan des principes il est importante rappeler, que le droit de naviguer fait partie de la liberté d’aller et de venir qui est une liberté fondamentale ayant valeur constitutionnelle. Dans le cadre d’un état d’urgence, il ne peut être porté atteinte à une telle liberté que s'il existe une raison impérieuse d'intérêt général, et que la mesure soit proportionnée au but poursuivi par les pouvoirs publics.
En l’espèce, le Préfet Maritime ne pouvait donc interdire la navigation au seul visa de la « crise sanitaire » sans autres explications.
Le Préfet du Var l’a bien compris dès le 15 Mai 2020 date de l’arrêté qu’il a pris pour rétablir le droit de naviguer dans le Var.
Le Préfet des Bouches du Rhône, vient enfin de le comprendre et par un arrêté en date de ce jour, 19 Mai 2020, le droit de naviguer vient enfin d’être rétabli dans les Bouches du Rhône.
Cette liberté est soumise à un certain nombre de conditions que l’état sanitaire du pays exige et qu’il conviendra bien sûr de respecter.
Nous voilà renseigné ! Le respect des "gestes barrières" peuvent (doivent !)s'appliquer partout même sur un bateau !
Heureusement, naviguer est enfin autorisé, et nous allons pouvoir rattraper le temps perdu : Tous à nos bateaux!
J'ai quand même une pensée émue pour tous ces poissons qui , pendant 55 jours, ont eu la mer rien que pour eux : Plus de bruit sourd des moteurs. Plus de risque de se faire "tronçonner" par une hélice. Plus de pécheurs !
Finie! Oubliée cette longue période de tranquillité ! Les humains sont de retour...
|
Apparently, a few quibbles have clouded a healthy understanding of the subject a little:
The President of PG2, Me TROEGELER, explains the problem as follows:
"In the last few days there has been a succession of decrees, orders of orders from the maritime prefect and the prefects of the departments which have created a great deal of confusion and total incomprehension.
The principle was that boating was prohibited.
These totally unjustified and, above all, illegal decisions gave rise to numerous protests.
As a matter of principle, it is important to remember that the right to navigate is part of the freedom to come and go, which is a fundamental freedom with constitutional value. In the context of a state of emergency, such a freedom may be infringed only if there is an overriding reason of general interest and the measure is proportionate to the aim pursued by the public authorities.
In the present case, the Préfet Maritime could not therefore prohibit navigation solely on the grounds of the "health crisis" without further explanation.
The Prefect of the Var understood this as early as 15 May 2020, the date of the decree he issued to restore the right to navigate in the Var.
The Prefect of the Bouches du Rhône has finally understood this and by a decree dated today, 19 May 2020, the right to navigate has finally been restored in the Bouches du Rhône.
This freedom is subject to a certain number of conditions that the sanitary state of the country requires and that will of course have to be respected".
Here we are informed ! The respect of "barrier gestures" can (must!) apply everywhere, even on a boat!
Fortunately, sailing is finally allowed, and we will be able to make up for lost time: All to our boats!
I still have an emotional thought for all those fishes who, for 55 days, had the sea just for themselves: No more dull engine noise. No more risk of being "cut off" by a propeller. No more sinners!
No more! Forgotten this long period of tranquility! The humans are back...
|
|
BONNE NOUVELLE :
Par arrété en date du 15 mai, le préfet a autorisé clairement la navigation de plaisance dans le Var.
Vous pouvez donc et ENFIN retrouver les joies des promenades en mer, si le temps le permet...
|
GOOD NEWS :
By decree dated May 15, the prefect has clearly authorized boating in the Var.
You can therefore and FINALLY rediscover the joys of boating, weather permitting...
|
|
Le préfet a autorisé la réouverture de certaines plages.
" Trois plages seront ouvertes avec autorisation de poser la serviette) :
- Plage de Port Grimaud Nord
- Plage du Gros Pin
- Plage de Guerreveille
Entre la plage de PG1 et celle du Gros Pin, le bord de mer reste dynamique uniquement..
Les plages seront ouvertes de 8h00 à 18H00. Le respect des règles de distanciation sociale est obligatoire et le regroupement de plus de 10 personnes est interdit. La consommation d’alcool, les jeux collectifs et les jeux de ballon sont interdits. Pour rappel, la baignade n’est pas surveillée en cette période.
|
The prefect has authorized the reopening of certain beaches.
Three beaches will be open with permission to put down the towel):
- Beach of Port Grimaud North
- Beach of "Gros Pin"
- Beach of Guerreveille
Between the beach of PG1, and the "Gros Pin", the plage is allowed in dynamic only.
The beaches will be open from 8:00 am to 6:00 pm. The respect of the rules of social distancing is obligatory and the grouping of more than 10 people is forbidden. Alcohol consumption, team games and ball games are forbidden. As a reminder, swimming is not supervised during this period.
|
|
|
Bonne nouvelle ; c'est au tour du TELLINE de proposer des plats du jour à emporter !
" Ce Mardi Panini Jambon de Parme Mozza Pesto et Sandwich Magret fumé « Maison »ou Toast Lotte Tomates Confites au citron et Safran!!
Crêpes Gaufres Boissons, Jus de fruits frais, Milkshake, Glaces...
Mercredi :
Au Menu: fricassée de crevettes et asperges verte Ou Jarret de veau à l’estragon! "
Et c est sur commande : 04 94 54 54 20 50
|
Good news : it's the TELLINE's turn to offer daily take-away meals!
" This Tuesday Panini Panini Parma Ham Mozza Pesto and Homemade Smoked Duck Breast Sandwich or Toast Monkfish Candied Tomatoes with Lemon and Saffron!
Waffle Pancakes Beverages, Fresh Fruit Juice, Milkshake, Ice Cream...
Wednesday :
On the Menu: Fricassee of shrimps and green asparagus Or Veal shank with tarragon! "
And it is on order : 04 94 54 54 20 50
|
|
Nous allons découvrir une vie nouvelle après le confinement : Respecter les gestes barrières et toujours une distance suffisante entre nous pour éviter d'y retourner !
Bonne nouvelle : Le préfet maritime vient d'autoriser le retour de la navigation de nos petits bateaux en mer Méditerranée ainsi que tous les loisirs nautiques à partir du 11 mai !
2 restrictions tout de même : ne pas s'éloigner à plus de 54 milles marins (pour faire écho aux 100 km terrestres) et ne pas transporter plus de 10 personnes à bord des bateaux... Ca va, pas trop dur!
Mauvaise nouvelle : Les plages vont rester fermées jusqu'au 2 juin! Notre Maire attend de connaître les consignes qui seront imposées pour rouvrir les plages au public. Dès réception de ces informations, une demande de dérogation sera déposée pour une ouverture dans les meilleurs délais...
La plupart des commerces vont rouvrir dans la cité lacustre sauf ceux de restauration: Toute fois certains, comme Le Lily's (place des Artisans) ou la Caravelle (place François Spoerry), proposent des plats du jour à emporter...
Mais une chose est sure : Si nous ne faisons pas preuve de civisme, nous risquons de revenir au confinement forcé!
PORTONS DES MASQUES !!!
|
We will discover a new life after confinement: Respect the barrier gestures and always keep a sufficient distance between us to avoid going back!
Good news: The Maritime Prefect has just authorized the return of our small boats to the Mediterranean Sea and all nautical leisure activities from May 11th!
2 restrictions all the same: not to go further than 54 nautical miles (to echo the 100 km on land) and not to carry more than 10 people on board the boats... All right, not too hard!
Bad news: The beaches will remain closed until June 2nd! Our mayor is waiting to hear the instructions that will be imposed to reopen the beaches to the public. Upon receipt of this information, a request for exemption will be filed for an opening as soon as possible ...
Most of the shops will reopen in the lakeside town except for the restaurants: However, some of them, such as Le Lily's (place des Artisans) or la Caravelle (place François Spoerry), offer daily take-away meals...
But one thing is sure: If we don't show civic-mindedness, we risk returning to forced confinement!
LET'S WEAR MASKS !!
|
|
Depuis ce week end, on sent une nouvelle tension, une nouvelle activité sur les 2 places principales de PG1.
Comme si quelques personnes avaient anticipé la date du déconfinement.
Tout d’abord les travaux de voirie ont enfin repris pour que nos rues soient terminées le plus rapidement possible. Le revêtement de certains quais va être refait également .
Quelques commerçants s’activent dans leur boutique pour préparer leur réouverture qui aura lieu le 11 mai.
Les résidents se promènent plus longuement, qui pour acheter leur pain chez Charly ou leur journal, tabac et autre revue ou jeux à gratter chez Olivier, qui pour promener son chien ou prendre l’air tout simplement.
On sent une envie croissante d’en finir avec cette vie « monacale » de ces dernières semaines. Envie de respirer, de voir du monde, de retrouver le bon usage de la discussion…
Mais de grâce pas trop vite ! Pas comme avant ! Nos habitudes doivent changer si l’on veut vraiment retrouver la sécurité : le virus est toujours là aux aguets, prêt à étendre son pouvoir sur d’autres victimes !
Nous devons avoir une conduite responsable : respecter les gestes barrières, ne pas hésiter à porter un masque, ne plus se serrer la main ou s’embrasser…
Ce n’est bien entendu pas facile, limite contraignant mais obligatoire !
Les masques peuvent devenir « tendances » si les marques de prêt-à-porter redoublent de créativité pour nous proposer de jolis modèles…
C’est à chacun d’entre nous de nous inventer un futur sûr et chaleureux.
Et c’est excitant, non ?
|
Since this weekend, we feel a new tension, a new activity on the 2 main places of PG1. As if a few people had anticipated the date of the deconfinement.
First of all the road works have finally started again so that our streets are finished as soon as possible. The paving of some docks will also be redone.
Some shopkeepers are busy in their shops to prepare their reopening which will take place on May 11th. Residents are taking longer walks, who to buy their bread at Charly's or their newspaper, tobacco and other magazines or scratch cards at Olivier's, who to walk his dog or simply to get some fresh air.
We feel a growing desire to end this "monastic" life of the last few weeks. Desire to breathe, to see the world, to find the good use of the discussion...
But please don't do it too quickly! Not like before! Our habits must change if we really want to be safe again: the
We have to behave responsibly: respect the gestures of the barriers, don't hesitate to wear a mask, don't shake hands or kiss each other...
It is of course not easy, binding limit but mandatory!
Masks can become "trendy" if ready-to-wear brands are more creative and offer us pretty models...
It is up to each of us to invent a safe and warm future for ourselves.
And it's exciting, isn't it?
|
|
Le 14 avril, j'indiquais que l'usage du vélo n'était pas interdit par le Décret du 23 Mars n° 2020-293 qui définissait les modalités de mise en place du confinement et en particulier, au chapitre 2, les dispositions concernant les déplacements et transport.
Or il n'était nullement fait mention d'un type de véhicule : il n’y avait pas législativement de restriction.
Aujourd'hui, le Conseil d'Etat, plus haute juridiction française, demande au gouvernement de rappeler officiellement, que la pratique du vélo est autorisée en ces temps de confinement car, et c'est ce que je vous expliquais, " ne sont réglementés que les motifs de déplacement et non les moyens de ces déplacements qui restent libres"...
Toutes les verbalisations dressées par des policiers qui visiblement, ne connaissaient pas la loi, peuvent donc être très facilement contestées... (voir comment faire ci-dessous, au 14 avril).
|
On April 14, I indicated that the use of bicycles was not prohibited by the Decree of March 23, 2020-293, which defined the modalities for the implementation of containment and in particular, in chapter 2, the provisions concerning travel and transport.
However, there was no mention of any type of vehicle: there was no legislative restriction.
Today, the Council of State, the highest French jurisdiction, is asking the government to officially remind people that cycling is authorised in these times of confinement because "only the reasons for travelling are regulated and not the means of travel, which remain free" .
All the verbalisations made by police officers who obviously did not know the law can therefore be very easily contested... (see how to do so below, as of 14 April).
|
|
A partir de lundi 14H00, la Mairie mettra en place deux "drives" pour la distribution de masque à la population.
Ces masques seront attribués aux grimaudois et donc portgrimaudois domiciliés dans la commune.
On aura droit à un seul masque par personne qui sera remis sur présentation d’une pièce d’identité.
Pour ceux qui ne peuvent se déplacer, un proche pourra récupérer votre masque : pour cela il faudra lui laisser votre pièce d’identité (si ce proche relève du même point de distribution).
Si vous ne pouvez vous déplacer et ne connaissez personne, n'hésitez surtout pas à me contacter et je me ferais un plaisir de vous ramener ce masque...
La distribution va s'étaler du lundi 4 mai au jeudi 7 mai de 9H00 à 18h00 en continu (sauf lundi ouverture à 14H00).
La Mairie nous indique que: "Afin de fluidifier la distribution les habitants grimaudois seront répartis selon les mêmes modalités que lors des élections :
- Les inscrits aux bureaux 1 et 2 (Mairie de Grimaud et Beausoleil), devront se rendre au parking du cimetière (drive voiture et piéton).
- Les inscrits aux bureaux 3 et 4 (Ecole des Blaquières et salle Arthur Bauchet) devront se rendre au complexe sportif des Blaquières (drive voiture exclusivement).
Pour les personnes qui ne sont pas inscrites sur les listes électorales, vous pouvez envoyer un email avec votre pièce d’identité et votre taxe d’habitation ou une lettre explicative de votre situation à : masques@mairie-grimaud.fr
Il est fortement recommandé de laisser le lundi de disponible pour les personnes ayant besoin d’un masque pour des raisons de santé ou pour le travail. Les personnes qui souhaitent un masque pour la sortie du déconfinement sont invitées à venir à partir du mercredi.
Sur place, un strict respect des gestes barrières devra être respecté. Il faudra également s’armer de patience face à la forte affluence attendue".
|
From Monday 14H00, the Town Hall will set up two "drives" for the distribution of masks to the population.
These masks will be attributed to the Grimaudois and therefore Portgrimaudois living in the commune.
Only one mask per person will be allowed and will be handed out on presentation of an identity card.
For those who are unable to move, a relative will be able to collect your mask: to do so, you will have to leave your identity card with him/her (if this relative is from the same distribution point).
If you can't come and you don't know anyone, don't hesitate to contact me and I will be happy to bring you back the mask...
The distribution will take place from Monday, May 4th to Thursday, May 7th from 9:00 am to 6:00 pm continuously (except Monday opening at 2:00 pm).
The Town Hall tells us that:
"In order to make the distribution more fluid, the inhabitants of Grimaudois will be distributed according to the same methods as during the elections:
- Those registered at offices 1 and 2 (Grimaud and Beausoleil town halls), will have to go to the cemetery car park (car and pedestrian drive).
- Those registered in offices 3 and 4 (Ecole des Blaquières and Arthur Bauchet hall) will have to go to the sports complex of Les Blaquières (car drive only).
For those who are not registered on the electoral rolls, you can send an email with your identity document and your housing tax or a letter explaining your situation to: masques@mairie-grimaud.fr.
It is strongly recommended to leave Monday available for people who need a mask for health reasons or for work. People who wish to have a mask for the exit of the deconfinement are invited to come from Wednesday.
On site, a strict respect of barrier gestures will have to be respected. It will also be necessary to be patient in the face of the expected large number of visitors".
|
|
La misère humaine, tu peux la découvrir tous les jours, sur les réseaux sociaux.
Non pas celle qui crie de faim mais celle qui vomit sa haine…
Si tu veux vivre heureux, oublies les réseaux et regarde le réel. vis le réel, rencontre le réel !
Le réel c’est les rencontres que tu vas faire, les sourires qui font du bien et les rires échangés…
Et même pendant le confinement : Des humains, tu en croises tous les jours pendant ta sortie quotidienne.
Alors saluons nous, échangeons deux ou trois mots, un sourire, une plaisanterie… Parce que ça fait du bien !!!
Et gardons espoir d'un avenir sans ce satané virus !
|
Human misery, you can discover it every day, on social networks.
Not the one who cries out of hunger but the one who vomits his hatred...
If you want to live happily, forget the networks and look at the real. Live the real, meet the real!
The real is the encounters you'll make, the smiles that do you good and the laughter that's exchanged?
And even during containment: Humans you come across every day on your daily outing.
So let's greet each other, exchange a couple of words, a smile, a joke... Because it feels good!!!
And let's hope for a future without this damn virus...
|
|
La nouvelle "guerite" des vigiles, à l'entrée de Port Grimaud 2 est enfin finie et opérationnelle depuis une semaine!
Plus grande, plus fonctionnelle, elle va permettre à nos différents "gardiens de la cité", d'exercer leur activité avec de meilleures conditions de confort et de travail...
Bonne initiative du restaurant, "La Caravelle", place François Spoerry, qui ouvre chaque jour sa cuisine en proposant des plats du jour "A EMPORTER"...
Passez vos commandes au 04 94 56 21 73 ou au 06 15 14 81 23 .
|
The new "watchman's hut", at the entrance of Port Grimaud 2 is finally finished and operational since a week!
Larger and more functional, it will allow our various "guardians of the city" to carry out their activity with better conditions of comfort and work ...
Good initiative of the restaurant, "La Caravelle", place François Spoerry, which opens every day its kitchen by proposing dishes of the day "TO BE TAKEN IN"...
Place your orders at 04 94 56 21 73 or 06 15 14 81 23 .
|
|
La vie continue, monotone, avec ces journées qui se ressemblent toutes... On a l'impression de se rejouer le film "Un jour sans fin" ou le personnage principal se levait chaque matin et tout se reproduisait exactement comme la veille. il était condamné à revivre indéfiniment la même journée...
Le confinement, c'est un peu comme cela!
Les promenades quotidiennes, pour les portgrimaudois, se résument bien souvent à la Grand'Rue, la Capitainerie jusqu'à la jetée de la passe d'entrée et retour. Autre variante: la rue de la Giscle jusqu'à la petite plage, la jetée, et retour !
Hier, nous avons fait les 2 promenades et force est de constater que nous n'étions pas tout seul! Nous avons croisé beaucoup de monde qui, comme nous, se promenait suivant le même itinéraire !
Paradoxe et incompréhension : Je me sentirais beaucoup plus en sécurité sur mon vtt dans la campagne alentours où, j'ai pu parcourir des milliers de kilomètres depuis que je vis à Port Grimaud sans croiser personne ! Mais, avec le confinement, c'est interdit !!! A croire que ceux qui ont décidé cette interdiction ne sortent jamais de leur bureau...
Autre incompréhension : On a le droit de se promener dans les rues mais pas sur la plage ! Je dis bien se promener, marcher dans le sable, pas s'y vautrer pour prendre le soleil ! En quoi est ce plus dangereux de marcher sur le sable que sur la rue voisine ?
|
The Life goes on, monotonous, with these days that all look the same... It's like the film "A Day Without End" where the main character would get up every morning and everything would happen exactly as it did the day before. He was condemned to live the same day over and over again...
Confinement is a bit like that!
The daily walks, for the Portgrimauders, often boil down to the Grand'Rue, the Capitainerie to the jetty of the entrance pass and back. Another variant: the rue de la Giscle to the small beach, the pier, and back! Yesterday, we took the 2 walks and it is clear that we were not alone! We met a lot of people who, like us, were walking along the same route!
Paradox and incomprehension: I would feel much safer on my mountain bike in the surrounding countryside where, I have been able to travel thousands of kilometers since I live in Port Grimaud without running into anyone! But, with the confinement, it's forbidden !!! It seems that those who decided this ban never leave their office...
Another misunderstanding: we have the right to walk in the streets but not on the beach ! I say walk, walk in the sand, not wallow in it to take the sun ! How is it more dangerous to walk on the sand than on the next street?
|
|
Le mauvais temps nous est tombé dessus dimanche et va nous "assombrir" le moral jusqu'à jeudi si l'on en croit les bulletins Météo.
Déjà que rester chez soi, enfermé toute la journée comme étant victime d'une punition divine, ce n'est pas très réjouissant, si en plus, en regardant par la fenêtre pour s'éclaircir les idées, on ne voit que grisaille et plafond bas, notre humeur maussade ne va pas s'améliorer !
Reste la recherche d'un peu de réconfort dans la lecture, la rêverie... Trouver de quoi combler le temps qui passe en essayant de conserver notre optimisme, notre humour ou notre désinvolture...
Et de garder l'espoir de jours meilleurs...
|
The bad weather fell on us on Sunday and will "darken" our morale until Thursday according to the weather reports.
Already that staying at home, locked up all day as a victim of a divine punishment, is not very pleasing, if on top of that, looking out the window to clear our minds, all we see is dullness and low ceilings, our gloomy mood is not going to get any better!
What remains is the search for a little comfort in reading, daydreaming... Finding something to fill the passing time by trying to keep our optimism, our humour or our casualness...
And to keep the hope of better days...
|
|
Elle doit répondre « quatre » correspondant au nombre de lettres du chiffre prononcé par le gardien.
|
She must answer "five" corresponding to the number of letters in the number pronounced by the goalkeeper.
|
|
C'était le 16 septembre 2017... Déjà!
Place François Spoerry à PORT GRIMAUD 2, CHRISTOPHE nous avait offert un mini concert, à l'initiative de La Grimaudoise, en toute intimité, juste pour ses amis qui l'accueillent chaque année dans la cité lacustre.
Un beau piano à queue avait été installé. Le groupe "The PICKLES", l'accompagnait.
C'était beau, simple, confidentiel, intimiste et MAGIQUE!
|
It was September 16, 2017... It's that time of the year!
Place François Spoerry at PORT GRIMAUD 2, CHRISTOPHE had offered us a mini concert, at the initiative of La Grimaudoise, in all intimacy, just for her friends who welcome her every year in the lake city.
A beautiful grand piano had been installed. The group "The PICKLES", accompanied him.
It was beautiful, simple, confidential, intimate and MAGICAL!
|
|
Pour vous accompagner dans ce confinement, je vous propose une nouvelle énigme :
Pour être admis à une fête secrète, il faut donner un mot de passe au gardien à l’entrée.
Une personne se présente . Le gardien lui dit « cinq ».
Elle répond « quatre »… et peut entrer
Une 2ème personne se présente. Le gardien lui dit « six ».
Elle répond « trois »… et elle peut entrer
Une 3ème se présente. Le Gardien lui dit « quatre ».
Elle répond « six »… et peut entrer.
Une 4ème se présente. Le gardien lui dit « sept ».
Que doit-elle répondre pour pouvoir entrer ?
La réponse demain...
|
To accompany you through this confinement, I propose a new riddle:
To get in to a secret party, you have to give a password to the guard at the entrance.
One person introduces himself. The guard tells him "five".
He answers "four"... and can enter...
A second person introduces himself. The guard tells him "six".
She answers "three"... and she can go in.
There's a third one coming up. The Guardian says "four" to her.
She answers "six"... and may enter.
A fourth comes forward. The Guardian says "seven".
What does she have to say to get in?
The answer tomorrow...
|
|
Apparemment tout le monde ne respecte pas le confinement. Certains sont même venus dans notre région comme si rien n'avait changé!
A l'entrée de PG1, un panneau indique à ces touristes imprudents qu'ils ne sont pas les bienvenus et que la visite de la cité lacustre leur est interdite!
Port Grimaud se protège! Et elle fait bien...
|
Apparently not everyone respects containment. Some have even come to our region as if nothing had changed!
At the entrance of PG1, a sign indicates to these unwary tourists that they are not welcome and that they are not allowed to visit the lake city!
Port Grimaud protects itself! And it's a good thing...
|
|
Il est DEFINITIVEMENT vivant...
|
He is DEFINITIVELY alive...
|
|
|
« Aujourd'hui, les mots se lézardent… et tous les longs discours sont bel et bien futiles »
Je n'ai pas les mots et je reste sans voix. Juste une profonde tristesse pour ce petit homme que nous avons côtoyé souvent ici à Port Grimaud, et qui nous fascinait par sa gentillesse, son humilité, sa courtoisie, sa patience, sa simplicité... et cet immense talent !
Adieu MONSIEUR Christophe. Je suis certain que vous allez retrouver le Paradis...
|
"Today, words are cracking... and all the long speeches are futile".
I don't have the words and I'm speechless. Just a deep sadness for this little man whom we have often met here in Port Grimaud, and who fascinated us with his kindness, humility, courtesy, patience, simplicity... and this immense talent!
Farewell MONSIEUR Christophe. I'm sure you'll find The Paradise...
|
|
Pendant ces longues journées de confinement, il nous faut trouver le maximum d'occupations. Voici donc une liste de sites internet de différents Musées à travers le monde :
|
During these long days of confinement, we have to find the maximum occupation of our time. Here is a list of websites of different Museums around the world:
|
|
Pendant le confinement, peut on se déplacer à vélo dans un but utilitaire dans le cadre d'un déplacement pour différents motifs (faire des courses, se rendre au travail, RDV de santé, visiter un senior...) ?
La situation que nous vivons tous est extrême et ce caractère exceptionnel fait que les agents sur la voie publique ne sont pas tous bien formés ou informés, ce qui entraîne erreurs et parfois excès de zèle :
Le décret n° 2020-293 du 23 mars 2020 définit les modalités de mise en place du confinement et en particulier, au chapitre 2, les dispositions concernant les déplacements et transport. Or il n'est nullement fait mention d'un type de véhicule : il n’y a pas législativement de restriction, aucune liste limitative !
Nous sommes dans un état de droit,
et ce qui n'est pas interdit est permis.
L'article 3 - alinéa 5 du décret du 20 mars 2020 ne précise pas que le vélo est interdit : le vélo est un moyen de transport à part entière et donc utilisable pour les motifs indiqués sur l'attestation de déplacement dérogatoire :
- Déplacements entre le domicile et le lieu d’exercice de l’activité professionnelle
- Déplacements pour effectuer des achats de fournitures nécessaires à l’activité professionnelle et des achats de première nécessité
- Consultations et soins
- Déplacements pour motif familial impérieux
- Convocation judiciaire ou administrative
- Participation à des missions d’intérêt général.
On ne peut se déplacer qu’à l’intérieur d’un cercle de 1 km de rayon maximal dont le centre est votre domicile. Cette distance stipulée est à vol d'oiseau et ne prend pas en compte la voirie !
Si un représentant de l'Etat, gendarme ou policier municipal, refuse toute tentative courtoise d’explications, il convient de procéder ainsi :
- Accepter le procès-verbal
- Ne pas payer l'amende forfaitaire
- Remplir une requête en exonération, conformément aux dispositions de l’article 529-10 du Code de procédure pénale, requête en exonération que vous trouverez sur le portail ( https://www.antai.gouv.fr/ ) de l’Agence nationale de traitement automatisé des infractions.
Un juge du tribunal décidera de la suite à donner à cette requête.
L’utilisation du vélo devrait être encouragée par l'Etat comme c’est le cas chez nos voisins allemands : Il favorise l'activité physique et le bien-être psychique et demeure un excellent outil de distanciation sociale.
Michael BARCZOK , pneumologue, et Gerd ANTES, ancien directeur de la clinique universitaire de Fribourg-en-Brisgau, expliquent, pour le journal allemand Der Spiegel, les bienfaits de la pratique du vélo utilitaire pour lutter contre les virus :
- « le vélo représente une protection individuelle parfaite, car le cycliste prend instinctivement ses distances avec ses congénères. La distanciation sociale demandée par le gouvernement est ainsi plus facile à mettre en oeuvre.
- le déplacement à vélo fait fonctionner pleinement notre appareil pulmonaire. En oxygénant nos poumons, on réalise une sorte de nettoyage interne, propice à l'évacuation des charges virales.
- pédaler nous permet de nous aérer le corps, mais aussi l'esprit, ce qui, en ces temps de confinement, va avoir un effet direct sur notre état à la fois physiologique maisaussi psychologique.
- Le vélo permet d'activer nos muscles, de fluidifier notre circulation sanguine et de sécréter des endorphines, des hormones naturelles bénéfiques pour notre cerveau »…
Rien à rajouter !
|
During confinement, can one ride a bicycle for a utilitarian purpose as part of a trip for different reasons (shopping, going to work, health appointments, visiting a senior citizen...)?
The situation we all live in is extreme and this exceptional nature means that not all officers on the public highway are well trained or informed, which leads to errors and sometimes overzealousness :
Decree no. 2020-293 of 23 March 2020 defines the procedures for setting up containment and in particular, in chapter 2, the provisions concerning travel and transport. However, there is no mention of any type of vehicle: there is no legislative restriction, no restrictive list!
We are in a state of law,
and what is not prohibited is permitted.
Article 3 - paragraph 5 of the decree of 20 March 2020 does not specify that cycling is prohibited: the bicycle is a means of transport in its own right and can therefore be used for the reasons indicated on the certificate of exceptional travel:
- Journeys between home and the place of employment
- Travel for the purchase of supplies necessary for the professional activity and for the purchase of basic necessities
- Consultations and care
- Compelling Family Reason for Travel
- Judicial or administrative summons
- Participation in missions of general interest.
You can only travel within a circle of 1 km radius maximum, the centre of which is your home. This stipulated distance is as the crow flies and does not take into account the roads!
If a representative of the State, gendarme or municipal police officer, refuses any courteous attempt at explanation, it is advisable to proceed as follows:
- Accept the report
- Failure to pay the lump-sum fine
- Fill in a request for exemption, in accordance with the provisions of article 529-10 of the Code of Criminal Procedure, which you will find on the portal ( https://www.antai.gouv.fr/ ) of the National Agency for the Automated Processing of Offences.
A judge of the court will decide how to proceed with this request.
The use of bicycles should be encouraged by the state, as is the case in our German neighbours: It promotes physical activity and mental well-being and remains an excellent tool for social distancing.
Michael BARCZOK, a pulmonologist, and Gerd ANTES, former director of the University Clinic of Freiburg, explain, for the German newspaper Der Spiegel, the benefits of using a utility bike to fight against viruses:
- The bike is the perfect personal protection, because the cyclist instinctively distances himself from his fellow cyclists. The social distancing demanded by the government is thus easier to implement.
- Cycling makes our lung system work to the fullest. By oxygenating our lungs, we achieve a kind of internal cleansing, conducive to the evacuation of viral loads.
- Cycling allows us to ventilate our body, but also our mind, which, in these times of confinement, will have a direct effect on our state, both physiological and psychological.
- Cycling allows us to activate our muscles, to fluidify our blood circulation and to secrete endorphins, natural hormones that are beneficial to our brain " .
Nothing more to say!
|
|
Comme on s'en doutait, le confinement a été prolongé jusqu'au 11 mai !
Le discours du Président Emmanuel MACRON a été concret, explicite et sûrement sincère.
La phrase que je retiendrai, personnellement, concerne l'après 11 Mai :
"Il nous faudra bâtir une stratégie où nous retrouverons le temps long, la possibilité de planifier, la sobriété carbone, la prévention, la résilience... Sachons sortir des sentiers battus, des idéologies et sachons nous réinventer, moi le premier", a t-il déclaré...
"Sachons nous réinventer, moi le premier"... Emmanuel Macron a fait preuve d'une certaine humilité, oubliant son coté "jupitérien" et c'est encourageant pour l'avenir : on peut, on doit changer. On doit s'adapter et c'est excitant !
|
As expected, the containment was extended until May 11!
President Emmanuel MACRON's speech was concrete, explicit and certainly sincere.
The sentence that I will remember, personally, concerns the period after 11 May:
"We will have to build a strategy where we find the long time, the possibility to plan, carbon sobriety, prevention, resilience... Let's know how to get off the beaten track, ideologies and how to reinvent ourselves, me first", he declared...
"Let's reinvent ourselves, I'm the first"... Emmanuel Macron showed a certain humility, forgetting his "Jupiterian" side and it is encouraging for the future: we can, we must change. We have to adapt and that's exciting!
|
|
L’état de santé de Christophe qui est hospitalisé depuis fin Mars, s’est sérieusement dégradé.
Il a été transféré d’un hôpital parisien vers Brest où il est toujours en réanimation, intubé et sous sédation profonde…
Nous n'avons qu'un seul souhait : qu'il nous revienne en pleine forme !
|
Christophe's state of health, which has been hospitalized since the end of March, has seriously deteriorated.
He has been transferred from a Parisian hospital to Brest where he is still in intensive care, intubated and under deep sedation...
We have only one wish: that he comes back to us in great shape!
|
|
Lu ce matin avec effarement: Des masques commandés par la France rachetés "sur le tarmac" par des Américains.* !
Les masques étaient prêts à s'envoler pour la France mais ils ont été rachetés 3 à 4 fois le prix payé par la France et en espèce, à la dernière minute, par des Américains sur le tarmac d'un aéroport chinois d'où l'avion devait décoller !
totalement IMMORAL !
Nous sommes bien en guerre... mais pas seulement contre un virus !
|
Read this morning with dismay: Masks ordered by France bought "on the tarmac" by Americans !
The masks were ready to fly to France but they were bought 3 to 4 times the price paid by France and in cash, at the last minute, by Americans on the tarmac of a Chinese airport from where the plane was to take off !
totally IMMORAL!
We are indeed at war... but not only against a virus!
|
|
Voici la solution de l'énigme d'hier :
Le voisin prête un mouton à la famille qui se retrouve avec 18 moutons. Le partage peut commencer :
- L'aîné reçoit 9 moutons,
- le cadet un tiers soit 6 moutons
- le dernier le neuvième soit 2 moutons.
9 + 6 + 2 = 17 moutons.
Le testament a été respecté et le voisin peut récupérer son mouton !
|
Here's the solution to yesterday's riddle:
The neighbor lends a sheep to the family, and the family ends up with 18 sheep. The sharing can begin :
- The eldest receives 9 sheep,
- the youngest one third or 6 sheep
- the last one the ninth is 2 sheep.
9 + 6 + 2 = 17 sheep.
The testament has been respected and the neighbour can get his sheep back !
|
|
Le confinement n'est pas facile à vivre. Mais si, en plus, on a le malheur d'écouter les infos sur les chaînes TV, on devient très vite suicidaire !
A croire que les journalistes se complaisent dans le "trash", le malheur, en dramatisant, par les images accompagnées de musique lugubre, par la voix de la présentatrice ou du présentateur qui se veut "tragique", par les interviews de personnes, dans la rue, qui n'ont vraiment rien à dire sinon pleurer sur leur sort !
Mais pourquoi, les infos ne peuvent pas se passer de ces témoignages sans intérêt, qui n'apportent rien au sujet, et qui "plombent" un peu plus l'ambiance morose de l'ensemble des journaux télévisés !
On annonce chaque jour le nombre de morts et celui des contaminés en réanimation mais très rarement un nombre encourageant : celui des guéris !
C'est pourtant celui qui donne de l'espoir !
S'il vous plait, donnez nous de belles nouvelles encourageantes, rassurantes, amusantes, souriantes... Des nouvelles qui nous font oublier notre emprisonnement temporaire si difficile à supporter pour beaucoup...
|
Containment is not easy to live with. But if, on top of that, you have the misfortune of listening to the news on TV channels, you very quickly become suicidal!
It seems that journalists indulge in "trash", misfortune, by dramatizing with images accompanied by gloomy music, with the voice of the presenter who wants to be "tragic", with interviews with people in the street who really have nothing to say but cry about their fate!
But why, the news can't do without these uninteresting testimonies, which bring nothing to the subject, and which "fill" a little more the gloomy atmosphere of the whole TV news!
Every day, the number of deaths and the number of patients in intensive care is announced, but very rarely an encouraging number: the number of people cured!
It is however the one that gives hope!
Please, give us beautiful, encouraging, reassuring, amusing, smiling news... News that makes us forget our temporary imprisonment so difficult to bear for many...
|
|
Parce qu'il faut bien passer le temps...
Un vieux berger dit à sa femme :
" lorsque je mourrai, je souhaite que :
- Notre fils ainé reçoive la moitié de mes moutons
- Notre cadet reçoive le tiers de mes moutons
- Le dernier reçoive le neuvième de mes moutons. "
Lorsqu’il décède, le berger possède 17 moutons.
Ne trouvant pas comment les partager, afin de respecter la volonté du père, c’est un voisin ami du père, qui va trouver la solution !
Que propose t-il ?
La réponse demain...
|
Because you have to pass the time...
An old shepherd says to his wife:
"when I die, I wish that:
- Our eldest son will receive half of my sheep
- Our youngest receives a third of my sheep
- The last one gets the ninth of my sheep. "
When he dies, the shepherd has 17 sheep.
Not finding how to share them, in order to respect the father's will, it is a neighbour who is a friend of the father who will find the solution!
What does he propose?
The answer tomorrow...
|
|
Avec cette saleté de pandémie, les travaux sont au point mort à PG1...
Et ils ne vont pas reprendre rapidement. Reste deux bandes à recouvrir sous chaque porche, les quais qui devaient recevoir un nouveau revêtement, les bacs de fleur à réinstaller...
Ce n'est vraiment pas de chance!
|
With this damn pandemic, work is at a standstill at PG1...
And they're not going to resume anytime soon. There are still two strips to be covered under each porch, the docks that needed to be resurfaced, the flower boxes to be reinstalled...
It's really bad luck!
|
|
Le plus portgrimaudois des chanteurs, notre ami CHRISTOPHE a été hospitalisé aujourd'hui, testé positif au Covid-19...
Il est en réanimation et on croise les doigts pour lui !
|
Our friend CHRISTOPHE, the most "Portgrimaudois" of singers, was hospitalized today, tested positive for Covid-19...
He's in intensive care and we're keeping our fingers crossed for him!
|
|
Des escrocs ont trouvé le filon pour gagner de l'argent : Ils se font passer pour des gendarmes avec un brassard semblable à ceux portés par les forces de l’ordre, et des vêtements évoquant l’uniforme. Ils contrôlent les attestations de sorties des passants et réclament le montant de l'amande, 135€., en espèce !!!
C'est arrivé dans les rues de Grenoble!
Ne jamais oublier qu'un "policier ou un gendarme ne demandera jamais d'espèces pour le paiement des infractions liées aux mesures de confinement. Les forces de l'ordre dressent d'abord un procès-verbal, papier ou électronique, et le paiement de l'amende se fait de manière différée, une fois que vous recevez le courrier à votre domicile".
|
Crooks have found the vein to make money: They pretend to be gendarmes with an armband similar to those worn by the police, and clothes reminiscent of the uniform, and check the exit certificates of passers-by and claim the amount of the almond, 135€, in cash !!!
It happened in the streets of Grenoble!
Never forget that a "policeman or a gendarme will never ask for cash for the payment of offences related to containment measures. The police first draw up a report, on paper or electronically, and the payment of the fine is deferred, once you receive the mail at your home".
|
|
Solution de la suite logique de jeudi :
Il suffit d'écrire ce que l'on voit :
un 1 : 11
Deux 1 : 21
Un 2, un 1 : 1211
un 1, un 2,deux 1 : 111221
trois 1, deux 2, un 1 : 312211
Le nombre suivant sera :
un 3, un 1, deux 2, deux 1 : 13112221
|
Solution to Thursday's logical sequel:
Just write down what you see:
one 1 : 11
two 1 : 21
one 2, one 1: 1211
one 1, one 2, two 1: 111221
three 1, two 2, one 1: 312211
The next number will be :
one 3, one 1, two 2, two 1 : 13112221
|
|
Avec le confinement forcé, la très grande fréquentation des réseaux sociaux entraîne également une explosion de fausses informations, et, bien évidemment, une profusion de ‘news’ antisémites :
La diffusion du virus à l’échelle mondiale ne serait en fait qu’un complot fomenté par les juifs pilotant un « gouvernement mondial ».
On accuse la 'Fondation Bill Gates', la 'Fondation Rockefeller', les Rothschild qui, selon Dieudonné, profiteraient de l’épidémie de COVID 19 pour remplir leurs propres caisses. Le Président Macron ne serait qu’une marionnette aux mains du CRIF et des banques centrales qui veulent imposer au monde « une campagne de vaccination universelle assortie d'un puçage électronique » !
On accuse également l'Institut Pasteur et l'ex-ministre de la Santé Agnès Buzyn d'être derrière l'épidémie.
Et puis il y a les faux remèdes « miracles » comme l’alcool qui protège du Covid-19, ce qui a entraîné, en Iran, la mort de plus d’une centaine de personnes victimes d’une intoxication au méthanol !
Mais ici, en France, on trouve une grande variété de remèdes de grands-mères soit disant efficaces, vendus par des marchands de produits naturels ou des militants qui se disent écolos…
On peut lire également que la chaleur du soleil ou l’eau chaude suffisent pour tuer le virus…
Certains conspirationnistes accuse la 5G d’être l’élément déclenchant du coronavirus !
On parle aussi d’une arme biologique afin d’instaurer un climat de terreur qui permettrait à l’oligarchie en place d’imposer une dictature…
Autre complot : celui autour de la chloroquine en France, complot relayé par des gilets jaunes : Le gouvernement et les puissants qui ont créé la pénurie de matériel médical de base, tests et masques, voudraient nous empêcher d'avoir accès à ce traitement dit « miracle »… Et de faire du Dr Didier Raoult, le nouveau Robin de Bois, bienfaiteur pour le peuple donc ennemi des Puissants...
Ah ! j’allais oublié ceux qui parlent d’un « châtiment divin » envoyé pour punir les hommes de leur mode de vie immoral.
Toutes ces fausses nouvelles sont moralement choquantes alors que cette épidémie fait des milliers de morts… Mais surtout, plus ecoeurant encore, un grand nombre de personnes les croit dur comme "fer"...
|
Along with forced confinement, the very high use of social networks also leads to an explosion of false information and, of course, a profusion of anti-Semitic news:
The worldwide spread of the virus would in fact only be a conspiracy fomented by Jews running a "world government".
We blame the 'Bill Gates Foundation', the 'Rockefeller Foundation', the Rothschilds who, according to Dieudonné, would take advantage of the COVID 19 epidemic to fill their own coffers. President Macron would be nothing but a puppet in the hands of the CRIF and the central banks who want to impose on the world "a universal vaccination campaign with electronic puffing"!
The Pasteur Institute and former Health Minister Agnès Buzyn are also accused of being behind the epidemic.
And then there are the false "miracle" remedies such as alcohol that protects against Covid-19, which has led to the death of more than a hundred people in Iran from methanol poisoning!
But here, in France, we find a wide variety of grandmother's remedies that are supposedly effective, sold by natural product merchants or activists who claim to be eco-friendly?
It also says that the heat of the sun or hot water is enough to kill the virus...
Some conspiracy theorists accuse 5G of being the trigger for the coronavirus!
There is also talk of a biological weapon in order to create a climate of terror that would allow the ruling oligarchy to impose a dictatorship ...
Another conspiracy: the one around chloroquine in France, a conspiracy relayed by yellow vests: The government and the powerful who created the shortage of basic medical equipment, tests and masks, would like to prevent us from having access to this so-called "miracle" treatment... And to make Dr Didier Raoult, the new Robin Hood, benefactor for the people and therefore enemy of the powerful...
Ah! I almost forgot those who speak of a "divine punishment" sent to punish men for their immoral way of life.
All this false news is morally shocking at a time when this epidemic is claiming thousands of lives... But even more disgusting is that many people think it's ...
|
|
Une petite énigme pour vous occuper pendant le confinement :
Pouvez vous compléter cette suite logique ?
1
11
21
1211
111221
312211
???
Réponse demain.
|
A little riddle to keep you busy during lockdown:
1
11
21
1211
111221
312211
???
The answer tomorrow!.
|
|
En ces temps de confinement, on a le temps de lire... et de réfléchir !
Je ne sais plus qui a écrit : « Les téléphones portables sont le stade ultime de l’aliénation technologique ».
Le mobile sert moins à téléphoner, ce qui serait sa première utilité, et plus à s'envoyer des sms sans intéret pour la plupart, ou 'surfer' sur les réseaux sociaux et ainsi "avaler", si l'on n'a pas un minimum de recul et de réflexion, toutes les 'fausses news' qui envahissent de plus en plus ces moyens de communication. Et avec la pandémie que nous subissons actuellement, certains gros malins se déchaînent, voyant des complots partout en expliquant qu'eux seuls détiennent "La Vérité" avec moult fausses preuves à l'appui... Et beaucoup les croient...
Quand on voit donc l’usage que l’on fait de ces mobiles, on peut penser, avec les progrès de l’intelligence artificielle tapie, invisiblement, discrètement et insidieusement, qu’ils vont de plus en plus " penser pour nous " en nous abêtissant encore plus...
Autant dire que dans quelques générations, la paresse intellectuelle aura atteint de tels sommets ‘himalayesque’ que le QI moyen des citoyens va avoisiner celui d’un gamin de 5 ans… ou d’une huître !
Je crois qu'il faut que je prenne l'air du dehors très vite avant de sombrer dans la dépression ! Hihihi...
|
In these times of confinement, we have time to read... and think!
I can't remember who wrote: "Mobile phones are the ultimate stage of technological alienation".
The mobile phone is used less to make calls, which would be its primary use, and more to send each other text messages without interest for the most part, or to 'surf' on social networks and thus 'swallow', if we don't have a minimum of distance and reflection, all the 'fake news' that are increasingly invading these means of communication.
And with the pandemic that we are currently undergoing, some clever people are going wild, seeing plots everywhere, explaining that they alone hold "The Truth" with many false proofs to support it... And many believe them...
When we see the use we make of these motives, we can think, with the progress of artificial intelligence lurking, invisibly, discreetly and insidiously, that they are going to "think for us" by fooling us even more...
In other words, in a few generations, intellectual laziness will have reached such 'Himalayan' heights that the average IQ of citizens will be close to that of a 5-year-old child... or an oyster!
I think I need to get some fresh air from the outside very quickly before sinking into depression! Hihihi
|
|
Voici la solution de l'énigme de mardi et toutes nos félicitations à Jacky DROUIN qui a résolu l'énigme !
Le vainqueur est Perceval !
D'abord comment sont-il placés ? Galaad et Lancelot ne voient pas les 2 autres. donc Lancelot est derrière tout le monde mais ne peut pas les voir puisqu'il est séparé d'eux par une tapisserie opaque et Galaad est devant. Gauvain voyant devant lui Galaad et Perceval, se trouve donc en 3ème position et Perceval derrière Galaad en 2ème position .
Sachant qu'il y a 2 plumes noires et 2 plumes blanches, que Gauvain ne dit rien, Perceval pense donc logiquement que Galaad, devant lui n'a pas la même couleur de plume : Si celle de Galaad est noire donc Perceval s'exclame qu'il a une plume blanche. Si celle de Galaad est blanche alors Perceval s'exclamera qu'il a une plume noire ! .
C'est donc Perceval qui gagne Excalibur...
|
Here's the solution to Tuesday's puzzle and congratulations to Jacky DROUIN who solved the puzzle!
The winner is Perceval!
First how are they placed? Galaad and Lancelot can't see the other 2. So Lancelot is behind everyone but can't see them as he is separated from them by an opaque tapestry and Galaad is in front. Gauvain seeing Galaad and Perceval in front of him, is therefore in 3rd position and Perceval behind Galaad in 2nd position .
Knowing that there are 2 black feathers and 2 white feathers, that Gawain says nothing, Percival thinks logically that Galaad, in front of him, does not have the same feather colour: If Galaad's is black, then Percival exclaims that he has a white feather. If Galaad's is white then Percival will exclaim that he has a black feather!
So Percival wins Excalibur...
|
|
Quand on est un peu con et que l’on veut s’auto médicalisé suite au discours de Donald Trump vantant les mérites de la chloroquine, ça donne un mort et une malade grave !.
Le couple en question a consommé une dose beaucoup trop forte de phosphate de chloroquine.
Le mari mort, la femme, de son lit d’hôpital a lancé un appel aux américain : « Mon Dieu, ne prenez rien [aucune substance]. Ne croyez rien de ce que le président ou son équipe disent, ils ne savent pas de quoi ils parlent. Appelez votre médecin ».
C’est rigolo la bêtise humaine, non ?
|
When you're a bit stupid and you want to self-medicate after Donald Trump's speech praising the merits of chloroquine, you're dead and seriously ill!
The couple in question consumed a much too high dose of chloroquine phosphate.
The dead husband, the wife, from her hospital bed appealed to the Americans: "My God, don't take anything [any substance]. Don't believe anything the president or his team say, they don't know what they're talking about. Call your doctor".
Human stupidity is funny, isn't it?
|
|
Dur de rester enfermé toute une journée!
Je vous propose une énigme pour vous occuper un petit moment :
Arthur lance un défi à 4 chevaliers de la Table Ronde:
"Je vais vous placer en ligne et vous n'aurez pas le droit de vous retourner ou de communiquer "
Entre Lancelot et les autres, on place une tapisserie opaque.
Lancelot et Galaad ne voient aucun des 3 autres.
Perceval voit Galaad.
Gauvain voit Perceval et Galaad.
"J'ai là 4 heaumes, 2 ornés d'une plume blanche, 2 ornés d'une plume noire. Fermez les yeux pendant que je les pose sur vos têtes.
Si l'un d'entre vous me dit la couleur de la plume qui orne son heaume, il gagne Excalibur !...
Ils ouvrent les yeux, et, après un moment de réflexion, l'un des 4 chevaliers trouve la bonne réponse.
Quel est ce chevalier? Comment peut-il être certain de la couleur de la plume qui orne son heaume?
Bonne chance! ... La réponse demain !
|
It's hard to stay locked up all day!
I'll give you a riddle to keep you busy for a little while:
Arthur challenges four knights of the Round Table:
"I will place you in line and you will not be allowed to turn around or communicate. "
Between Lancelot and the others, an opaque tapestry is placed.
Lancelot and Galaad do not see any of the other 3.
Percival sees Galaad.
Gauvain sees Percival and Galaad.
"I have here four heaumes, two adorned with a white feather, two adorned with a black feather. Close your eyes while I lay them on your heads.
If one of you tells me the color of the feather that adorns his helmet, he wins Excalibur !...
They open their eyes, and after a moment's reflection, one of the four knights finds the right answer.
Which knight is that? How can he be sure of the colour of the feather on his helmet?
Good luck! ... The answer tomorrow!
|
|
Quelle semble lointaine l’époque où les gens disaient « à vos amours » quand vous aviez éternué deux fois !
C'est joli...
|
How remote seems the time when people used to say "to your loves" when you had sneezed twice!
That's nice...
|
|
Elle est de Jean-François Kahn, interrogé aujourd'hui par le magazine "Le Point" :
" Dans la mesure où le virus se répand par la bouche, pourquoi les gens se précipitent pour aller acheter du papier toilette ? "...
C'est une bonne interrogation !
|
Sentence of the day:
Il is by Jean-François Kahn, interviewed today by "Le Point" magazine:
"Since the virus spreads through the mouth, why do people rush to buy toilet paper?"...
It's a good question!
|
|
Parce que la situation est grave, l'humour est un bon remède pour la supporter. Voici quelques bons mots trouvés sur le Net et qui m'ont fait sourire :
"Un matin de septembre 2050, Jacques a ouvert le dernier paquet de papier toilette acheté par ses parents en mars 2020"…
"Plusieurs parents sont en train de découvrir que le problème ce n’est pas l’enseignant !"...
"Reste à la maison et ne te plains pas du confinement car en comparaison, un cercueil c’est vachement plus étroit !"...
"Chez nous on dévalise le rayon PQ, chez les américains c’est le rayon Flingue. On a vraiment pas la même notion du trou de balle"...
"Les parents ayant éduqué leur p'tits anges comme des p'tits rois ont 45 jours pour expérimenter le résultat !...
A suivre...
|
Because the situation is serious, humor is a good remedy to bear it. Here are some good words found on the Net that made me smile:
"One morning in September 2050, Jacques opened the last package of toilet paper purchased by his parents in March 2020"...
"Many parents are discovering that the problem is not the teacher!"...
"Stay at home and don't complain about the confinement because in comparison, a coffin is much narrower!"...
"At home we rob the PQ department, at the americans it's the gun department. We really don't have the same notion of the bullet hole"...
Parents who have raised their little angels like little kings have 45 days to experience the result.
To be continued...
|
|
Voici l'essentiel à retenir sur le coronavirus et éviter ainsi, en respectant le confinement, de le propager :
Comment se transmet le Coronavirus COVID-19 ?
La maladie se transmet par les gouttelettes (sécrétions projetées lors d’éternuements ou de la toux). On considère donc qu’un contact étroit avec une personne malade est nécessaire pour transmettre la maladie : même lieu de vie, contact direct à moins d’un mètre lors d’une toux, d’un éternuement ou une discussion en l’absence de mesures de protection. Un des autres vecteurs privilégiés de la transmission du virus est le contact des mains non lavées.
C’est donc pourquoi les gestes barrières et les mesures de distanciation sociale sont indispensables pour se protéger de la maladie.
Quel est le délai d’incubation de la maladie ?
Le délai d’incubation, période entre la contamination et l’apparition des premiers symptômes. Le délai d’incubation du coronavirus COVID-19 est de 3 à 5 jours en général, il peut toutefois s’étendre jusqu’à 14 jours. Pendant cette période, le sujet peut être contagieux : il peut être porteur du virus avant l’apparition des symptômes ou à l’apparition de signaux faibles.
Que sommes nous autorisés à faire ?
Se déplacer de son domicile à son lieu de travail dès lors que le télétravail n’est pas possible ;
Faire ses achats de première nécessité dans les commerces de proximité autorisés ;
Se rendre auprès d’un professionnel de santé ;
Se déplacer pour la garde de ses enfants ou aider les personnes vulnérables à la stricte condition de respecter les gestes barrières ;
Faire de l’exercice physique uniquement à titre individuel, autour du domicile et sans aucun rassemblement.
COURAGE à tous! cette situation contraignante n'est que provisoire et très vite, un mois ou 2, nous retrouverons une vie normale et le goût de la fête!
|
Here are the essential things to remember about the coronavirus and thus avoid, by respecting the containment, to propagate it:
How is COVID-19 coronavirus transmitted?
The disease is transmitted by droplets (secretions projected during sneezing or coughing). It is therefore considered that close contact with a sick person is necessary to transmit the disease: same place of residence, direct contact within one meter when coughing, sneezing or talking in the absence of protective measures. One of the other preferred vectors of virus transmission is contact with unwashed hands.
Therefore, barrier gestures and social distancing measures are essential to protect against the disease.
What is the incubation period of the disease?
The incubation period, the period between infection and the appearance of the first symptoms. The incubation period for the COVID-19 coronavirus is generally 3 to 5 days, but can extend up to 14 days. During this period, the subject may be contagious: he or she may carry the virus before the onset of symptoms or at the onset of weak signals.
What are we allowed to do?
Travel from home to work when telework is not possible;
To shop for basic necessities in authorized convenience stores;
Go to a health professional;
Travel for childcare or to help vulnerable people on the strict condition that the barrier gestures are respected;
Exercise only on an individual basis, around the home and without any gathering.
COURAGE to all! This restrictive situation is only temporary and very quickly, a month or two, we will return to a normal life and a taste for celebration!
|
|
Face à la crise sanitaire du COVID-19, l'Office du Tourisme de GRIMAUD a du fermer son bureau pour une durée indéterminée.
Mais l'Office reste toujours joignable par téléphone au 04 94 55 43 83 ou par mail : info@grimaud-provence.com
Les événements et animations qui étaient prévus en Mars, Avril et peut être Mai sont annulés ou reportés.
Le plus simple est de suivre l'activité de l'Office sur son site :
|
Faced with the health crisis of COVID-19, the Tourist Office of GRIMAUD had to close its office for an indefinite period.
But the Office can still be reached by telephone on 04 94 55 43 83 or by e-mail : info@grimaud-provence.com
Events and animations that were planned in March, April and possibly May are cancelled or postponed.
The simplest way is to follow the activity of the Office on its website :
|
Frédéric VITOUX devait donner une conférence le jeudi 16 avril pour nous présenter son nouveau livre "Longtemps, j’ai donné raison à Ginger Rogers" sorti en février 2020.
Elle est malheureusement mais inévitablement reportée à une date ultérieure...
|
|
Frédéric VITOUX was scheduled to give a conference on Thursday, April 16th to present his new book "Longtemps, j'ai donné raison à Ginger Rogers" released in February 2020.
It is unfortunately but inevitably postponed to a later date ...
|
|
|
L’Euro Festival 2020, qui devait avoir lieu du 7 au 10 mai, est annulé.
Le Marathon International du Golfe de Saint-Tropez qui devait se tenir le 5 avril prochain a été annulé également...
Bonne nouvelle : Le coronavirus a un impact positif sur la pollution qui diminue... L'air serait presque pur !
Mauvaise nouvelle : Confinés chez nous, on ne peut même pas en profiter !
|
The Euro Festival 2020, which was scheduled to take place from 7 to 10 May, is cancelled.
The International Marathon of the Gulf of Saint-Tropez, which was to be held on 5 April, has also been cancelled ...
Good news: The coronavirus has a positive impact on pollution, which is decreasing... The air would be almost pure!
Bad news: Confined to our homes, we can't even enjoy it!
|
|
En France les sorties en vélo sont autorisées jusqu'à 2 kilomètres du domicile maximum.
En Allemagne, l’usage de la bicyclette est recommandé par le ministre de la Santé, Jens Spahn.
Ce ministre se réfère aux explications de Gerd Antes, ancien directeur du Centre Cochrane de la clinique universitaire de Fribourg-en-Brisgau et par le pneumologue d’Ulm Michael Barczok, représentant de sa fédération professionnelle :
Le vélo est préférable aux transports en commun car :
- le cycliste prend automatiquement ses distances par rapport aux autres
- il a un risque plus réduit d’être contaminé par un contact avec des surfaces diverses”.
La bicyclette est donc une “protection individuelle parfaite”.
Autre avantage de la bicyclette, c'est son effet sur l’appareil respiratoire pour les personnes souffrant déjà d’une pathologie comme l’hypertension ou le diabète.
la pratique régulière du vélo, même à un petit rythme, baisse la tension et permet donc de minimiser les effets du Covid-19...
C'est aussi un très bon moyen d’entretenir les muscles respiratoires : “Lorsqu’on pédale à un rythme soutenu, le système respiratoire est bien oxygéné et mieux irrigué : " Vous respirez plus intensément, ça veut dire que vous nettoyez bien vos poumons. En clair, c’est une protection optimale contre le virus". explique le pneumologue Barczok...
A méditer...
|
In France, cycling is allowed up to a maximum of 2 kilometres from home.
In Germany, the use of bicycles is recommended by the Minister of Health, Jens Spahn.
This minister refers to the explanations given by Gerd Antes, former director of the Cochrane Centre of the University Clinic of Freiburg im Breisgau and by the Ulm lung specialist Michael Barczok, representative of his professional federation :
Cycling is preferable to public transport because:
- the cyclist automatically distances himself from others
- it has a lower risk of being contaminated through contact with various surfaces".
The bicycle is therefore "perfect personal protection".
Another advantage of the bicycle is its effect on the respiratory system for people already suffering from a pathology such as hypertension or diabetes.
Regular cycling, even at a low pace, lowers blood pressure and therefore minimizes the effects of Covid-19.
It is also a very good way to maintain the respiratory muscles: When you pedal at a steady pace, the respiratory system is well oxygenated and better irrigated: "You breathe more intensely, it means that you clean your lungs well. In other words, it's optimal protection against the virus," explains lung specialist Barczok .
To think about...
|
|
De toute façon je n'avais pas l'intention d'aller me baigner !
L'eau doit être à 14 ou 15°...
|
I wasn't planning on going swimming anyway!
The water must be 14 or 15 degrees...
|
|
Le confinement réussi à certains qui réfléchissent, ils ont du temps pour cela, rêvent et nous font partager leur optimisme !
Comme celui, anonyme, qui a écrit le texte qui suit :
"Et les français restèrent chez eux.
Et ils se mirent à lire et à réfléchir.
Et ils n’oublièrent plus de prendre
des nouvelles de leurs proches.
Dans l’incertitude de demain ils comprirent enfin ce que voulait dire
profiter de l’instant présent.
Progressivement les publicités vantant des produits dont ils n’avaient pas besoin leur semblèrent bien vides.
Et ils comprirent.
Ils n’étaient pas en train
De survivre mais bien de vivre !
On venait de leur faire un cadeau incroyable :
on leur avait offert du temps…
Et la Terre les trouva digne d’elle
et elle commença à respirer à nouveau."
|
The successful confinement to some who think, they have time for it, dream and share their optimism with us!
Like the anonymous one who wrote the following text:
" And the French stayed home.
And they began to read and reflect.
And they did not forget to take
news of their loved ones.
In the uncertainty of tomorrow they finally understood what it meant
enjoy the moment.
Gradually the advertisements promoting products they didn't need seemed empty to them.
And they understood.
They weren't in the process...
To survive but to live!
We'd just given them an incredible gift:
We had given them time...
And the Earth found them worthy of her
and she started breathing again."
|
|
La Chine a pratiquement vaincu l'épidémie : quelques points encore par ci par là mais rien de comparable avec les semaines passées. Et la Chine a réussi parce que
chaque citoyen chinois a fait preuve d'un civisme exemplaire !
Et pourquoi, nous, latins, ne pourrions nous pas faire preuve aussi de civisme ? Si chacun d'entre nous respecte les consignes de sécurité demandées par le gouvernement, on s'en sortira très vite !
Le confinement dans sa maison, oublier pour un temps les discutions au café, les repas pris au restaurant, les promenades ou réunion en groupe, c'est inhabituel mais pas traumatisant: il faut d'adapter ! avec joie et bonne humeur!
Bousculer ses habitudes c'est reprendre le contrôle de nos vies... Et c'est excitant !!!
Et mettons nous bien dans la tête que tous, autant que nous sommes, allons avoir un trou dans notre budget ou nos financess... TOUS !!!
Là encore soyons solidaires et la vie pourra continuer sans difficulté, avec, peut être, juste quelques petits rêves d'achats ou d'évasions qui ne pourrons se faire dans l'immédiat et ce n'est vraiment PAS GRAVE !..moins grave que de perdre un ami cher ou un parents à cause de notre non-respect des règles de conduire à avoir...
C'est quand même pas si difficile que ça de rester HUMAIN !!!
|
China has practically defeated the epidemic: a few points here and there but nothing comparable with the past weeks. And China has succeeded because
every Chinese citizen has shown exemplary civic-mindedness!
And why shouldn't we Latins be so civic-minded? If each one of us respects the safety instructions requested by the government, we will get out of this very quickly!
Confinement in one's house, forgetting for a while the discussions in the café, the meals in the restaurant, the walks or group meetings, it's unusual but not traumatic: we have to adapt! with joy and good humour!
Challenging your habits means taking back control of your life... And it's exciting !!!
And let's all remember that all of us are going to have a hole in our budget or our finances... ALL!!!!
There again, let's be in solidarity and life can go on without difficulty, with, maybe, just a few little dreams of purchases or escapes that can't be done in the immediate future and it's really NOT SERIOUS!...less serious than losing a dear friend or a parent because of our failure to respect the rules of conduct to have...
It's not that hard to stay HUMAN !!!
|
|
Avec un taux d'abstention important et prévisible, Alain BENEDETTO a été réélu Maire de notre commune par 69,6% des grimaudois.
Nous savons maintenant avec qui les 3 entités de la cité lacustre vont devoir négocier pour le renouvellement de la concession du plan d'eau, concession qui prend fin en 2025 pour PG1 et PG2, 2028 pour PG3.
Le Maire, dans une telle négociation, va défendre les intérêts de la commune et donc de TOUS les grimaudois...
Il va donc falloir agir avec diplomatie pour que ce renouvellement soit le plus "intéressant" possible pour nous, portgrimaudois...
Une solution sera trouvée, et je ne pense pas, si on a affaire à des négociateurs "responsables", qu'elle sera mauvaise...
Pas de panique donc mais de la patience...
|
With a significant and predictable abstention rate, Alain BENEDETTO was re-elected Mayor of our commune by 69.6% of Grimaudois.
We now know with whom the 3 entities of the lake city will have to negotiate for the renewal of the water concession, which ends in 2025 for PG1 and PG2, 2028 for PG3.
The Mayor, in such a negotiation, will defend the interests of the commune and thus of ALL the Grimaudois...
It will therefore be necessary to act diplomatically so that this renewal is as "interesting" as possible for us, Portgrimaudois...
A solution will be found, and I don't think, if we're dealing with "responsible" negotiators, that it will be a bad one...
So don't panic, but be patient...
|
|
Je me méfie toujours de ce que je peux lire ça et là sur Internet. Mais c'est un ami dentiste qui m'a communiqué ce qui suit :
Les médecins japonais proposent à leurs patients un test simple que nous pouvons faire tous les matins :
Respirer profondément et retenez votre souffle pendant plus de 10 secondes !
Si vous parvenez à expirer sans toux, inconfort, fatigue et raideur dans la poitrine, cela prouve qu’il n’y a pas de fibrose pulmonaire et cela indique en fait qu’il n’y a pas de virus !
Trop facile mais pourquoi pas ? Du coup j'ai essayé ce matin et apparemment vous pouvez me serrer la main ou me faire la bise !
Vous devez vous assurer également que votre bouche et votre gorge sont humides et non sèches :
Buvez une tasse d’eau au moins toutes les 15 minutes car même si le virus pénètre dans votre bouche, les liquides que vous mangez régulièrement peuvent être transférés dans l’estomac et l’acidité de l’estomac tue les virus !...
Remarque personnelle : Vous pouvez toujours remplacer l'eau par de l'alcool à 90°... Il parait que le virus n'aime pas l'alcool
Y a-t-il un médecin dans la salle, enfin sur le net, pour confirmer?
|
I'm still suspicious of what I can read here and there on the Internet. But it was a dentist friend of mine who told me the following:
Japanese doctors offer their patients a simple test we can do every morning:
Breathe deeply and hold your breath for more than 10 seconds!
If you manage to breathe out without coughing, discomfort, fatigue and stiffness in your chest, it proves that there is no pulmonary fibrosis and it actually indicates that there is no virus!
Too easy but why not? So I tried it this morning and apparently you can shake my hand or give me a kiss!
You also need to make sure that your mouth and throat are wet and not dry:
Drink a cup of water at least every 15 minutes because even if the virus enters your mouth, the liquids you regularly eat can be transferred to the stomach and the acidity of the stomach kills viruses !...
Personal note : You can always replace water with 90° alcohol ... It is said that the virus does not like alcohol... Hihihi...
Is there a doctor in the room, finally on the net, to confirm?
|
|
La pandémie de coronavirus n'a pas que du mauvais car grâce à elle, les émissions de gaz à effet de serre ont baissé drastiquement dans les pays les plus contaminés: Chine et Italie !
Donc les habitants vont respirer beaucoup mieux !... Sauf bien sur, ceux qui, infectés par le virus avec des difficultés respiratoires, risquent de ne pas respirer longtemps...
Et zut ! Rien n'est parfait...
|
The coronavirus pandemic is not all bad because it has drastically reduced greenhouse gas emissions in the most contaminated countries: China and Italy!
So the inhabitants will breathe much better!... Except of course, those who, infected with the virus with respiratory difficulties, may not breathe for a long time...
Damn it! Nothing is perfect...
|
|
Lea gens se ruent dans les grandes surfaces pour faire provision de pâtes, de papiers hygiéniques et tout ce qui permettra de tenir un véritable siège... comme si on allait en manquer !
En Australie, les gens se battaient pour du papier hygiénique !!! Et quand j'assiste à de telle scène, j'ai honte d'être humain !
ATTENTION : Dans la même logique totalement "parano", il faudra que les vigiles, à l'entrée de la cité, habillés comme des cosmonautes, avec gants et masques, prennent la température de toute personne voulant entrer dans la cité! Et au dessus de 37,6°, refoulée, chassée, afin de préserver notre petit paradis exempt pour le moment, de coronavirus ...
"Mon Dieu, vous qui êtes tranquille sur votre nuage dans le ciel, faites que l'on en arrive pas là !!!!"
"La peur n'empêche pas la mort, elle empêche la vie"... (Naguib MAHFOUZ)
|
People rush to the supermarkets to stock up on pasta, toilet paper and anything else that will hold a real seat... as if we're going to run out!
In Australia, people were fighting for toilet paper !!! And when I see such a scene, I'm ashamed to be human !
WARNING : In the same totally "paranoid" logic, it will be necessary that the guards, at the entrance of the city, dressed like cosmaunotes, with gloves and masks, take the temperature of any person wanting to enter the city! And above 37,6°, repressed, chased away, in order to preserve our little paradise, exemplary for the moment, of coronavirus ...
"My God, you who are quiet on your cloud in the sky, don't let it get to that!!!"
"Fear does not prevent death, it prevents life"... (Naguib MAHFOUZ)
|
|
Alain BENEDETTO vient d'annuler la réunion publique qu'il devait animer ce soir aux Blaquières à 18h30 afin de respecter la consigne nationale de ne pas maintenir les rassemblements de plus de 100 personnes.
L'election de dimanche restent maintenue. Il faudra, sans panique ni parano, suivre les consignes de sécurité : respecter une distance d'un mêtre environ entre les personnes, utiliser un stylo personnel et bien entendu ne pas serrer de mains ou faire la bise...
|
Alain BENEDETTO has just cancelled the public meeting that he was supposed to host tonight at Les Blaquières at 6:30 pm in order to respect the national instruction not to maintain gatherings of more than 100 people.
Sunday's election remains maintained. It will be necessary, without panic or paranoia, to follow the safety instructions: respect a distance of about one meter between people, use a personal pen and of course do not shake hands or kiss...
|
|
La dernière réunion publique de la liste "Grimaud autrement" avec Yvette ROUX et ses colistiers aura lieu :
Jeudi 12 mars à 18h30
Salle de Conférence - Beausoleil à Grimaud
Alain BENEDETTO et ses colistiers vous invitent, quant à eux pour une réunion de clôture de "Servir Grimaud" :
Vendredi 13 mars à 18h30
Complexe sportif des Blaquières
|
The last public meeting of the "Grimaud autrement" list with Yvette ROUX and her parcel carriers will take place :
Thursday, March 12th at 6:30pm
Salle de Conférence - Beausoleil à Grimaud
Alain BENEDETTO and his parcel handlers invite you for a closing meeting of "Servir Grimaud" :
Friday, March 13th at 6:30 pm
Complexe sportif des Blaquières
|
|
C'est un essai ! : J'ai décidé d'inclure une traduction en anglais pour faciliter la lecture de nos amis ne métrisant pas notre suffisemment notre langue.
Je me suis aidé d'un logiciel de traduction "Deepl" qui semble assez fiable, du moins je l'espère !
Merci de m'indiquer d'éventuelles erreurs de traduction pour lesquelles je vous prie de bien vouloir m'excuser !!!
|
It's a tryout! : I decided to include an English translation to make it easier for our friends who don't know our language well enough to read it.
I used a "Deepl" translation software that seems quite reliable, at least I hope so!
Thank you for pointing out possible translation errors for which I apologize !!!
|
|
On ne dira jamais assez combien les Mobilines de PG1 sont utiles afin de limiter le nombre de voitures à l'intérieur de la cité !
Elles vont être à nouveau en service pendant les travaux qui auront lieu du 16 au 19 mars inclus.
RESTRICTION de la circulation du 16 au 18 mars inclus, rue de l'Île Longue, rue de l'Octogone, entrée de la Poterne.
RESTRICTION de la circulation du 17 au 189 mars inclus, place du Marché et Grand Rue.
En fait, les travaux se cantonneront sous les porches où des pavés ont été posés laissant 2 bandes centrales qui seront recouvertes de béton désactivé (ne me demandez pas ce que c'est, je n'en ai aucune idée !)
La Mobiline sera disponible pendant ces dates, de 8h à 18h sur simple appel au 06 11 94 21 31.
|
We can't say enough how useful PG1's Mobilines are in order to limit the number of cars inside the city!
They will be back in service during the works which will take place from March 16 to 19 included.
TRAFFIC RESTRICTION from March 16 to 18 included, rue de l'Île Longue, rue de l'Octogone, entrance de la Poterne.
TRAFFIC RESTRICTION from March 17 to 189 included, Place du Marché and Grand Rue.
In fact, the work will be confined to the porches where paving stones have been laid leaving 2 central strips that will be covered with deactivated concrete (don't ask me what it is, I have no idea!).
The Mobiline will be available during these dates, from 8am to 6pm by simply calling 06 11 94 21 31.
|
|
Jour après jour la vie reprend ses droits dans la cité lacustre.
Michel Zapata se prépare pour l'ouverture de son restaurant, place François Spoerry.
|
Day after day, life takes back its rights in the lake city.
Michel Zapata prepares for the opening of his restaurant, Place François Spoerry.
|
|
A PG1, les travaux bientôt finis mais le plus dur étant fait, "la GRIGNOTTE" vous attend ainsi que le "Caffé LOUNGE", place des Artisans...
|
At PG1, the work is almost finished but the hardest part is done, "la GRIGNOTTE" is waiting for you as well as the "Caffé LOUNGE", place des Artisans...
|
|
Le Lily's, place des Artisans ouvre ses portes ses tables et sa très bonne cuisine lundi 16 Mars 2020
Seulement à midi pour le moment !
" De belles découvertes gustatives et petits changements vous attendent..!
Nous avons hâte de vous retrouver pour cette 4ème saison à vos côtés "... C'est l'équipe du Lilys qui l'affirme et on veut bien les croire...
|
Lily's, place des Artisans opens its tables and its very good kitchen Monday 16 March 2020
Only at noon for now!
"Great taste discoveries and small changes are waiting for you! We look forward to seeing you again for this 4th season by your side "... It is the Lilys team who say so and we want to believe them...
|
Place des Artisans
|
|
La 18 ème Rencontres du Bio et des Alternatives aura lieu cette année du 27 au 29 mars prochains et toujours au complexe sportif des Blaquières.
l'accent sera mis sur "habiter demain".
Ilm y aura plus de 100 exposants dont notre célèbre et talentueux boulanger, le sympathique Charly Loisel !
Mauvaise nouvelle : la boulangerie de Port Grimaud sera fermée le 28 et 29 mars parce que, malgré sa très grande volonté, Charly ne peut être à la fois au four et... non pas au moulin mais au salon ...
|
The 18th Rencontres du Bio et des Alternatives will take place this year from March 27th to 29th and again at the Blaquières sports complex .
The focus will be on "living tomorrow".
There will be more than 100 exhibitors including our famous and talented baker, the friendly Charly Loisel !
Bad news : the bakery of Port Grimaud will be closed on March 28th and 29th because, despite his great will, Charly can't be at the same time at the oven and... not at the mill but at the show ...
|
Place des Artisans, ouvert tous les jours sauf le lundi...
|
|
En deux mois et cinq jours, la France a émis la totalité des gaz à effet de serre qu'elle pourrait émettre en un an si elle respectait son objectif de neutralité carbone.
Tout ce que la France émet à partir du 5 mars accélère donc le dérèglement climatique...
Et bien ce n'est pas gagné !!!
« En novembre 2019, le Parlement européen a déclaré une urgence climatique et environnementale. Vous avez dit que l’Union européenne était cheffe de file dans cette crise existentielle du climat. Et c’était une nouvelle excellente » expliquait Greta Thunberg, mercredi 4 mars, aux parlementaires européens en ajoutant :
« Quand vos enfants ont tiré la sonnette d’alarme, vous avez jeté un coup d’œil dehors, senti l’air et vous avez dit : “Oui, c’est vrai, la maison est en feu, ce n’est pas une fausse alerte.” Mais, ensuite, vous êtes rentrés dans la maison finir votre dîner, votre film, et vous êtes allés vous coucher sans même téléphoner aux pompiers. » ... « Nous sommes toujours dans une crise qui n’a jamais été traitée comme une crise »...
Et si la vérité venait de la bouche d'une enfant ?
|
In two months and five days, France emitted all the greenhouse gases it could emit in one year if it met its carbon neutrality target.
Everything that France emits from 5 March onwards therefore accelerates climate change...
Well it's not won !!!
"In November 2019 the European Parliament declared a climate and environmental emergency. You said that the European Union was leading the way in this existential climate crisis. And that was excellent news," Greta Thunberg told MEPs on Wednesday 4 March:
" When your children sounded the alarm, you looked outside, smelled the air and said, 'Yes, that's right, the house is on fire, it's not a false alarm." But then you came home to finish your dinner, your movie, and went to bed without even calling the fire department. » ... "We're still in a crisis that's never been treated as a crisis"...
What if the truth came out of a child's mouth?
|
|
L'entrée de PG1 est fermée pour travaux. Il faut passer par les 6 Canons si l'on veut pénétrer en voiture.
C'est la phase "finition" avec pose de pavés...
|
The input of PG1 is closed for work. You have to go through the 6 Cannons if you want to enter by car.
It is the phase "completion" with laying of paving stones...
|
|
La liste "Grimaud autrement", menée par Yvette ROUX, vous invite à sa réunion publique
|
The list "Grimaud autrement", led by Yvette ROUX, invites you to her public meeting
|
VENDREDI 6 MARS à 18h30
complexe sportif des Blaquières
|
|
De très nombreuses manifestations et animations vont se succéder dans notre commune dans les jours et semaines qui viennent :
Vendredi 4 Mars : Pour la 18ème saison, Soirée musicale à 21h en l'Eglise Saint Michel
PASSIONS ROMANTIQUES par Bruno RIGUTTO
Organisée par l'Office de Tourisme
Informations et billetterie au 04 94 55 43 83
|
Many events and animations will follow one another in our commune in the days and weeks to come:
Friday 4 March: For the 18th season, musical evening at 9pm in the Church of Saint Michael.
ROMANTIC PASSIONS by Bruno RIGUTTO
Organized by the Tourist Office
Information and ticketing on 04 94 55 43 83
|
Dimanche 8 Mars : MARCHE BIO et ZERO DECHET
Place de l'Eglise dès 9h du matin
Organisée par l'association "Bio-Logique"
|
Sunday 8 March: BIO MARKET and ZERO WASTE
Place de l'Eglise from 9am onwards
Organized by the association "Bio-Logique".
|
Ce même jour, pour les amoureux de théâtre :
Salle Beausoleil à 17h30
La pièce "Equinoxe" de Gérard LEVOYER sera interprétée par la troupe "Mani-manivel".
Organisée par le service "Culture et Patrimoine"
|
That same day, for the theatre-lovers :
Salle Beausoleil at 5:30 pm
The play "Equinoxe" by Gérard LEVOYER will be performed by the "Mani-manivel" troupe.
Organized by the "Culture and Heritage" department.
|
|
|
Ce soir, au Café TELLINE, Alain BENEDETTO viendra discuter avec les portgrimaudois...
Hier, il présentait son programme pour les années à venir devant une salle comble aux Blaquières.
La rue de l'Amarrage fait partie des futurs travaux à entreprendre ce qui est une excellente chose !
Le programme est chargé et cohérent avec des actions pour les personnes âgées, les jeunes, la sécurité, le sport, l'écologie, la préservation du Patrimoine, la culture. C'est en fait un programme dans la continuité de ce qui a été déjà fait et qui a hissé notre commune GRIMAUD à la 1ère place dans le palmarès 2019 des villes de rêve où installer sa résidence secondaire par "le FIGARO" !
On doit en être très fier !!!
|
Tonight, at Café TELLINE, Alain BENEDETTO will come to discuss with the people of Port-Grimaud...
We must be very proud!!!
Yesterday, he presented his programme for the years to come in front of a full house at Les Blaquières.
The rue de l'Amarrage is part of the future work to be undertaken, which is an excellent thing!
The programme is full and coherent with actions for the elderly, young people, safety, sport, ecology, heritage preservation and culture. It is in fact a program in the continuity of what has already been done and has raised our town GRIMAUD to 1st place in the 2019 list of dream cities where to install his second home by "the FIGARO"!
We must be very proud!!!
|
|
Le grand pont menant à la place du Marché sera fermé dans la nuit du jeudi 20 au vendredi 21 février de 21h à 7h du matin.
donc la circulation automobile sera interdite place du marché, ru de la Tour, rue de l'Octogone, rue des 2 Ports et rue de l'Ile Longue...
La pose de l'enrobé se fera du lundi 24 février au jeudi 27 inclus, de 8h à 20h.
L'accès aux rues ci-dessus sera donc à nouveau interdite...
Qu'on se le dise !
|
The large bridge leading to the Market Square will be closed during the night of Thursday 20 to Friday 21 February from 9 pm to 7 am.
So the car traffic will be forbidden on the market place, ru de la Tour, rue de l'Octogone, rue des 2 Ports and rue de l'Ile Longue .
The laying of the asphalt will take place from Monday 24th February to Thursday 27th February inclusive, from 8am to 8pm.
Access to the above streets will therefore be prohibited again...
Let it be said !
|
|
Le problème récurent de l'ensablement de la passe d'entrée de PORT GRIMAUD et de l'embouchure de la Giscle va "peser" dans les négociations en vue du renouvellement de la concession du plan d'eau.
La photo ci-dessous nous montre le fond du golfe de Saint-tropez avant la construction de notre cité lacustre et le golfe aujourd'hui avec l'endroit ou le sable se dépose :
|
The recurrent problem of the silting up of the PORT GRIMAUD entrance channel and the mouth of the Giscle will "weigh" in the negotiations for the renewal of the water concession.
The photo below shows us the bottom of the Gulf of Saint-tropez before the construction of our lake city and the gulf today with the place where the sand settles:
|
|
Je vous invite à lire la page de mon "Historique de la cité lacustre" concernant l'ensablement. Je l'ai remise à jour avec de nouvelles informations. Elle vous aidera peut être à comprendre ce grave problème...
Si vous constatez d'éventuelles erreurs, merci de me le faire savoir...
|
I invite you to read the page of my "History of the lake city" concerning silting. I have updated it with new information. It may help you to understand this serious problem...
If you notice any mistakes, please let me know...
|
PORT GRIMAUD et l'ENSABLEMENT
|
|
Pendant les travaux, les ventes continuent !
Et il faut avoir du COURAGE !!!
La LICORNE et PASTA & VIA ont ouvert le week end dernier...
La GRIGNOTTE, place des Artisans, continue à ouvrir les week end...
|
During the works, sales continue!
And you have to have COURAGE !!!
La LICORNE and PASTA & VIA opened last weekend...
La GRIGNOTTE, place des Artisans, continues to open the weekends...
|
|
Le "Relais des Coches" est également ouvert !
|
The "Relais des Coches" is also open!
|
|
C'est au tour de La CARAVELLE, place François Spoerry, de réouvrir pour une nouvelle saison que l'on souhaite "explosive"...
Notre belle place offre maintenant 3 établissements de restauration ouverts !...
PG1=1... PG2=3... Qui dit mieux?
|
It's the turn of La CARAVELLE, place François Spoerry, to reopen for a new season that we hope will be "explosive"...
Our beautiful square now offers 3 restaurants open !...
PG1=1... PG2=3... Who says better?
|
|
Elles vont intervenir en 2025 pour PG1 et PG2, 2028 pour PG3.
Le Maire qui sera élu le 15 mars prochain devra négocier avec les concessionnaires actuels représentés par les Présidents des 3 entités de PORT GRIMAUD, afin de mettre en place l'après concession..
Maître TROEGELER, Président de PG2, connaît bien le dossier et va être un ardent défenseur des droits de tous les copropriétaires de la cité lacustre :
Il convient aujourd'hui de bien comprendre ce que représente la concession : S'appuyant sur une lettre ministérielle du 13 Mars 1969, Il nous précise que cette concession NE CONCERNE QUE LE PLAN D'EAU, la commune n'étant pas propriétaire ni des maisons ni des quais.
Dans cette lette du 15 mars 1969 signée par le Ministre et par délégation le Directeur des Voies Maritimes et des Voies Navigables, J CHAPON, il est bien spécifié que : "Le plan d'eau communiquant avec la mer et obtenu artificiellement par dragage, devra être classé dans le domaine public maritime.
La limite du domaine public maritime sera la paroi verticale des quais, la surface du terre-plein et le quai lui même restant propriété privée de l'acquéreur du logement adjacent"...
Le 26 mars 2016, un nouveau contrat "plan d’eau marina" était signé entre l'Etat et le concessionnaire du Plan d'eau de Port Camargue : Les propriétaires et copropriétaires disposeront jusqu’en 2051 du domaine public portuaire soit pour une durée de 35 ans qui est le maximum autorisé pour ce genre de contrat.
Espérons qu'autour d'une table, L'Etat représenté par le futur Maire et les concessionnaires actuels trouveront, après d'après discutions, un terrain d'entente favorable à tous et aboutissant à un nouveau contrat très convenable...
|
They will intervene in 2025 for PG1 and PG2, 2028 for PG3.
The Mayor who will be elected on March 15th will have to negotiate with the current dealers represented by the Presidents of the 3 entities of PORT GRIMAUD, in order to set up the post-concession .
Maître TROEGELER, President of PG2, knows the file well and will be an ardent defender of the rights of all the co-owners of the lake city:
Today, it is important to understand what the concession represents: Based on a ministerial letter of March 13, 1969, he specifies that this concession ONLY CONCERNS THE WATER PLAN, the municipality not being the owner of the houses or the quays.
In this letter of 15 March 1969 signed by the Minister and by delegation the Director of Maritime and Navigable Waterways, J CHAPON, it is well specified that: "The body of water communicating with the sea and artificially obtained by dredging, will have to be classified in the maritime public domain.
The limit of the public maritime domain will be the vertical wall of the quays, the surface of the quay and the quay itself remaining the private property of the purchaser of the adjacent dwelling" .
On 26th March 2016, a new contract "plan d'eau marina" was signed between the State and the concessionaire of the Plan d'eau de Port Camargue: The owners and co-owners will dispose of the public port domain until 2051, that is for a period of 35 years which is the maximum authorised for this type of contract.
Let us hope that around the table, the State represented by the future Mayor and the present concessionaires will find, after discussions, a common ground favourable to all and leading to a new and very suitable contract .
|
|
Quelques jours en Corse, cela fait énormément de bien !
|
A few days in Corsica does a lot of good!
|
|
Cette île est éblouissante de beauté avec des paysages grandioses, une nature préservée et des habitants toujours très sympathiques en cette période de l'année.
|
This island is dazzlingly beautiful with grandiose landscapes, unspoilt nature and inhabitants who are always very friendly at this time of the year.
|
|
Et nous revoila à Port Grimaud où les travaux, place du Marché et place des Artisans, perdurent pour encore quelques jours.
Bonne nouvelle : Le TELLINE a réouvert ainsi que la Maison de la Presse...
|
And here we are again in Port Grimaud where the works, Place du Marché and Place des Artisans, continue for a few more days.
Good news : Le TELLINE has reopened as well as the Maison de la Presse...
|
|
Dans quelques semaines nous allons voter pour élire notre Maire.
Alain BENEDETTO se représente, fier d'un très bon bilan.
Face à lui une liste d'opposition, menée par Yvette ROUX, s'est constituée, ce qui est indispensable dans une démocratie.
Une première réunion publique de "GRIMAUD AVENIR", la liste du Maire sortant, aura lieu le mercredi 12 février à 18h30 à la salle des fêtes de l'immeuble BEAUSOLEIL.
La liste d'opposition a ouvert un site internet : GRIMAUD-AUTREMENT
|
In a few weeks we're going to vote to elect our mayor.
Alain BENEDETTO is standing for re-election, proud of his very good record.
In front of him an opposition list, led by Yvette ROUX, has been constituted, which is essential in a democracy.
A first public meeting of "GRIMAUD AVENIR", the list of the outgoing Mayor, will take place on Wednesday 12 February at 6.30 pm in the village hall of the BEAUSOLEIL building.
The opposition list has opened a website: GRIMAUD-AUTREMENT
|
|
Le patron de la CGT, Philippe Martinez, (avec Cécille Duflot, Oxfam France, Attac France ou encore Greenpeace France), lance un appel pour la justice sociale et le climat…
Trop drôle !!!
Qu’il commence d’abord par respecter les citoyens (qui ne sont pas responsables de sa colère !) en imaginant d’autres méthodes de revendications que la gène obligatoire, les grèves à répétition, impactant le bien être de la population…
Qu’il demande à ses troupes de ne pas polluer un peu plus la planète en faisant bruler des pneus sur les piquets de grève,
Qu'il leur demande de respecter et de ne pas casser ce qui a été payé par les impôts (de ceux qui en paient), immeubles ou mobiliers appartenant à l’état donc à l’ensemble des français !
Qu’il explique enfin à ceux qui sont, avec lui, dans la révolte aujourd’hui, que d’autres citoyens ne pensent pas comme eux, que le dialogue et le respect de l’autre et la seule méthode respectable pour tous ; que l’agressivité, la violence et les menaces n’ont jamais été suivies de résultat concret sauf à développer la HAINE et creuser un peu plus des fossés entre les citoyens…
|
The CGT boss, Philippe Martinez, (with Cécille Duflot, Oxfam France, Attac France and Greenpeace France), calls for social justice and climate change...
So funny!!!
Let him start by respecting the citizens (who are not responsible for his anger!) by imagining other methods of claims than the obligatory gene, the repeated strikes, impacting the well being of the population...
Let him ask his troops not to pollute the planet a little more by burning tires on the picket lines,
That he asks them to respect and not to break what has been paid by the taxes (of those who pay them), buildings or furniture belonging to the state and therefore to all French people!
That he finally explains to those who are, with him, in the revolt today, that other citizens do not think like them, that dialogue and respect for the other is the only respectable method for all; that aggressiveness, violence and threats have never been followed by concrete results except to develop HAINE and to dig a little more of the gaps between the citizens...
|
|
Est ce que des portgrimaudois ( ou grimaudois ) seraient intéressés par la vente ou le troc de leurs livres ?
Comme je lis énormément, c'est mon passe temps favori, j'ai moi même beaucoup BEAUCOUP de livres qui m'envahissent de plus en plus et que j'aimerais faire partager à d'autres amoureux de la lecture...
Créer une Bourse aux livres à Port Grimaud :Il suffirait de définir une date qui arrangerait tout le monde pour que nous puissions "exposer" tous nos livres en trop sur une place, soit de PG1 soit de PG2, et de faire suffisamment de publicité pour attirer le plus de monde possible...
Contactez-moi si cela vous intéresse ...
|
Would Portgrimauders (or Grimauders) be interested in selling or bartering their books?
As I read a lot, it's my favourite hobby, I have a LOT of books myself that I'm getting more and more involved with and that I'd like to share with other reading lovers...
Create a Book Exchange in Port Grimaud :It would be enough to define a date that would be convenient for everyone so that we could "exhibit" all our surplus books on a square, either PG1 or PG2, and to make enough publicity to attract as many people as possible...
Contact me if you are interested ...
|
|
La tempête GLORIA qui sévit actuellement sur les côtes espagnoles, a décidé de faire une petite escapade jusqu'à chez nous! Le vent souffle fort aujourd'hui...
Quant à la mer, notre belle méditerranée, elle a pris des allures d'océan atlantique!
Mais cette situation n'a rien d'extraordinaire. Pas de risque majeur en perspective !
|
The storm GLORIA, which is currently raging on the Spanish coast, has decided to make a short trip to our place! The wind is blowing strong today...
As for the sea, our beautiful Mediterranean, it has taken on the appearance of the Atlantic Ocean!
But this situation is nothing extraordinary. No major risk in perspective!
|
|
Mercredi soir, lors d'une manifestation non déclarée de dockers de la CGT devant la Chambre de l'industrie et du commerce du Havre protégée par des policiers, les manifestants, extrêmement vindicatifs, ont abîmé une porte et ont envoyé dans le hall des fumigènes et des pétards artisanaux de forte puissance. Un commissaire en a reçu un, type bombe agricole, sur la main, et a perdu 2 phalanges. Il était encore à l'hôpital ce matin. Un autre policier, projeté au sol par la déflagration,souffre d'acouphènes.
Etrangement, à part "Le Parisien" qui a relaté cet affaire, la presse dans son ensemble, écrite ou télévisuelle, ET les réseaux sociaux ont totalement ignoré ce fait divers!
Quand un monsieur se fait arrêter par des policiers parce qu'il conduit son scooter tout en téléphonant, qu'il résiste vigoureusement aux 3 policiers à tel point qu'ils sont obligés de le maîtriser au sol et que malheureusement, le coupable se retrouve aux urgences et meurt 48h plus tard, TOUS les organes de presses ET les réseaux sociaux en font leurs "choux gras" et, bien entendu, accusent les policiers d'avoir commis une bavure (sans préciser pourquoi la "victime" a été arrêtée !)...
L'infos en France, est devenue "sélective" ou plutôt conditionnée par l'importance qu'en accordent les réseaux sociaux !...
2 affaires aussi graves l'une que l'autre mais pas aux yeux de ceux qui informent...
|
On Wednesday evening, during an undeclared demonstration of CGT dockers in front of the Chamber of Industry and Commerce of Le Havre protected by police officers, the demonstrators, extremely vindictive, damaged a door and sent smoke and high-powered homemade firecrackers into the hall. A commissioner was hit by one of them, a type of agricultural bomb, on his hand and lost two phalanxes. He was still in the hospital this morning. Another policeman, thrown to the ground by the blast, suffers from tinnitus.
Strangely, apart from "Le Parisien", which reported the case, the press as a whole, both print and TV, AND social networks have totally ignored this news item!
When a gentleman is stopped by police officers because he drives his scooter while making a phone call, when he vigorously resists the 3 police officers to such an extent that they are forced to subdue him on the ground and that unfortunately, the guilty party ends up in the emergency room and dies 48 hours later, ALL the press organs AND the social networks make their "fatties" out of it and, of course, accuse the police officers of having committed a blunder (without specifying why the "victim" was arrested!)...
The news in France, has become "selective" or rather conditioned by the importance given by social networks!...
2 cases as serious as each other but not in the eyes of those who inform...
|
|
Rue de l'Amarrage, un immeuble s'est construit, par CDC Habitat à la place du bâtiment de France Télécoms. Il est composé de 48 logements locatifs de type "logement intermédiaire", c'est à dire à la location avec loyers plafonnés (de 10 à 15 % moins élevés que les prix du marché) et répondant aux dernières normes environnementales.
Ce type de logement a été créé pour ceux qui, ayant des salaires trop élevés pour avoir accès à un logement social, ont des difficultés pour se loger dans notre commune du fait de la rareté des biens à louer et de leur prix élevés...
|
On Rue de l'Amarrage, a building has been constructed by CDC Habitat in place of the France Télécoms building. It is composed of 48 rental units of the "intermediate housing" type, i.e. rental with capped rents (10 to 15% lower than market prices) and meeting the latest environmental standards.
This type of housing has been created for those who, as their salaries are too high to have access to social housing, have difficulties in finding accommodation in our municipality due to the scarcity of goods for rent and their high prices .
|
|
Chaque logement a un parking privatif. Ainsi 48 véhicules supplémentaires vont circuler chaque jour sur cette avenue de l'Amarrage qui devait être refaite. Une réunion d'information avait été organisée il y a quelques mois par la Mairie pour "discuter" du projet de réfection avec les grimaudois. Mais il fallait attendre la fin des travaux des 2 immeubles en construction, "Port Grimaud Harmony" et ce dernier immeuble "le clos de Serda" pour que la nouvelle avenue voit le jour... .
Avec les élections communales du mois de Mars, ces travaux vont être reportés. Espérons que le projet de sera pas abandonné car la chaussée à bien souffert avec le passage des nombreux camions se rendant sur les 2 chantiers...
|
Each apartment has a private parking lot. Thus 48 additional vehicles will circulate each day on this avenue of the Mooring which was to be redone. An information meeting was organised a few months ago by the town hall to "discuss" the renovation project with the Grimaudois. But it was necessary to wait for the end of the works of the 2 buildings under construction, "Port Grimaud Harmony" and this last building "le clos de Serda" for the new avenue to see the light of day... .
With the local elections in March, this work will be postponed. Let's hope that the project will not be abandoned because the road has suffered a lot with the passage of many trucks going to the 2 building sites....
|
|
La population vieillissante va poser un réel problème pour les futures générations :
Le pays devra s'adapter à cette population en prévoyant, entre autres, des bancs, des rampes d’accès et une ergonomie particulière dans les transports... Mais aussi en employant une main d'oeuvre disponible pour la prise en charge au quotidien des nombreuses personnes qui seront atteintes de maladies neuro dégénératives et de cancers, ou dépendantes.
Il faudra inventer de nouvelles lois. Or l’âge médian des votants pourrait atteindre 56 ans en 2050, ce qui risque de fausser le débat démocratique et nécessitera la reformulation du contrat social.
les "anciens" vont laisser une dette colossale aux générations futures avec, en plus, des prélèvements de plus en plus important sur leurs salaires pour financer les retraites.
Les jeunes actifs devront être solidaires et faire des efforts en modifiant leur mode de vie tandis que les retraités ne voudront faire aucunes concessions.
Autant dire que
la guerre des générations est pour demain
Aujourd'hui, les nouvelles générations temporisent leurs frustrations quotidiennes en se créant une existence virtuelle avec les jeux et les réseaux sociaux, plus conforme à ce qu'ils aimeraient vivre.
Mais avec le temps, des mouvements de rébellion sociétale risquent de se développer dans des sociétés où les richesses se polarisent et où les "anciens" peinent à céder leur place...
A savoir :
En France, en 2018, l'age moyen de départ à la retraite était de 63,3 ans !!! On n'est pas loin de l'age pivot de 64 ans que refusaient (naïvement) certains syndicats...
|
The ageing population will pose a real problem for future generations:
The country will have to adapt to this population by providing, among other things, benches, ramps and special ergonomics in transport . But also by employing a workforce available for the daily care of the many people who will be suffering from neurodegenerative diseases and cancers, or who are dependent.
New laws will have to be invented. The median age of voters could reach 56 in 2050, which risks distorting the democratic debate and will require the reformulation of the social contract.
The "old" will leave a colossal debt to future generations, with more and more of their salaries being deducted to finance pensions.
Young working people will have to show solidarity and make efforts by changing their lifestyle, while pensioners will not want to make any concessions.
In other words
the generational war is for tomorrow
Today, the new generations temporize their daily frustrations by creating a virtual existence with games and social networks, more in line with what they would like to experience.
But over time, movements of societal rebellion are likely to develop in societies where wealth is polarized and where the "old" are struggling to make way for the "old"...
Namely :
In France, in 2018, the average retirement age was 63.3 years !!! We are not far from the pivotal age of 64 years that some unions (naively) refused...
|
|
Nous voila entré dans la 3ème décennie de ce siècle un peu 'bancale' ou on a l'impression que l'humanité régresse !
La cité lacustre, en ce début d'année, continue de s'améliorer avec la fibre qui a fait son entrée dans la cité...
Les travaux avancent et tout devrait être fini pour la prochaine saison estivale.
Quelques grands rendez-vous sont déjà programmés : le Marathon du golfe de Saint tropez, l'Eurofestival 'Harlez Davidson' et, plus proche de nous, du vendredi 31 janvier au dimanche 2 février 2020, le marché de la Truffe.
A signaler que l'établissement de restauration rapide "La GRIGNOTTE", place des Artisans, à 2 pas de la Boulangerie Bio (ouvert tous les jours sauf le lundi), fait l'effort d'ouvrir chaque week-end ... pour notre plus grand plaisir !
|
Nous voila entré dans la 3ème décennie de ce siècle un peu 'bancale' ou on a l'impression que l'humanité régresse !
La cité lacustre, en ce début d'année, continue de s'améliorer avec la fibre qui a fait son entrée dans la cité...
Les travaux avancent et tout devrait être fini pour la prochaine saison estivale.
Quelques grands rendez-vous sont déjà programmés : le Marathon du golfe de Saint tropez, l'Eurofestival 'Harlez Davidson' et, plus proche de nous, du vendredi 31 janvier au dimanche 2 février 2020, le marché de la Truffe.
A signaler que l'établissement de restauration rapide "La GRIGNOTTE", place des Artisans, à 2 pas de la Boulangerie Bio (ouvert tous les jours sauf le lundi), fait l'effort d'ouvrir chaque week-end ... pour notre plus grand plaisir !
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|