mon blog



PAGE 2

yves lhermitte

Tout homme qui fait quelque chose, a contre lui ceux qui voudraient faire la même chose, ceux qui font précisément le contraire et surtout la grande armée des gens, d'autant plus sévères, qu'ils ne font rien du tout. ( Citation de Jules CLARETIE )

Every man who does something, has against him those who would like to do the same thing, those who do precisely the opposite, and above all the great army of people, all the more severe as they do nothing at all.



barre port grimaud
Vendredi 24 mai 2024 :

Brocantes :

     Les commerçants de PG1 sont surement très heureux de nous proposer une animation, mais sur les jolies affichettes nous informant de leurs futures brocantes, ils ont oublié de mentionner où se renseigner si l'on veut exposer, pas de mail ou de numéro de téléphone !
     Ils organisent donc 2 brocantes, les
lundi 3 et lundi 17 jun prochain
de 9h à 17h


     On suppose qu'elles auront lieu place du Marché et place des Artisans et qu'elles seront ouvertes à tous les résidents voulant se débarrasser d'objets devenus inutiles...
     Belles initiatives qui, nous l'espérons, seront un vif succès...

     The shopkeepers at PG1 are certainly very happy to be offering us an event, but on the pretty posters informing us about their future flea markets, they forgot to mention where to get information if you want to exhibit, no email or telephone number !
     They are therefore organising 2 flea markets on
Monday 3 and Monday 17 June
from 9 a.m. to 5 p.m.



     It is assumed that they will take place in Place du Marché and Place des Artisans and that they will be open to all residents who want to get rid of objects that have become useless...
     These are great initiatives which we hope will be a great success...


Brocantes a port grimaud

barre port grimaud
Vendredi 24 mai 2024 :

Week end rétro :

     Pour les passionnés de belles voitures anciennes et rutilantes, ce week end s'annonce très riche avec le Cavalaire Motors Festival ou l'on pourra découvrir de magnifiques voitures d'un autre temps mais aussi de très nombreuses motos de collection.
     Concerts, démonstrations, animations Cosplayeurs, exhibition et initiations motos et stands divers sur 2 jours :

samedi 25 et dimanche 26 à partir de 11h
à Cavalaire
et c'est gratuit !


     Et à Sainte Maxime ce même week end, salon Vintage, sous le Chapiteau du Théâtre de la mer. De quoi trouver vêtements, objets cultes, affiches, vinyles, mobilier, vaisselle, linge de maison et bien plus encore ! Mais aussi des voitures anciennes exposées par le Club Nostalgie Passion Auto Moto Rétro 83 du Plan de la Tour.

de 10h à 21h30 le samedi 25
de 10h à 19h le dimanche 26
et c'est gratuit !


     For fans of gleaming vintage cars, this weekend promises to be a rich one with the Cavalaire Motors Festival, where you can discover some magnificent cars from another era, as well as a host of vintage motorbikes.
     Concerts, demonstrations, cosplayers, motorbike exhibitions and initiations and various stands over 2 days :

Saturday 25 and Sunday 26 from 11am
in Cavalaire
and it's free !


     And in Sainte Maxime that same weekend, the salon Vintage, under the Chapiteau at the Théâtre de la mer. You'll be able to find clothes, cult items, posters, vinyl, furniture, crockery, household linen and much more! There will also be classic cars on display from the Club Nostalgie Passion Auto Moto Rétro 83 in Plan de la Tour..

from 10 a.m. to 9.30 p.m. on Saturday 25
from 10 a.m. to 7 p.m. on Sunday 26
and it's free !



barre port grimaud
Mercredi 22 mai 2024 :

Fin d'une institution :

     Le restaurant de plage ANTINEA existait depuis pratiquement les débuts de Port Grimaud. C'était une véritable institution portgrimaudoise très appréciée par de nombreux résidents qui ne manquaient pas de venir y déjeuner ou louer un matelas pour profiter de la plage.
     Malheureusement, suite à un nouveau différent avec la Mairie, cet établissement ne pourra pas s'installer cette année.

     Plus d'ANTINEA ! Beaucoup de portgrimaudois vont être déçus !



     The ANTINEA beach restaurant has been around since the early days of Port Grimaud. It was a real Port Grimaud institution, much appreciated by many residents who came here for lunch or to hire a mattress to enjoy the beach.
     Unfortunately, following a new dispute with the Town Hall, this establishment will not be able to set up this year.

     No more ANTINEA ! A lot of people in Portgrimaud are going to be disappointed !


barre port grimaud
Lundi 20 mai 2024 :

Réunion de concertation :

     La Mairie invite les portgrimaudois à une réunion de concertation, suite à une étude commandée par la régie du port sur la remise en sécurité du plan d'eau et sur les normes environnementales

jeudi 30 mai à 18H00
à la salle Arthur BAUCHET des Blaquières


     The Town Hall is inviting the residents of Portgrimaud to a consultation meeting, following a study commissioned by the Port Authority into the safety of the harbour and environmental standards

Thursday 30 May at 6.00 pm
at the Arthur BAUCHET hall in Les Blaquières



Réunion port Grimaud

barre port grimaud
Lundi 20 mai 2024 :

Récital :

     Dans le cadre des 'soirées Musiclaes de Grimaud', le pianiste Jean-Marc LUISADA viendra interpréter des musiques de films célèbres

Venderdi 24 Mai à 21h
en l'Eglise Saint Michel de Grimaud


     Le prix des places est de 25,99€ en plein tarif ou de 20,99 € en tarif réduit.
     Remarque perso : Ce n'est pas une paire de chaussures que l'on achète mais une place de concert: Pourquoi ne pas afficher 26,00€ et 21,00€ ce qui est plus conforme à la réalité... et moins commercialement racoleur ?

     Réservation obligatoire :
- dans les bureaux d’accueil de l’Office de Tourisme de Grimaud, au village et à Port Grimaud,
- le soir du concert;, sur place, une heure avant le début du concert
- sur Internet



     As part of 'Grimaud's Musiclaes evenings', pianist Jean-Marc LUISADA will be performing famous film scores

Friday 24 May at 9pm
in the Church of Saint Michel in Grimaud


     Tickets cost 25.99 euros for the full price and 20.99 euros for the reduced price.
     Personal comment: You're not buying a pair of shoes but a concert ticket : Why not display 26.00€ and 21.00€ which is more in line with reality... and less commercially racy ?

     Reservation required :
- at the Grimaud Tourist Office reception desks, in the village and in Port Grimaud,
- on the evening of the concert, at the venue, one hour before the concert starts
- online




concert à Grimaud

barre port grimaud
Samedi 18 mai 2024 :

Règlement :

     L'ASP de PG1 vient d'informer les résidents, comme elle le fait chaque année, du règlement concernant les véhicules dans la cité.
     L'accès des voitures à PG1 est très logiquement réglementé, ce quartier historique de la cité ayant été imaginé et construit par l'architecte, sans parking intérieur.
     Un vaste parking extérieur permet de stationner son véhicule en toute sécurité. Des 'mobilines', réservées aux résidents, sont là pour aider ceux qui le souhaitent, d'effectuer le trajet logement / parking sans effort.

     Du 26 avril au 06 octobre, le stationnement dans la Cité Lacustre sera limité à 1 heure, permettant ainsi d'accéder à son logement pour déposer ses bagages ou ses courses.

     Le bureau du parking est ouvert chaque jour :
- Du 1 er Avril au 30 Juin et du 1er Septembre au 30 Septembre, de 9h30 à 18h30.
- Du 1er Juillet au 31 Août, de 9h00 à 23h30.

     Numéro d'appel de la mobiline : 06 11 94 21 31

     As it does every year, the PG1 ASP has just informed residents of the rules governing vehicles on the estate.
     Car access to PG1 is logically regulated, as this historic part of the city was imagined and built by the architect, with no indoor parking.
     A large outdoor parking lot provides safe parking. Mobilines", reserved for residents, are there to help those who wish to make the journey between home and parking lot effortless.

     From April 26 to October 06, parking in the Cité Lacustre will be limited to 1 hour, allowing you to access your home to drop off your luggage or shopping.

     The parking lot office is open every day :
- April 1 to June 30 and September 1 to September 30, 9:30 am to 6:30 pm.
- From July 1st to August 31st, 9am to 11.30pm.

     Mobiline call number : 06 11 94 21 31


barre port grimaud
vendredi 17 mai 2024 :

L'oléiculture :

     "Dans le cadre de la 20e édition de la nuit européenne des musées, le musée du patrimoine organise une conférence à compter de 19H00 sur le thème de l'oléiculture par André LANZA.
     André Lanza s'est lancé dans l'oléiculture il y a une dizaine d'années en prenant d'abord en fermage une parcelle d'oliviers, puis en plantant lui-même ses arbres. Actuellement, son « cheptel » s'élève à 1 500 oliviers, issus des variétés cayon, ribier, picholine, cayet roux et aglandau, ainsi qu'une variété nord-africaine, la sigoise. Il triture les olives dans son moulin en chaîne continue et réalise chaque année deux huiles en fruité vert ou mûr
".

     Réservation obligatoire au 04 22 18 20 90

     "As part of the 20th European Museum Night, the Heritage Museum is organising a lecture from 7.00 pm on the theme of olive growing by André LANZA.
     André Lanza began growing olives around ten years ago, first leasing a plot of land and then planting his own trees. He currently has 1,500 olive trees, of the cayon, ribier, picholine, cayet roux and aglandau varieties, as well as a North African variety, the sigoise. He crushes the olives in his mill in a continuous process, producing two types of oil each year: fruité vert and fruité mûr.
".

     Reservation required on 04 22 18 20 90


Nuit des musées

barre port grimaud
vendredi 17 mai 2024 :

Marché paysan :

     Comme tous les 3ème samedis du mois, le Ranch de la Mène organise un marché paysan.
     Le prochain aura lieu ce

samedi 18 mai de 10h à 16h

     Le ranch de la Mène se situe chemin de la Tour à Grimaud.

     Every 3rd Saturday of the month, the Ranch de la Mène organizes a farmers' market.
     The next one will take place on

Saturday 18 May from 10am to 4pm

     The Ranch de la Mène is located on chemin de la Tour in Grimaud.


Marché paysan au ranch de la Mène, Grimaud

barre port grimaud
Jeudi 16 mai 2024 :

Expo :

     Pour ceux qui ont raté son exposition à Grimaud, Martine ALISON présentera quelques unes de ces oeuvres

du 16 au 26 mai, de 10h à 20h
salle Jean Despas, place des Lices
à Saint Tropez


Nocturne jusqu'à 23h le samedi


     For those who missed her exhibition in Grimaud, Martine ALISON will be showing some of her work.

from 16 to 26 May, 10am to 8pm
salle Jean Despas, place des Lices
in Saint Tropez


Nocturne until 11pm on Saturdays



M. Alisonà St Tropez

barre port grimaud
Jeudi 16 mai 2024 :

Pensée philosophique ! :

     "Il vaut mieux qu'il pleuve aujourd'hui plutôt qu'un jour où il fait beau"...
Pierre DAC


     "It's better to have rain today than on a sunny day"...
Pierre DAC



barre port grimaud
Jeudi 16 mai 2024 :

Pas bien... :

     Lire, c'est avant tout s'évader du quotidien, se détendre en découverte. Lire c'est une respiration cérébrale quotidienne. Lire, c'est aussi partager, être curieux, s'instruire, se divertir, s'émouvoir, se passionner, rire ou pleurer, réfléchir, frissonner, s'investir. Mais lire n'est pas une priorité vitale. Les réseaux sociaux ont malheureusement détournés beaucoup de jeunes de ce plaisir de lire un livre, de tourner les pages pour s'enfoncer un peu plus dans une histoire passionnante.

     C'est ce qu'avait compris notre boulanger Charly en installant une vitrine de livres : on pouvait en déposer. On pouvait se servir. Echanger des livres mais aussi échanger des avis sur tel ou tel roman. Passionné ou pas, juste lecteur... Charly voulait que la lecture permette aux humains de tout age de se rapprocher, de discuter, de partager une passion commune... Il voulait que la lecture redevienne un loisir essentiel pour apprendre à réfléchir, comprendre le monde, aimer les autres. Apprendre à écrire aussi !
     Cette vitrine, c'était l'occasion de, peut être, faire découvrir ou redécouvrir la lecture à tous ceux qui venaient à la boulangerie... Donner l'envie de lire !

     Mais voila : hier, on lui a demandé d'enlever cette vitrine, pourtant non commerciale, parce que trop haute. Comme si des livres pouvaient gêner les boutiques voisines ! Ce ne sont d'ailleurs pas ses voisins qui se sont plaints ! Non, mais qui alors ? A cause de qui, La culture, assimilée, semble t-il, à une opération commerciale, ne peut avoir pignon sur rue ?

     Petits ados, retournez tranquillement et bêtement sur vos mobiles !

     Pratiquement tous les villages de France ont mis en place une 'vitrine à livres' pour que les habitants puissent trouver facilement de quoi lire ou déposer un roman qu'ils ont aimé et ainsi le faire découvrir aux autres... Mais plus à Port Grimaud !

     Above all, reading is about escaping from everyday life, relaxing and discovering. Reading is a daily brain breather. Reading is also about sharing, being curious, learning, being entertained, being moved, passionate, laughing or crying, thinking, shivering, getting involved. But reading is not a vital priority. Social networking sites have unfortunately distracted many young people from the pleasure of reading a book, of turning the pages to delve a little deeper into an exciting story.

     That's what our baker Charly understood when he set up a display case for books: you could drop them off. You could help yourself. Exchanging books but also exchanging opinions on this or that novel. Whether you're an enthusiast or not, just a reader... Charly wanted reading to enable people of all ages to get together, chat, share a common passion... He wanted reading to once again become an essential pastime for learning to think, to understand the world, to love others. Learning to write too !
     This window display was an opportunity, perhaps, to help all those who came to the bakery to discover or rediscover reading... To make people want to read !

     But here's the thing: yesterday, he was asked to remove this window, even though it's non-commercial, because it was too high. As if books could get in the way of neighbouring shops! And it wasn't his neighbours who complained! No, but who did? Whose fault is it that culture, which seems to be treated as a commercial operation, can't have a shop window ?

     Teenagers, go back to your mobile phones !

     Virtually every village in France has set up a bookshop so that residents can easily find something to read or leave a novel they've read so that others can read it too... But not in Port Grimaud !


barre port grimaud
Mercredi 15 mai 2024 :

Très beau... :

     Une très jolie mosaïque est venue remplacée une ancienne ayant souffert de l'age et des intempéries. Elle représente toujours un poisson aux couleurs de Port Grimaud et le résultat est vraiment très réussi !
     Bravo et merci à Jacky, le propriétaire de la maison pour cette très belle initiative.
     Espérons qu'un jour les calades de la place du Marché, composées de quelques 200.000 galets noirs et blancs, seront aussi joliment restaurées...

     A very pretty mosaic has replaced an old one that had suffered from age and bad weather. It still depicts a fish in the colours of Port Grimaud and the result is a real success. !
     Well done and thank you to Jacky, the owner of the house, for this wonderful initiative.
     Let's hope that one day the calades in the Place du Marché, made up of some 200,000 black and white pebbles, will be just as beautifully restored...


Mosaïque à Port Grimaud
La nouvelle mosaïque... et ci-dessous, l'ancienne.

L'ancienne mosaïque

barre port grimaud
Mercredi 15 mai 2024 :

Pas beau... :

     Que dire de cette journée ? Un dessin trouvé sur le net la résume joliment...

     What can we say about this day? A drawing found on the net sums it up nicely...


Météo du jour

barre port grimaud
Mardi 14 mai 2024 :

Musique :

     4 soirées musicales gratuites, nous sont proposées, dans le cadre des 'Inattendues des Grimaldines'. La première aura lieu
jeudi 16 mai à partir de 19h

     Le lieu est toujours insolite puisque le rendez-vous est fixé, pour cette 1ère soirée, sur le site du Karting, route des Blaquières.
     La soirée sera irlandaise avec le groupe 'Celtic Kanan'.
     Il est possible de se restaurer sur place;

     En espérant qu'il ne pleuvra pas !!!

     4 free musical evenings are on offer as part of the 'Inattendues des Grimaldines'. The first will take place
Thursday 16 May from 7pm

     The venue is as unusual as ever, with the first evening taking place at the Karting site on route des Blaquières.
     The evening will be Irish with the group 'Celtic Kanan'.
     Food and drink are available on site.

     Here's hoping it doesn't rain !!!


Les Inattendues 2024

barre port grimaud
Lundi 13 mai 2024 :

Boucherie :

     Il y a eu 2 boucheries à PG1 : l'une place du marché et l'autre place des 6 canons. Mais elles ont fermé au début des années 90. (Il y avait aussi 3 banques, une poissonnerie, un primeur, 2 shipchandlers... Un vrai village!)
     Et voila qu'une nouvelle boucherie vient d'ouvrir à la place du traiteur 'Les Santons', sous le porche d'entrée de la place des Artisans. Oui, il y a eu un bureau de poste à cet endroit, il n'y a pas si longtemps. Il en reste une vieille boite aux lettres sur le mur qui permet d'y déposer son courrier.
     Elle s'appelle 'The BUTCHERS'... donc Les 'Bouchers' dans notre belle langue nationale !
Contact : 06 14 08 43 86


     There used to be 2 butchers' shops in PG1: one in Place du Marché and the other in Place des 6 Canons. But they closed in the early 90s.(There were also 3 banks, a fishmonger's, a greengrocer's and 2 ship chandlers... A real village!)
     And now a new one has just opened in place of the ‘Les Santons’ delicatessen, under the entrance porch to the Place des Artisans. Yes, there used to be a post office here, not so long ago. There's still an old letterbox on the wall where you can leave your mail.
     It's called ‘The BUTCHERS’... so ‘Les Bouchers’ in our beautiful French language !
Contact : 06 14 08 43 86



The Butchers à Port Grimaud

barre port grimaud
Lundi 13 mai 2024 :

Erreur :

     En fait,la statue monumentale (voir ci-dessous) ne représente pas une sauterelle mais une grenouille !
     dont acte !
     Comment ai-je pu confondre ? Je me le demande encore...

     In fact, the monumental statue (see below) does not represent a grasshopper but a frog !
     Duly noted !
     How could I have got mixed up ? I'm still wondering...


barre port grimaud
Samedi 11 mai 2024 :

Statues monumentales :

     Chaque année, des statues monumentales sont exposées à plusieurs endroits stratégiques de la commune, souvent sur des ronds-points comme celui à l'entrée de Port Grimaud, au bas de la rocade.

     Depuis quelques jours, une nouvelle oeuvre en fer trône fièrement entre les palmiers de ce rond-point : une sorte de grosse sauterelle jouant de la contre basse. elle est belle et donne envie de danser...
     il ne manque que le son avec une multitude de notes de musique entraînantes s'échappant de l'instrument...

     Every year, monumental statues are displayed at several strategic locations in the commune, often on roundabouts such as the one at the entrance to Port Grimaud, at the bottom of the ring road.

     For a few days now, a new piece of ironwork has been proudly displayed between the palm trees on this roundabout: a sort of large grasshopper playing the double bass. it's beautiful and makes you want to dance....
     the only thing missing is the sound, with a multitude of catchy musical notes escaping from the instrument...


Statue monumentale 2024

barre port grimaud
Samedi 11 mai 2024 :

GolfUp :

     " Vous avez toujours été intrigué(e) par le golf, mais peut-être hésitez-vous à vous lancer par crainte de ne pas être à la hauteur ou de ne pas savoir par où commencer. À Golf Up, nous comprenons parfaitement cette appréhension, c’est pourquoi nous vous offrons une occasion idéale pour faire vos premiers pas sur le green sans aucune pression ".

     Golf up, route des Blaquière à Grimaud (a coté de la piste de kart) propose tous les jours, jusqu'au vendredi 31 mai 2024, de 17h à 18h, une initiation gratuite de golf, ouverte à tous, à partir de 8 ans.

     Il faut bien entendu réserver auprès du Proshop de Golf Up au 04 94 43 08 08 ou par mail à accueil@golfup.fr ou sur place et découvrir les lieux.

     " You've always been intrigued by golf, but perhaps you're reluctant to take the plunge for fear of not being up to it or not knowing where to start. At Golf Up, we understand this apprehension, which is why we are offering you the ideal opportunity to take your first steps on the green without any pressure. ".

     Golfup, route des Blaquière in Grimaud (next to the go-kart track) offers free introductory golf lessons every day until Friday 31 May 2024, from 5pm to 6pm, open to everyone aged 8 and over.

     Bookings must of course be made through the Golf Up Proshop on 04 94 43 08 08 or by email at accueil@golfup.fr or on site and explore the facilities.


GolfUp à Grimaud

barre port grimaud
Mercredi 8 mai 2024 :

La Flamme dans le Var :

     Le 10 mai, la flamme olympique partira de Saint-Raphaël pour rejoindre Toulon en passant par Hyères, Brignoles, Flassans-sur-Issole, La Seyne-sur-Mer, Les Salles sur-Verdon, La Garde... mais pas par le golfe de Saint Tropez !

     Merci au 'Conseil Départemental en charge du relais de la Flamme olympique dans le Var' : On ne doit pas être considéré comme très sportif dans le coin pour nous ignorer de la sorte !

     Le coté positif c'est qu'il n'y aura pas de restrictions de circulation pour le passage de la flamme sur les routes du golfe, déjà bien chargées !
     On se console comme on peut...

     On May 10, the Olympic flame will leave Saint-Raphaël for Toulon, passing through Hyères, Brignoles, Flassans-sur-Issole, La Seyne-sur-Mer, Les Salles sur-Verdon, La Garde... but not through the Gulf of Saint Tropez!

     Thank you to the 'Departmental Council responsible for relaying the Olympic Flame in the Var' : You must not be considered very sporty around here to ignore us like that !

     On the plus side, there will be no traffic restrictions on the already busy roads of the Gulf for the passage of the flame !
     We console ourselves as best we can...


barre port grimaud
Mercredi 8 mai 2024 :

Moutons :

     Si vous aimez les moutons autrement qu'en côtelette dans votre assiette, la Foire de la Laine vous attend, demain jeudi à Grimaud avec, cette année, en nouveauté, un marché 100% artisanal sur la thématique de la laine et du textile avec 20 exposants qui installeront leurs stands sur la Place Neuve.
     Autre nouveauté, à 10h30, une grande transhumance avec plus de 60 animaux, chèvres et moutons, traversera le village, du parking du cimetière jusqu'à la Place Neuve, en passant devant la Mairie et en descendant par la rue des Templiers.
     Il y aura aussi une exposition sur l’histoire de la Foire de la Laine dans le village et des ateliers, pour petits et grands, pour s'initier au tissage et travail du feutre, créer des guirlandes en laine, ou découvrir le cardage de la laine.
     Et bien entendu, un verre de l'amitié sera offert à 12h30, place Neuve.



     If you like your sheep in a different way from the chops on your plate, the Foire de la Laine (Wool Fair) awaits you tomorrow, Thursday, in Grimaud, with a new feature this year: a 100% craft market on the theme of wool and textiles, with 20 exhibitors setting up their stalls in the Place Neuve.
     Another new feature : at 10.30 a.m., a transhumance with over 60 animals, goats and sheep, will pass through the village, from the cemetery car park to the Place Neuve, passing in front of the Town Hall and going down the rue des Templiers.
     There will also be an exhibition on the history of the Foire de la Laine in the village, and workshops for young and old to learn how to weave and work with felt, create woollen garlands, or discover wool carding.
     And, of course, there will be a welcome drink at 12.30pm in Place Neuve.




barre port grimaud
Mercredi 8 mai 2024 :

Saints de glace :

     Il a fait froid en ce début mai et bien entendu, les anciens nous rassurent en nous expliquant que c'est à cause des Saints de Glace. Vrai ou faux, difficile de connaître la vérité. Et ce qui pouvait être vrai il y a plusieurs années, ne l'est sûrement plus aujourd'hui avec les changements récents qui affectent le climat.
     Ces saints, au nombre de 8, comprenant les Chevaliers du froid les 28, 30 avril et 6 mai mais fêtés aujourd'hui les 23,25,29 avril, 3 mai et 6 mai, étaient accusés de nous transmettre du froid, notamment la nuit et le matin, voire des gelées ou de la grêle, brûleuse de bourgeons.
     Bonne nouvelle, il n'en resterait plus que 3 :
- Saint Mamet le 11 mai
- Saint Pancrace le 12 mai
- et Saint Gervais le 13 mai.
     Donc, à partir du 14 mai, le soleil va de nouveau prendre en main notre destin climatique !
     Tout pouvait s'expliquer avant, les anciens transmettant leur savoir, issu de leurs observations, aux générations suivantes. Mais quand est-il aujourd'hui avec une météo qui s'inspire plus d'une loterie que d'expériences ancestrales ?
     Entre 2006 et 2020, les archives de Météo-France montrent que le gel aux saints de glace ne s'est produit que rarement mais pour les jardiniers et les agriculteurs, le dernier saints de Glace marque toujours la fin de la période climatologique de gel.

     En attendant, le beau temps devrait continuer au moins jusqu'à lundi, permettant ainsi, sans attendre le 14 mai, à tous ceux qui ont choisi de venir passer ce long pont de l'ascension dans notre trop belle région, d'en profiter pleinement...

     It's been cold at the beginning of May, and of course the old-timers reassure us that it's because of the Ice Saints. True or false, it's hard to know the truth. And what may have been true several years ago is surely no longer true today, given the recent changes affecting the climate.
     There were 8 of these saints, including the Knights of the Cold on 28, 30 April and 6 May, but today they are celebrated on 23, 25, 29 April, 3 May and 6 May. They were accused of bringing us the cold, particularly at night and in the morning, and even frost and hail, which can burn buds..
     The good news is that only 3 remain :
- Saint Mamet on 11 May
- Saint Pancrace on 12 May
- and Saint Gervais on 13 May.
     So, from 14 May, the sun will once again be taking control of our climate !
     In the past, everything could be explained, with the ancients passing on their knowledge, based on their observations, to subsequent generations. But what about today, with a weather forecast based more on a lottery than on ancestral experience ?
     Between 2006 and 2020, the Météo-France archives show that frosts at the saints de glace occurred only rarely, but for gardeners and farmers, the last saints de glace always marks the end of the climatological period of frost.

     In the meantime, the fine weather should continue until at least Monday, allowing all those who have chosen to spend the long Ascension Bridge in our beautiful region to make the most of it without waiting until 14 May...


barre port grimaud
Mercredi 8 mai 2024 :

Mobilines :

     Les mobilines de PG1, réservées aux propriétaires en appelant le 06 11 94 21 31, permettent de se rendre, prioritairement, du parking à leur résidence et inversement.
     elles sont opérationnelles :
- En mai, juin, septembre et octobre : de 8h à 21h
- En juillet et en Aaoût : de 8h à 22h.
     Mais les agents de sécurité de la Poterne peuvent, le cas échéant, raccompagner les résidents, en dehors de ces horaires et suivant leur disponibilité.

     PG1's mobilines, reserved for homeowners by calling 06 11 94 21 31, give priority access from the car park to their home and vice versa.
     they are operational :
- n May, June, September and October: from 8am to 9pm
- In July and August: from 8am to 10pm.
     However, Poterne security guards can escort residents outside these hours, depending on their availability.


barre port grimaud
Mercredi 8 mai 2024 :

L'orgue de l'Eglise :

     Le nouvel orgue de l'Eglise va a nouveau joliment résonner sous les mains expertes de l'organiste Marie-Noëlle Crépy, copropriétaire à Port-Grimaud 1, ce jeudi 9 Mai à 18h30, pour la messe de l'Ascension.
     Père Louis Grégoire, curé de Grimaud, servira l’office accompagné de Monseigneur Dominique Rey, Évêque de Fréjus-Toulon qui bénira ce magnifique instrument préalablement inauguré à 17h45.
     Un verre de l'amitié suivra la cérémonie religieuse.

     The Church's new organ will once again resound beautifully under the expert hands of organist Marie-Noëlle Crépy, co-owner of Port-Grimaud 1, this Thursday 9 May at 6.30pm, for Ascension Mass.
     Father Louis Grégoire, parish priest of Grimaud, will serve the service accompanied by Mgr Dominique Rey, Bishop of Fréjus-Toulon, who will bless this magnificent instrument, which was inaugurated at 5.45pm.
     A drink will follow the religious ceremony.


barre port grimaud
Samedi 4 mai 2024 :

Le GEANT, c'est fini ! :

     La grande surface Géant Casino de la Foux a fermée définitivement le 1er mai. Actuellement, seule la galerie marchande est ouverte.
     Autant dire que l'hypermarché 'Leclerc' de Cogolin a vu sa clientèle augmenter très sensiblement depuis cette date. Mais ça ne va pas durer !
     Les enseignes 'AUCHAN', nom du repreneur, ont été posées à la place de celle du Géant. Des travaux sont en cours à l'intérieur de la grande surface qui devrait ouvrir normalement le 14 mai prochain.
     Le Géant Casino existait depuis 1981. Le petit fils de Geoffroy GUICHARD, fondateur de la marque Casino, avait une maison à Port Grimaud.
     Ce Géant Casino était celui qui rapportait le plus à la marque. Les prix des denrées alimentaires étaient en moyenne 30% plus chers que ceux de son concurrent 'Leclerc' à Cogolin.
     La marque AUCHAN, implantée dans le 06 et le 13, est nouvelle dans notre région. A découvrir donc...

     The Géant Casino supermarket in La Foux closed for good on May 1. At present, only the shopping mall is open.
     In other words, the 'Leclerc' hypermarket in Cogolin has seen a significant increase in customers since that date. But it won't last !
     The AUCHAN signs have been installed in place of the Géant signs. Work is currently underway inside the superstore, which is due to open on 14 May.
     Géant Casino had existed since 1981. The grandson of Geoffroy GUICHARD, founder of the Casino brand, had a house in Port Grimaud.
     This Géant Casino was the most profitable for the brand. Food prices were on average 30% more expensive than those of its Leclerc competitor in Cogolin.
     The AUCHAN brand, established in the 06 and 13, is new to our region. Find out more...


barre port grimaud
Samedi 4 mai 2024 :

fin des travaux :

     Les travaux sous la rocade qui perturbaient l'entrée à Port-Grimaud, quand on venait le La Foux, sont maintenant terminés. Et le soleil est enfin revenu ! De quoi passer un excellent week-end !

     The work under the bypass that disrupted entry to Port-Grimaud from La Foux is now complete. And the sun has finally come out! All the ingredients for an excellent weekend !


barre port grimaud
Jeudi 2 mai 2024 :

Nouvelle boutique :

     Ma petite voisine, très sympathique, Lisa KUHLMANN, ouvre une boutique au 2, rue de l'Octogone à PG1, spécialisée dans le textile de maison pour décorer nos intérieurs et extérieurs. A découvrir :

New PAD Store
opening on 7 May at 9 a.m.
2, rue de l'Octogone, PG1


     My friendly neighbour Lisa KUHLMANN is opening a boutique at 2, rue de l'Octogone in PG1, specialising in home textiles to decorate our interiors and exteriors. To discover :

New PAD Store
ouverture 7 mai 9h
2, rue de l'Octogone, PG1



POD a port grimaud

barre port grimaud
Mardi 30 avril 2024 :

Infos utiles :

     Je viens de découvrir qu'Il existe une navette de transfert entre l’aéroport de Nice et Port Grimaud. C’est une nouvelle société basée 12 place du Marché à PG1 qui propose ce service, mais je ne la connais pas.
     Les horaires se trouvent sur le site de la société :


     Les prix semblent très corrects puisqu’un aller simple ne coûte que 25€ et un aller/retour 60€.

     Mais depuis plusieurs années, Karine PUTERO, chauffeur privé, résidente de la cité lacustre, offre le même service, avec compétence, efficacité... et sourire, ce qui n'est pas négligeable ! Elle peut vous amener partout dans un véhicule spacieux et discret pouvant accueillir jusqu'à 7 personnes. Elle a su se créer une clientèle de fidèles et ne demande qu'à l'élargir.
Pour la contacter : 06 82 87 23 23


     I have just discovered that there is a shuttle service between Nice airport and Port Grimaud. It's a new company based at 12 place du Marché in PG1 that offers this service, but I don't know it.
     Timetables can be found on the company's website :


     Prices seem very reasonable, with a single ticket costing just 25 euros and a return ticket 60 euros.

     But for several years now, Karine PUTERO, private chauffeur, a resident of the lakeside town, offers the same service, with competence, efficiency... and a smile, which is no mean feat! She can take you anywhere in a spacious, discreet vehicle for up to 7 people. She has built up a loyal clientele and is eager to expand.
To contact her : 06 82 87 23 23



barre port grimaud
Lundi 29 avril 2024 :

HUMOUR :

     J'ai déniché cela sur le net :
     "Maintenant que l'été est presqu'arrivé, nous pouvons voir les lignes de bronzage de la prochaine génération..." -Tony CAPPA -
     Amusant, non ?



     I found this on the net :
     "Now that summer is almost here, we can see the tan lines of the next generation...." -Tony CAPPA -
     Amusing, isn't it ?


Bronzage moderne

barre port grimaud
Vendredi 26 avril 2024 :

???? :

     J'ai trouvé cette étrange photo sur Internet : un immense jeu d'échec posé sur une sorte de radeau, dans le canal à hauteur de la place des 6 Canons.
     Pourquoi ? Pas la moindre explication ! J'ai l'impression que le radeau fait partie d'une procession de bateaux sur le canal du Nord. Pour la fête de Port Grimaud,lors de la bénédiction des bateaux?
     Si un 'ancien' de PG1 pouvait m'expliquer pourquoi ce jeux d'échec déambulait sur les canaux de Port-Grimaud (je pense dans les années 68 / 70), je suis preneur et je le remercie mille fois par avance !

     I found this strange photo on the Internet: a huge chess set on a sort of raft, in the canal near the Place des 6 Canons.
     But why ? Not a single explanation ! I have the impression that the raft is part of a procession of boats on the Canal du Nord. For the Port Grimaud festival, when the boats are blessed ?
     If any PG1 'old-timers' could tell me why this chess set was roaming the canals of Port-Grimaud (I think in the '68/'70s), I'd love to hear from them, and I'd like to thank them a thousand times in advance !


Jeux d'échec à Port Grimaud

barre port grimaud
Vendredi 26 avril 2024 :

Pluie :

     La pluie s'est une nouvelle fois invitée sur la cité lacustre. Un week end pluvieux est annoncé !
     Nous étions en alerte sécheresse il y a 4 ou 5 semaines, et le ciel nous est tombé sur la tête à mainte reprises depuis. Les nappes phréatiques devraient être, enfin, approvisionnées et ainsi nous donner l'espoir que cet été sera ensoleillé sans avoir à se restreindre en eau !

     Rain has once again fallen on the lakeside city. A rainy weekend is forecast !
     We were on drought alert 4 or 5 weeks ago, and the heavens have fallen on us time and again since then. The water tables should finally be replenished, so we can look forward to a sunny summer without water shortages !


barre port grimaud
Vendredi 26 avril 2024 :

Travaux :

     Des travaux sont en cours sous la rocade d'accès à PORT-Grimaud. Une déviation a été mise en place. Si l'on vient de la Foux, il est recommandé d'entrer par PG2 et la rue de l'Amarrage.

     Work is in progress under the PORT-Grimaud bypass. A detour has been set up. If you are coming from La Foux, we recommend entering via PG2 and rue de l'Amarrage.


Travaux à l'entrée de PG
L'entrée à Port Grimaud n'est plus possible quand on vient de La Foux / St Tropez.

barre port grimaud
Mercredi 24 avril 2024 :

Sauve qui peut ! :

     Le temps passe trop vite ! Beaucoup trop vite, surtout quand on a plein d'activités en cours qui remplissent vos journées ! Et parfois on essaie de se poser, de prendre un moment pour se pencher sur ce qui nous entoure, sur ce qui se passe pres de nous ou dans le monde. Et on prend vite peur et on n'a qu'une envie, c'est de retourner à nos activités personnelles !
     Un oeil sur Port Grimaud : Ceux qui ont choisi cette semaine pour venir dans la cité lacustre, ont découvert notre cité lacustre en pleine saison hivernale : Froid, vent augmentaznt l'impression de froid, pluie... Ne manque que la neige !!!
     Un oeil sur le monde et ce n'est pas la joie :
     Terre, air, eau ou feu, tous les éléments terrestres se déchainent depuis quelques années sur la planète. Et la France n’y échappe pas : gros incendies l’été, tempêtes, pluies torrentielles, inondations, glissements de terrain, mer et océan en furie grignotant les cotes mettant en péril de nombreuses propriétés en bordure de rivage. Les assureurs perdent toute assurance dans l’avenir car le coût des indemnisations liés à ces aléas climatiques est évalué à 143 milliards d’€uros dur la période 2020 / 2050 !
     Alors que faire ? Comment inverser la progression du réchauffement climatique ? Certains le nient ce qui leur évite de changer quoi que ce soit ; Certains reportent la faute sur les autres et en particulier sur les ‘gouvernants’, leur reprochant de laisser faire mais refusant toutes réformes imposées qui ne sont, pour eux, qu’atteintes à leur liberté et à leur bonheur.
     Et c’est bien là le drame : nous sommes tous conscients qu’il faut à tout prix faire quelques choses, et elles sont nombreuses et souvent contraignantes, mais passer de la prise de conscience à la pratique indispensable demande une volonté que beaucoup n’ont pas !
     Changer ses habitudes, voilà le drame ! Comprendre que se contraindre à respecter de nouvelles règles de vie n’est pas une atteinte à nos libertés, bien au contraire, mais l’assurance d’une vie meilleure dans le futur, surtout pour nos enfants et petits enfants... !
     Et ce n'est vraiment pas gagné !

     Time flies! Much too quickly, especially when you've got so many activities filling up your day! And sometimes we try to stop and take a moment to reflect on what's going on around us or in the world. But we soon get scared and all we want to do is go back to our personal activities !
     A look at Port Grimaud : Those who chose this week to come to the lakeside town discovered that it was in the middle of winter: cold, wind, rain... All that's missing is the snow !!!
     An eye on the world and it's no joy :
     Earth, air, water or fire, all the terrestrial elements have been unleashed on the planet in recent years. And France has not escaped them: major fires in the summer, storms, torrential rain, floods, landslides, raging seas and oceans nibbling away at the coastline, putting many riverside properties at risk.
     Insurers are losing all confidence in the future, as the cost of compensation linked to these climatic hazards is estimated at 143 billion euros over the period 2020 to 2050. !
     So what can we do? How can we reverse the progression of global warming? Some people deny it, which prevents them from changing anything; others shift the blame onto others, and in particular onto those in power’ criticising them for letting things happen but refusing to accept any imposed reforms, which for them are simply an attack on their freedom and happiness.
     And that’s the tragedy: we are all aware that we have to do a few things at all costs, and there are many of them and they are often restrictive, but moving from awareness to the essential practice requires a will that many people don’t have !
     The drama of changing habits! Understanding that forcing ourselves to respect new rules of life is not an infringement of our freedoms, quite the contrary, but a guarantee of a better life in the future, especially for our children and grandchildren... !
     And it's not a foregone conclusion !


barre port grimaud
Mardi 16 avril 2024 :

Mistral gagnant :

     Nous avons connu quelques jours digne d'un bel été, soleil et chaleur. Seule la température de l'eau (16°) nous ramenait à la stricte vérité : Nous sommes en Avril et non en Août ! Aujourd'hui le Mistral a décidé de nous ramener à des températures de saison. Mistral fort. Très fort ! Un vrai Mistral azuréen comme on le redoute et comme il souffle parfois sans retenue.
     Ce qui n'empêche pas les amateurs de glace de s'offrir une ou deux boules qui parfois, ont du mal à tenir sagement sur leur cornet et s'écrasent lamentablement sur le sol ! Cela fait partie des petits malheurs qui nuisent au bien-être des touristes comme l'eau froide, les moustiques, les coups de soleil ou les bouchons sur les routes du littoral. Il leur reste quand même beaucoup de petits plaisirs qui resteront classés dans le registre "souvenirs heureux" de leur cerveaux, une fois les vacances terminées.
     Que faire quand on est touriste à Port Grimaud et que l'on ne peut rester sur la plage sans se faire décaper son bronzage par les nuages de sable soulevés par le vent ? Se promener dans la cité, faire une visite en coche d'eau, monter au sommet du clocher pour admirer la vue panoramique de la cité, chiner dans les boutiques, s'installer sur une terrasse abritée d'un café, goûter aux délicieux gâteaux de notre boulanger Charly, regarder les boulistes qui s'affrontent sur le jeux de boules, avec parfois des poussées verbales de mauvaise foi, rêver devant les biens immobiliers affichés dans les vitrines des agences... Pensent-ils que nous avons quand même de la chance de résider dans cet incroyable lieu unique et si beau ?
     Oh oui qu'il fait bon vivre ici malgré l'ambiance qui s'est très largement dégradée ces dernières années ! Port Grimaud, cité lacustre, havre de paix et de zénitude...

     We had a few days worthy of a fine summer, sunny and warm. Only the temperature of the water (16°C) brought us back to the strict truth: it's April, not August! Today, the Mistral decided to bring us back to seasonal temperatures. Strong Mistral. Very strong! A real Côte d'Azur Mistral, as we dread it and as it sometimes blows without restraint.
     But that doesn't stop ice cream fans from treating themselves to a scoop or two, which sometimes struggle to fit neatly on their cone and crash miserably to the ground! This is just one of the minor problems that affect the well-being of tourists, like cold water, mosquitoes, sunburn and traffic jams on coastal roads. But there are still plenty of little pleasures that will remain in the 'happy memories' register of their brains once the holiday is over.
     What can you do when you're a tourist in Port Grimaud and you can't stay on the beach without having your tan stripped off by clouds of sand blowing in the wind? Take a stroll around the town, take a tour in the water coach, climb to the top of the bell tower to admire the panoramic view of the town, bargain-hunt in the shops, sit on a sheltered terrace in a café, taste the delicious cakes from our baker Charly, Look at the petanque players who compete in the game of boules, sometimes with verbal outbursts of bad faith, dream in front of the properties displayed in the agency windows... Do they think we're lucky to live in this incredible, unique and beautiful place?
     Oh yes, it's great to live here, despite the fact that the atmosphere has deteriorated considerably in recent years! Port Grimaud, a lakeside town, a haven of peace and tranquillity...


barre port grimaud
Jeudi 11 avril 2024 :

Marchés traditionnels :

     Les marchés de Port Grimaud 1 ont repris depuis le début du mois. Chaque année, on retrouve les mêmes commerçants et les mêmes étals qui, pour certains, ont du changer d'emplacement : suite à la construction du jeu de boules, quelques uns se retrouvent maintenant place de l'Eglise.
     Peu de nouveaux commerces donc sauf un, que l'on repère très facilement puisqu'il s'agit de notre dynamique boulanger 'CHARLY', espérant ainsi faire diminuer la file d'attente qui se forme devant la boulangerie, aux 'heures de pointe'.

     The Port Grimaud 1 market resumed at the beginning of the month. Every year, you'll find the same traders and the same stalls, some of which have had to change location: following the construction of the jeu de boules, some have moved to the Place de l'Eglise.
     So there are few new shops except for one, which is easy to spot as it is our dynamic baker 'CHARLY', hoping to reduce the queues that form in front of the bakery at 'rush hour'.


L'etal de Charly

barre port grimaud
Vendredi 5 avril 2024 :

Allergie aux pollens :

     Le réseau de surveillance aérobiologique ‘RNSA) a placé le Var au niveau le plus élevé du risque d’allergie aux pollens ( surtout cyprès, platanes, graminées et peupliers).
     Il est recommandé d’éviter de faire du sport en extérieur et d’aérer les pièces après le coucher du soleil et de vite refermer les fenêtres avant son lever.

     The aerobiological monitoring network (RNSA) has placed the Var at the highest level of pollen allergy risk (especially cypress, plane trees, grasses and poplars).
     It is advisable to avoid outdoor sports and to air rooms after sunset, closing windows quickly before sunrise.


barre port grimaud
Mercredi 3 avril 2024 :

Lecture :

     L'écrivain Fabrice Humbert, agrégé et docteur en lettres, a écrit de nombreux romans dont 'L’Origine de la violence', Prix Orange du Livre, Prix Renaudot du livre de poche puis prix littéraire des Grandes écoles, viendra présenter son nouveau roman "L'Expérience des fantômes", dans le cadre des 'Escapades Littéraires 2024'.

Samedi 06 avril 2024 à 18h30
Salle Beausoleil
Entrée libre


     The writer Fabrice Humbert, agrégé and doctor in literature, has written numerous novels including 'L’Origine de la violence', Prix Orange du Livre, Prix Renaudot du livre de poche and Prix littéraire des Grandes écoles, and will be presenting his new novel "L'Expérience des fantômes", as part of the 'Escapades Littéraires 2024'. .

Samedi 06 avril 2024 à 18h30
Salle Beausoleil
Entrée libre



Fabrice HUMBERT à Grimaud

barre port grimaud
Mercredi 3 avril 2024 :

Permanence :

     La prochaine permanence mensuelle, sans rendez-vous, du Maire de Grimaud aura lieu ce samedi 06 avril 2024 à partir de 10h00.
     Par contre, il n'y aura pas de permanence au moi de mai.

     The Mayor of Grimaud will hold his next monthly office without appointment on Saturday 06 April 2024 from 10am.
     However, there will be no office hours in May.


barre port grimaud
Mercredi 3 avril 2024 :

Théâtre :

     C'est complet ! Comme à chaque fois. Pourtant l'affiche est belle : Knock ou le Triomphe de la médecine de Jules Romains par l'excellente compagnie de TRAGOS de Cavalaire.

Dimanche 14 avril 2024 à 17h30
Salle Beausoleil
Réservation obligatoire au 04 94 55 57 37

     Complet mais il faut toujours essayer d'appeler au cas où quelqu'un se désisterait...
     Depuis le temps que chaque pièce de théâtre affiche complet, on s'étonne que les organisateurs n'aient pas pu trouver une salle plus grande pour satisfaire tous ceux qui, à chaque séance, se font refuser l'entrée, faute de place !

     Sold out! Like every time. But it's a great show: 'Knock ou le Triomphe de la médecine' by Jules Romains, performed by the excellent TRAGOS company from Cavalaire.

Sunday 14 April 2024 at 5.30pm
Salle Beausoleil
Reservation required on 04 94 55 57 37

     Fully booked, but always try to call in case someone cancels...
     For as long as every play has been sold out, it's surprising that the organisers haven't been able to find a bigger venue to accommodate all those who are turned away at every performance for lack of space !


KNOCK par les Tragos a Grimaud

barre port grimaud