mon blog



PAGE 4

yves lhermitte

Tout homme qui fait quelque chose, a contre lui ceux qui voudraient faire la même chose, ceux qui font précisément le contraire et surtout la grande armée des gens, d'autant plus sévères, qu'ils ne font rien du tout. ( Citation de Jules CLARETIE )

Every man who does something, has against him those who would like to do the same thing, those who do precisely the opposite, and above all the great army of people, all the more severe as they do nothing at all.



barre port grimaud
Samedi 30 décembre 2023 :

La charrue avant les boeufs :

     Au 1er janvier 2024, le tri des biodéchets devient obligatoire et donc il nous faudra mettre à part les épluchures, les coquilles d’œufs, les restes de nos repas, les denrées périmées pour pouvoir les composter. Noble cause ! Mais difficilement applicable aujourd’hui : tout le monde n’a pas un composteur.
     La com.com en a distribués gratuitement mais il fallait s’inscrire. J’ai pu en obtenir un ! Super ! Sauf qu’il est très gros et trouve difficilement sa place sur ma terrasse. J’ai demandé à mes voisins s’ils voulaient l’utiliser, mais le placer où pour qu’ils puissent en profiter ?
     Et que dire des résidents de la cité lacustre : où vont-ils pouvoir se débarrasser de leurs épluchures ? Il n’y a pas à ce jour de bacs ou containers prévus à cet effet dans les locaux à poubelles que ce soit à l’intérieur de la cité ou même dans les grands locaux municipaux.
     Autant dire que, malgré tous nos bons sentiments écolos, il ne va pas être facile de respecter cette mesure, à Port Grimaud comme ailleurs dans la commune…
     Verra t-on un jour prochain, pourquoi pas, un composteur collectif sur chaque place de la cité ou même dans chaque quartier pour que nous puissions nous débarrasser de nos déchets végétaux ? Pourquoi pas !

     On 1 January 2024, it will become compulsory to sort bio-waste, so we will have to separate peelings, egg shells, leftovers from our meals and out-of-date foodstuffs so that they can be composted. A worthy cause! But not everyone has a composter.
     The com.com distributed them free of charge but you had to register. I was able to get one! Great! Except that it’s very big and doesn’t fit easily on my terrace. I asked my neighbours if they wanted to use it, but where would they put it so that they could enjoy it ?
     And what about the residents of the lakeside housing estate? Where are they going to be able to dispose of their peelings? There are currently no bins or containers for this purpose in the rubbish bins inside the housing estate or even in the large municipal premises.
     Suffice to say that, despite all our good environmental feelings, it's not going to be easy to comply with this measure, in Port Grimaud as elsewhere in the commune…
     Why not one day soon see a collective composter in every town square or even in every neighbourhood so that we can get rid of our vegetable waste? Why not !

barre port grimaud
Vendredi 29 décembre 2023 :

Sapins de noël :

     Après les fêtes, il faudra se séparer du vrai sapin que l'on aura utilisé pour décorer notre salon et illuminer les yeux émerveillés des enfants... et aussi des grands !
     Une bonne façon de prolonger l'utilité de ce sapin est de le déposer dans les points de ramassage prévus par les communes. A Grimaud, depuis le 26 décembre et jusqu'au 16 janvier 2024, on peut les déposer, sans décoration et sans neige carbonique, à l'entrée du boulodrome du Pont des Fées.

     Plus d'une centaine de sapins ont ainsi été collectés l'année dernière.
     Ces petits sapins seront broyés pour en faire du paillage pour les espaces verts de la commune.

     After the holidays, we'll have to part with the real tree we've used to decorate our living room and light up the eyes of children... and adults too !
     A great way to extend the usefulness of this Christmas tree is to drop it off at the collection points provided by the local authorities. In Grimaud, since 26 December and until 16 January 2024, you can drop them off, without decoration or dry ice, at the entrance to the Pont des Fées bowling green.

     Over a hundred Christmas trees were collected last year.
     These small trees will be shredded to make mulch for the municipality's green spaces.

Sapins recyclés

barre port grimaud
Jeudi 28 décembre 2023 :

Tous à l'eau ? :

     J'avais organisé, il y a bien longtemps, à l'époque ou Port Grimaud 1 n'était pas une ville morte l'hiver car beaucoup de commerces étaient ouverts, un bain du nouvel an. Il eu lieu sur la plagette, rue des 2 ports, au pied de la passerelle en bois. Les pompiers avaient gentiment accepté de surveiller l'évènement. J'avais créé un joli diplôme pour chaque participant et le gérant de la Guitoune, Claude, leur avait offert un vin chaud. Une dizaine de courageux avaient participé à ce bain, dans une eau à 16°.
     Mais c'était il y a longtemps !

     Maintenant, si l'envie vous démange, Sainte Maxime organise chaque année, le 31 décembre, son bain du bout de l'an sur la plage du centre ville.
     Inscription sur www.sainte-maxime.com et rendez-vous sur la plage à partir de 10h pour un échauffement avant le grand BAIN prévu à 11 heure.

     A long time ago, when Port Grimaud 1 wasn't a dead town in winter because so many shops were open, I organized a New Year's bath. It took place on the plagette, rue des 2 ports, at the foot of the wooden footbridge. The fire department kindly agreed to supervise the event. I created a diploma for each participant and the Guitoune's manager, Claude, offered them mulled wine. A dozen brave souls took part in the bath, in water at 16°.
     But that was a long time ago !

     Now, if you're feeling itchy, Sainte Maxime organizes its annual New Year's Eve swim on the beach in the town center on December 31.
     Register at www.sainte-maxime.com and meet on the beach from 10am for a warm-up before the big BATH at 11am.

barre port grimaud
Jeudi 28 décembre 2023 :

drôle de traces :

     De retour dans la cité et parcourant la rue de l'Amarrage, on peut découvrir de drôles de traces au sol. Des lignes bizarroïdes qui pourraient ressembles, pour les plus 'allumés', à des messages extraterrestres ou à des signes cabalistiques. En fait, et la réalité fait moins rêver, ce ne sont que des réparations pour boucher les petites failles apparues, avec le temps, à la surface du revêtement de la rue.
     On peut donc en conclure que les travaux d'embellissement de cette rue ne sont plus programmés. Pourtant il était bien question de la refaire entièrement. Une réunion publique avait eu lieu pour demander l'avis des riverains, il y a bien 3 ou 4 ans ! La commune attendait que les travaux des 2 immeubles en construction, 'Harmonie' et le 'Clos de Serda', soient terminés, pour envisager le début des travaux.
     Peut être que le Maire nous éclairera sur l'avenir de cette artère municipale longeant les immeuble de PG3 et menant à Port Grimaud 2, lors de la cérémonie des voeux du conseil municipal le 8 janvier prochain...

     Back in the city and walking along the Rue de l'Amarrage, you can see some strange marks on the ground. Strange lines that, to the most 'switched on', might look like extraterrestrial messages or cabalistic signs. In fact, and the reality is less dreamy, they are simply repairs to fill in the small cracks that have appeared over time in the surface of the street.
     We can therefore conclude that there are no longer any plans to embellish this street. However, there was talk of completely redoing the street. A public meeting was held to ask local residents for their opinion, 3 or 4 years ago! The local authority was waiting for the work on the 2 buildings under construction, 'Harmonie' and 'Clos de Serda', to be completed before considering starting the work.
     Perhaps the Mayor will enlighten us on the future of this municipal road running along side the PG3 buildings and leading to Port Grimaud 2, at the Town Council's New Year's ceremony on 8 January...

rue de l'Amarrage

barre port grimaud
Mardi 26 décembre 2023 :

Loin ! :

     Loin de Port Grimaud, difficile de savoir ce qu'il s'y passe. Un vent violent a un peu bousculé l'atmosphère de la cité! ma petite voisine a reçu une tuile sur sa voiture ! pas de chance...
     De retour mercredi...

     Far from Port Grimaud, it's hard to know what's going on. A violent wind has shaken up the atmosphere in the town! My little neighbour has had a tile thrown at her car! no such luck...
     Back again on Wednesday...

barre port grimaud
Vzndredi 22 décembre 2023 :

Coulé ? :

     'Var-Matin' de mercredi a publié un article sur la montée des eaux dans le golfe de Saint-Tropez avec une image montrant les zones submergées par la mer en 2100 : Port Grimaud serait sous les eaux !
     Selon les estimations d'aujourd'hui, si rien n'est fait pour éviter le pire, la mer montera de 40 cm environ d'ici 20 ans puis, à la fin du siècle, pourrait gagner jusqu'à 1m. Nos quais et jardins seraient sous l'eau mais pas encore le séjour des maisons.
     Il nous reste encore 80 ans de répit et d'ici là peut être que nos survivants sauront trouver une solution efficace pour éviter ce scénario.

     'Wednesday's Var-Matin' published an article on rising sea levels in the Gulf of Saint-Tropez, with an image showing the areas submerged by the sea in 2100: Port Grimaud would be under water !
     According to today's estimates, if nothing is done to avoid the worst, the sea will rise by around 40 cm within 20 years, and by the end of the century it could be as much as 1 m higher. Our quays and gardens would be under water, but not yet the living rooms of our homes.
     We still have 80 years of respite left, and by then perhaps our survivors will have found an effective solution to avoid the worst.

Port Grimaud en 2100

barre port grimaud
Mercredi 20 décembre 2023 :

Boulodrome :

     Le boulodrome de la place du Marché va s'appeler "Boulodrome Vartan BERBERIAN" en hommage à celui qui, grand bouliste devant l'Eternel, a imaginé et créé de très belles boules de pétanques. C'était également un excellent joueur, toujours un peu râleur et souvent mauvais perdant, ami d'Henry SALVADOR ou de Charles ASNAVOUR qu'il invitait souvent à Port Grimaud pour jouer avec lui sur la place du Marché.
     Vartan était une sorte de 'Géo Trouvetout' qui a passé sa vie a créer, en plus des boules, de nombreux objets dont un boulon spécial toujours utilisé sur les TGV, mais aussi un bec verseur pour bouteille !
     Vartan était un personnage qui a marqué l'histoire de la cité lacustre. C'était un ami très cher et qui manque aujourd'hui.
     On trouve toujours son livre 'Le figuier de mon père', dans lequel il raconte son incroyable vie, paru en 2005.
     Dernier souvenir, Il reste le figuier, planté place des Artisans en son honneur, après la parution de son livre, qui grossit et donne chaque année, de délicieuses figues !

     The boulodrome on Place du Marché will be named "Boulodrome Vartan BERBERIAN" in homage to the man who, a great bouliste before the Eternal, imagined and created some very beautiful pétanque boules. He was also an excellent player, always a bit of a slowpoke and often a sore loser, and a friend of Henry SALVADOR and Charles ASNAVOUR, whom he often invited to Port Grimaud to play with him in the Place du Marché.
     Vartan was a sort of 'Géo Trouvetout' who spent his life creating, in addition to balls, many other objects, including a special bolt still used on TGVs, and a bottle spout !
     Vartan was a key figure in the history of the lake city. He was a dear friend who is missed today.
     You can still find his book 'Le figuier de mon père', in which he recounts his incredible life, published in 2005.
     There's still the fig tree, planted in Place des Artisans in his honour after the publication of his book, and which produces delicious figs every year!

Vartan BERBERIAN A port grimaud

barre port grimaud
Mardi 19 décembre 2023 :

Alléluia :

     L'orgue qui devait être installé dans l'Eglise de Port Grimaud avant la Noël, ne le sera qu'en janvier 2024. et ne pourra donc être béni le 1er janvier comme prévu.
     Un petit retard sans importance qui ne devrait pas gêner l'inauguration programmé aux alentours de l'Assemblée Générale de 2024.

     The organ, which was due to be installed in the Port Grimaud church before Christmas, will not be installed until January 2024, and therefore cannot be blessed on January 1st as planned.
     An insignificant delay which should not interfere with the inauguration scheduled around the 2024 General Meeting.

barre port grimaud
Mardi 19 décembre 2023 :

Bonnes nouvelles :

     2 bonnes nouvelles :
- 1ère nouvelle : Un stand primeur, charcuterie et fromage se tiendra tous les Jeudis et Samedis matin sur la Place des Artisans pendant la période hivernale.
- 2ème nouvelle : La boulangerie de Port Grimaud va ré ouvrir vendredi 22. Après 2 petites opérations et un peu de repos, Charly, notre dynamique boulanger, nous revient et va à nouveau titiller agréablement nos papilles avec ses délicieuses viennoiseries et gâteaux, ses pains variés dont son pain à l'épeautre que j'adore...
     Un peu de vie active dans ce quartier en hibernation, qui s'en plaindrait ?

     2 pieces of good news :
- 1ère nouvelle : A fresh produce, charcuterie and cheese stand will be set up every Thursday and Saturday morning on the Place des Artisans during the winter period.
- 2ème nouvelle : The Port Grimaud bakery will reopen on Friday 22nd. After 2 small operations and a little rest, Charly, our dynamic baker, is back and will once again be delighting our taste buds with his delicious viennoiseries and cakes, his varied breads including his spelt bread which I adore...
     Who could complain about a bit of active life in this hibernating district ?

barre port grimaud
Lundi 18 décembre 2023 :

Magique ! :

     Samedi soir à Sanary : Le port de ce charmant village est piétonnier depuis quelques années maintenant. Et pour les fêtes, des dizaines et des dizaines de pointus s'alignent le long du quai bordant le port et se parent de guirlandes électriques qui illuminent la nuit... et c'est magique !!!
     Les pointus mais aussi les arbres, l'Eglise, la Mairie et les rond points proches du port, brillent de dix mille petites loupiottes qui donnent vraiment un esprit de fête au village.
     L'envers du décor, c'est pour trouver une place de stationnement : Les parkings affichent 'complet' dès la fin de l'après midi et il faut avoir beaucoup de chance et s'armer d'énormément de patience pour enfin garer son véhicule, bien souvent, à 2 ou 3 kms du port !
     Mais le spectacle est tellement féérique qu'il se mérite. La foule était bien là ! Les restaurants affichaient tous 'complet' !
     A voir absolument ! Sanary est à moins de 100 km de Port Grimaud. Il est préférable de dormir à l'hôtel car la soirée risque d'être longue ( Nous avons choisi l'hôtel La Frégate, au milieu d'un golf et d'un domaine vinicole, entre Bandol et Sanary; Très bien ! ).

     Saturday evening in Sanary : The port of this charming village has been pedestrianized for several years now. And for the festive season, dozens of pointus boats line up along the quayside, adorned with electric garlands that light up the night... and it's magical !!!
     The trees, the church, the town hall and the roundabouts near the harbour all shine with ten thousand little lights, giving the village a real festive spirit..
     The other side of the coin is finding a parking space: The parking lots are full by late afternoon, and you need a lot of luck and patience to finally park your vehicle, often 2 or 3 km from the port !
     But the show is so magical that it has to be earned. The crowd was there! The restaurants were all 'sold out' !
     A must-see! Sanary is less than 100 km from Port Grimaud. It's best to stay in a hotel, as the evening is likely to be long ( we chose the hotel La Frégate, in the middle of a golf course and a winery, between Bandol and Sanary; very good ! ).

Noël à Sanary
Noël à Sanary

barre port grimaud
Vendredi 15 décembre 2023 :

Vie des villes et vie des champs :

     Une journée passée en ville, à Nice, nous confirme dans l'idée que la vie est quand même BEAUCOUP PLUS agréable à Port Grimaud !
     Pourtant le vieux Nice avec son petit coté italien, ses ruelles bordées de minuscules échoppes d'artistes présentant de jolies oeuvres, des boutiques originales et des restaurants sympa, a un charme fou.
     La promenade des Anglais, bondée de promeneurs, s'étire jusqu'au vieux port et nous invite à la flânerie.
     Mais le soir venue, fatigués et ravis d'avoir marcher longtemps, nous retrouvons vite et heureux, la cité lacustre et son calme hivernal...

     A day spent in Nice confirms that life is MUCH MORE pleasant in Port Grimaud. !
     But the old town of Nice, with its Italian flair, its narrow streets lined with tiny artists' stalls displaying their beautiful work, its original boutiques and friendly restaurants, has a real charm all of its own.
     The Promenade des Anglais, crowded with strollers, stretches all the way to the old port and invites you to take a stroll.
     But when evening came, tired and delighted at having walked for so long, we quickly and happily returned to the lakeside town and its winter calm...

barre port grimaud
Vendredi 15décembre 2023 :

Voeux :

     Nous avons reçu, comme tous les grimaudois, la carte de voeux du Conseil municipal et elle est très belle !
     Quant à la présentation des Voeux à la population, ce sera le
Lundi 8 janvier à 18h30
au complexe sportif des Blaquières

     C'est l'occasion de retrouver des personnes que l'on a pas revues depuis souvent longtemps et ça fait du bien de papoter et plaisanter autour du verre dit 'de l'amitié'.

     Like all the people of Grimaud, we have received the Town Council's greetings card, and it's very nice !
     As for the presentation of New Year's greetings to the population, it will be on
Monday, January 8 at 6:30 pm
at the Blaquières sports complex

     It's a chance to catch up with people you haven't seen for a long time, and it's good to chat and joke over a glass of 'friendship'.

Voeux communal 2024

barre port grimaud
Mardi 12 décembre 2023 :

Accès Capitainerie :

     L'accès à la Capitainerie a été refusée aux voitures de ses employés. La commune qui avait déposé un référé à l'encontre de l'ASP de PG1 a vu son action rejetée aux motifs que les agents du port n'étaient pas empêchés de se rendre sur leur lieu de travail et que le service public portuaire n'était pas entravé. Mais elle à formé un recours en Conseil d'état...
     Il est peut être bon de rappeler que les employés des commerces de la cité lacustre n'ont pas le droit, non plus, de pénétrer dans la cité avec leur voiture. C'est même stipulé, je crois, dans le cahier des charges de PG1. Ils doivent les stationner sur le parking extérieur si, bien entendu, ils ont sollicité un abonnement auprès du bureau du parking.
     Les anciens doivent se souvenir du restaurant 'La Marine' qui se situait au fond de la place du 14 juin, restaurant fréquenté par toute la Jet Set tropézienne. Les clients ne pouvant pénétrer en voiture dans la cité, Lolo, son propriétaire allait les chercher à l'entrée, accompagnée d'une panthère, dans une magnifique Rolls-Royce décapotable. Quand le restaurant a fermé à la fin des année 70, son propriétaire étant parti aux USA, c'est Brigitte Bardot qui a hérité de la panthère !

     Access to the Harbour Master's Office was refused to its employees' cars. The municipality, which had lodged an application for interim measures against PG1's ASP, saw its action rejected on the grounds that the port's employees were not prevented from going to their place of work and that the port's public service was not hindered. However, she lodged an appeal with the Conseil d'Etat...
     It's worth pointing out that employees of businesses in the lake city are not allowed to enter the city by car. I believe this is even stipulated in the PG1 specifications. They have to park their cars in the outside car park if, of course, they have requested a season ticket from the car park office.
     The first residents will remember the restaurant 'La Marine', which was located at the end of the Place du 14 juin and was frequented by the entire Tropez jet set. Customers couldn't enter the town by car, so Lolo, the owner, would collect them at the entrance, accompanied by a panther, in a magnificent Rolls-Royce convertible. When the restaurant closed at the end of the 70s, its owner having left for the USA, it was Brigitte Bardot who inherited the panther!

Restaurant La Marine a PORT GRIMAUD

barre port grimaud
Mardi 12 décembre 2023 :

Bathymétrie :

     L'été dernier, la Capitainerie a effectué plusieurs mesures de bathymétrie par drone et orthophotographie afin de connaître exactement les profondeurs de tous les canaux de la cité lacustre.
     Et le résultat n'est pas particulièrement brillant car il faudrait enlever 97 000 m3 de sable pour retrouver les profondeurs du début de la cité lacustre. L'ensablement le plus important se situe essentiellement dans la passe d'entrée qui avait 5m de profondeur à l'origine, à qui n'en a plus que 3m aujourd'hui, mais aussi dans le canal longeant la Grand'rue et quai des Fossés.
     Le dragage de la passe d'entrée devrait débuter au 1er trimestre 2024.
     En mars dernier, 2000m3 avaient été extraits et transportés par camions en filière spécialisée, à coté de la Seyne sur Mer, pour retraitement.

     The Harbour Master's Office has carried out a number of bathymetric measurements using a drone and orthophotography in order to determine the exact depths of all the canals in the lakeside city.
     And the result is not particularly brilliant, as 97,000 m3 of sand would have to be removed to return to the depths at the beginning of the lakeside city. The most significant silting up is in the entrance channel, which has been reduced from its original depth of 5m to 3m today, in the canal running alongside the Grand'rue and Quai des Fossés.
     Dredging of the entrance channel is scheduled to begin in the 1st quarter of 2024.
     Last March, 2000m3 were extracted and transported by lorry to a specialised reprocessing plant near La Seyne sur Mer.

barre port grimaud
Mardi 12 décembre 2023 :

Démocratie :

     Il y a déjà bien longtemps que je n'ai plus aucune confiance dans ces partis politiques qui veulent sois-disant notre bien, considérant que les autres, ceux qui ne pensent pas comme eux, ont définitivement tord voire, dans cette période de tensions profondes, sont de vulgaires salauds !
     Le projet de loi sur l’immigration vient d’être rejeté par les députés de gauche, d’extrême gauche, écologistes, ET de droite ET d’extrême droite !
     Pourtant droite et surtout extrême droite ont fait de l’immigration leur principal cheval de bataille. Ce projet de loi devait donc être une aubaine pour ces parties qui aurait pu proposer de nombreux amendements afin, de modifier le projet, voire de le durcir comme le souhaitait Marine Le Pen et, en définitive, de l’accepter ou de le refuser à la fin des débats.
     Et bien non ! Les droites ont préféré refuser le débat ! Et c’est à n’y rien comprendre…

     It's been a long time since I had any confidence whatsoever in these political parties, which supposedly want what's best for us, considering that the others, those who don't think like them, are definitely wrong or even, in these times of deep tension, common bastards !
     The immigration bill has just been rejected by left-wing, far-left, ecologist AND right-wing AND far-right MPs !
     However, the right and especially the far right have made immigration their main battle horse. This bill should therefore have been a godsend for these parties, who could have proposed numerous amendments to modify the bill, or even toughen it as Marine Le Pen wished, and ultimately accept or reject it at the end of the debates.
     Well, no! The Right preferred to refuse the debate! And that’s beyond comprehension…

barre port grimaud
Samedi 9 décembre 2023 :

Pinocchio :

     Pour tous ceux qui ont gardé une âme d'enfant, une adaptation théâtrale du célèbre Pinocchio, inoubliable héros du roman de Carlo Collodi, sera présentée par Isabelle de la Médiathèque de Grimaud
Mardi 12 décembre à 18h30
salle Beausoleil


     vous pouvez y assister à partir de 3 ans, surtout les enfants!, participer à l'histoire en interagissant avec les acteurs et l'entrée est libre...

     Attention : La séance de théâtre 'De l'autre coté du rideau', dans le cadre des 'Dimanches de la scène' qui a lieu demain, affiche COMPLET !

     For those with a childlike spirit, a theatrical adaptation of the famous Pinocchio, the unforgettable hero of Carlo Collodi's novel, will be presented by Isabelle from the Médiathèque de Grimaud
Tuesday, December 12 at 6:30 pm
salle Beausoleil


     You can attend from 3 years of age, especially children!, participate in the story by interacting with the actors, and admission is free...

     Please note : Tomorrow's 'De l'autre coté du rideau' (On the other side of the curtain) theater performance as part of the 'Dimanches de la scène' series is SOLD OUT!

Pinocchio a GRIMAUD

barre port grimaud
Samedi 9 décembre 2023 :

Pétanque :

     Grand concours de boules, organisé par la Boule Grimaudoise
dimanche 10 décembre à 09h30
au boulodrome du pont des Fées
à Grimaud


     Inscription à partir de 09h30 au boulodrome. Tirage à 10h00. 2x2 choisis par poules.

     Les gagnants pourront gagner, chacun, une machine à café et le panier de Noël. Et pour tout le monde, buvette sur place, vin chaud et grillades...

     'Grand concours de boules', organized by the Boule Grimaudoise
Sunday, December 10 at 9:30 am
at the Pont des Fées bowling green
in Grimaud


     Registration from 09:30 at the boulodrome. Draw at 10am. 2x2 chosen by pools.

     Winners will each be entered to win a coffee machine and a Christmas hamper. And there's a refreshment bar, mulled wine and grilled meats for everyone...

barre port grimaud
Vendredi 8 décembre 2023 :

J.O. :

     Les jeux olympiques qui auront lieu l'année prochaine en France a inspiré la talentueuse Martine Alison : Sa petite demoiselle est déjà sur place devant le Moulin Rouge, cet établissement mythique de la Capitale ! Pétillants et colorés, les tableaux de Martine sont toujours un hymne à la beauté et à la joie, avec toujours la présence de Léo le toucan qui se cache malicieusement dans la verdure.
     Sa petite Demoiselle voyage beaucoup. Elle était à La Cadière-d'Azur pour la saison des vendanges ! mais revient toujours à Port Grimaud... dans quelques jours !

     The Olympic Games, to be held in France next year, have inspired the talented Martine Alison : her little lady is already on the spot in front of the Moulin Rouge, that legendary establishment in Paris! Sparkling and colorful, Martine's paintings are always a hymn to beauty and joy, with Leo the toucan hiding mischievously in the greenery.
     Her little Demoiselle travels a lot. She was in La Cadière-d'Azur for the grape-picking season! but is still coming back to Port Grimaud... in a few days!

Martine Alison
"Les jeux olympiques entrent en scène au Moulin Rouge"
Huile sur toile extra-fine 50 x 50 cm


Martine Alison
"La belle vendangeuse de l'amour de La Cadière-d'Azur"
Huile sur toile extra-fine 50 x 50 cm

barre port grimaud
Vendredi 8 décembre 2023 :

Que d'eau ! :

     Elle n'arrête pas de tomber depuis la nuit dernière, une pluie continue et soutenue qui devrait remplir les nappes phréatiques et continuer jusqu'en fin de journée et donc les animations qui étaient programmées pour ce soir à Grimaud sont reportées à vendredi prochain.

     It hasn't stopped raining since last night, a continuous and sustained downpour that should fill the water tables and continue until the end of the day, so the events scheduled for this evening have been postponed until next Friday.

barre port grimaud
Jeudi 7 décembre 2023 :

Gla gla :

     -2 ce matin sur ma terrasse ! L'hiver vient de s'inviter sur Port Grimaud...
     Heureusement, le soleil a fait remonter un peu la température. Profitons en car demain, météo France annonce de fortes pluies : Saint Tropez a annulé sa soirée des lumières demain soir et l'a reporté à samedi soir. Grimaud n'a encore rien changé...

     -2° this morning on my terrace! Winter has arrived in Port Grimaud...
     Fortunately, the sun raised the temperature a little. Let's make the most of it, because tomorrow, météo France is forecasting heavy rain: Saint Tropez has cancelled its "soirée des lumières" tomorrow evening and postponed it until Saturday night. Grimaud hasn't changed anything yet...

barre port grimaud
Mercredi 6 décembre 2023 :

Lumières :

     Comme chaque année, le début des illuminations de Noël permet de se retrouver sur les places de Grimaud. Les bénévoles de l’association des Feux de la Saint-Jean confectionnent des lampions qui nous sont distribués afin de participer à la promenade aux lampions à travers les rues du village. Sur la place Neuve, on pourra assister à un spectacle lumineux et sur la Place Vieille, manger des châtaignes !
     Cette fête aura lieu :
Vendredi 8 décembre à partir de 18h


     Like every year, the start of the Christmas illuminations brings us together in the squares of Grimaud. Volunteers from the Feux de la Saint-Jean association make lanterns, which are then handed out for the lantern walk through the village streets. On the Place Neuve you can watch a light show, and on the Place Vieille you can eat chestnuts!
     'Rendez-vous' :
Friday 8 December from 6pm


Fete de la lumière à GRIMAUD

barre port grimaud
Mercredi 6 décembre 2023 :

Théätre :

     La compagnie 'Plein Feux' présentera un spectacle entre le seul en scène et la conférence interactive, intitulé De l'autre coté du rideau, dans le cadre des 'Dimanches de la scène'
Dimanche 10 décembre à 17h30
Entrée gratuite sur réservation
au 04 94 55 57 37


     The 'Plein Feux' company will be presenting a show somewhere between a one-man show and an interactive lecture, entitled De l'autre coté du rideau, as part of its 'Dimanches de la scène' series.
Sunday 10 December at 5.30pm
Free admission on reservation
at 04 94 55 57 37


barre port grimaud
Mardi 5 décembre 2023 :

Pins infestés :

     Il n'y a pas que les pins de Port-Grimaud attaqués par cette saleté de cochenille-tortue (Toumeyella parvicornis.). A Saint Tropez également les pins parasols sont en voie de disparition si rien n'est fait pour les sauver à tel point qu'une association pour la protection des sites naturels vient d'écrire au préfet pour que cette épidémie, apparu en 2021 à Saint tropez et qui se répand très vite à tous les pins parasols de la région, puisse être pris en compte par l'état. Il lui est demandé de "créer un comité scientifique pour observer le phénomène et apporter des réponses fiable".
     jusqu'à présent 2 méthodes sont utilisée pour venir à bout de cette cochenille-tortue : pulvérisation et endothérapie c'est à dire par injection dans l'arbre malade d'un liquide curatif capable de tuer les parasites. C'est cette dernière méthode qui a été appliqué à Port Grimaud : normalement 2 injections par an qui devrait être efficace, du moins on l'espère vivement.
     Il existe d'autres méthodes très efficaces, à base de produits insecticides de synthèse, utilisées avec succès par nos pays voisins, mais qui sont interdites en France. Un Arrêté du 11 mars 2022 relatif aux mesures visant à éviter l'introduction et la propagation de la cochenille-tortue prévoyait seulement, à l'article 4 : "Lorsque des végétaux spécifiés sont confirmés officiellement comme infestés par Toumeyella parvicornis, il est procédé au retrait des parties infestées du végétal spécifié ou il est procédé à sa destruction dans le cas où il serait irrémédiablement compromis et incurable. Les parties infestées sont détruites selon des modalités permettant de garantir l'absence de dissémination de l'organisme nuisible." mais ne donnait pas de solutions efficaces pour la destruction, non pas de l'arbre infecté mais de son parasite.
     Depuis, une liste des produits que l'on peut utiliser a été publiée. Voir ci-dessous :
     Difficile d'imaginer Saint Tropez ou notre belle cité lacustre sans ses majestueux pins-parasols !

     It's not just the pines in Port-Grimaud that are under attack from the filthy tortoise mealybug (Toumeyella parvicornis.). In Saint Tropez, too, umbrella pines are on the brink of extinction if nothing is done to save them, to such an extent that an association for the protection of natural sites has just written to the prefect asking that this epidemic, which appeared in 2021 in Saint Tropez and is spreading rapidly to all the region's umbrella pines, be taken into account by the state. He is asked to "create a scientific committee to observe the phenomenon and provide reliable answers".
     So far, 2 methods have been used to get rid of the mealybug: spraying and endotherapy, i.e. injecting the diseased tree with a curative liquid capable of killing the parasites. The latter method has been applied in Port Grimaud: normally 2 injections per year, which we hope will be effective.
     There are other highly effective methods, based on synthetic insecticides, used successfully in neighbouring countries, but which are banned in France. An Order dated 11 March 2022 relating to measures to prevent the introduction and spread of the tortoiseshell mealybug only stipulated, in Article 4: "When specified plants are officially confirmed as infested by Toumeyella parvicornis, the infested parts of the specified plant are removed or destroyed if it is irremediably compromised and incurable. The infested parts shall be destroyed in such a way as to ensure that the harmful organism does not spread", but did not provide effective solutions for the destruction, not of the infected tree, but of its parasite.
     Since then, a list of products that can be used has been published. See below :
     It's hard to imagine Saint Tropez or our beautiful lakeside town without its majestic umbrella pines... !

La Liste

barre port grimaud
Mardi 5 décembre 2023 :

Canoë :

     Le très joli canoë en bois, oeuvre d'un port Grimaudois, offert au Président de l'époque, le docteur Bréhant, avait trôné quelques temps dans la grande salle de la Maison Commune de PG1 avant d'être déposé très discrètement au milieu de la mezzanine de l'Eglise de Port Grimaud. Il fallait savoir qu'il était là car du sol, on ne pouvait le deviner. Il a été retiré la semaine dernière car un orgue va être installé sur cette même mezzanine. On peut souhaiter qu'il servira aux mariages futurs et à des concerts dans ce lieu de recueillement.
     Quant au canoë, je ne sais pas ce qu'il va devenir. Il est très beau et aurait très bien pu servir, pourquoi pas, de décoration derrière l'autel. C'est le cas, dans l'Eglise de Caleta de Sebo, sur la petite île, au nord de Lanzarote, la Graciosa. Décor de marin dans une Eglise d'une cité lacustre...

     The beautiful wooden canoe, the work of a Port Grimaudois, was a gift to the then President, Dr. Bréhant, and had been displayed for some time in the main hall of the Maison Commune de PG1, before being discreetly placed in the middle of the mezzanine of the Port Grimaud church. You had to know it was there, because you couldn't see it from the ground. It was removed last week, as an organ is to be installed on the same mezzanine. We hope it will be used for future weddings and concerts in this place of contemplation.
     As for the canoe, I don't know what will become of it. It's very beautiful and could very well have been used, why not, as a decoration behind the altar. This is the case in the church of Caleta de Sebo, on the small island of La Graciosa, north of Lanzarote. A sailor's decoration in a church in a lakeside town...

Eglise de Caleta de Sebo, La Grasiosa

barre port grimaud
Lundi 4 décembre 2023 :

Et de 2 :

     Les cerfs de Noël sont moins résistants au vent que les cerfs des forêts !
     Les deux décorations de Noël n'ont pas résistées au violent Mistral qui a soufflé en fin de semaine dernière.
     Aujourd'hui, ça ne pourrait pas arrivé puisqu'il pleut et que le vent d'est a remplacé le Mistral. Une bonne pluie bien fournie qui va faire un bien fou aux plantations de la cité lacustre : Nous manquons toujours d'eau dans le Var !

     Christmas deer are less resistant to wind than forest deer !
     The two Christmas decorations were not able to withstand the violent Mistral wind that blew in at the end of last week..
     Today, it couldn't happen as it's raining and the easterly wind has replaced the Mistral. Plenty of good rain, which will do a world of good for the plantations in the lakeside town: We're still short of water in the Var !

Décos au sol à PORT GRIMAUD

barre port grimaud
Samedi 2 décembre 2023 :

Pétanque :

     La place du Marché a changé de physionomie en s'enrichissant d'un magnifique terrain de boules entouré de nombreux arbres.
     Ce n'est pas encore tout à fait fini et donc opérationnel mais on peut commencer à lustrer nos boules de pétanque pour être prêt le moment venu !

     The Place du Marché has taken on a whole new look, with the addition of a magnificent boules pitch surrounded by many trees.
     It's not quite finished and operational yet, but we can start polishing our petanque balls to be ready when the time comes !

Nouveau terrain de boules à Port Grimaud

barre port grimaud
Samedi 2 décembre 2023 :

Mistral :

     Ca souffle fort depuis ce matin, un vent à décorner un cerf... ou à le faire tomber !
     La décoration de noël , un joli cerf, sur le rond point à l'entrée de la cité lacustre, n'a pas résisté aux bourrasques violentes du mistral et s'est écroulé en décrochant sa tête de son corps.
     Il y a pire comme accident...

     It's been blowing hard since this morning, like a wind that would blow a deer over... or knock it over !
     The Christmas decoration, a pretty stag, on the roundabout at the entrance to the lakeside town, didn't stand up to the violent gusts of mistral wind and collapsed, detaching its head from its body.
     There are worse accidents...

Mistral fort à Port Grimaud

barre port grimaud
Jeudi 30 novembre 2023 :

Vintage :

     C'était mieux avant ? Certains le croient et ils ne seront pas déçus d'apprendre qu'une soirée 80's, 90's et 2000s aura lieu
samedi 2 décembre à partir de 21h
à GASSIN

     L'entrée est gratuite et il n'est pas utile de se déguiser pour l'occasion en ressortant ses vieux habits 'vintage' du grenier. Mais ce n'est pas interdit !

     Was it better before? Some people think so, and they won't be disappointed to learn that an 80's, 90's and 2000's evening will be taking place
Saturday 2 December from 9pm
in GASSIN

     Admission is free, and there's no need to dress up for the occasion by digging out your old vintage clothes from the attic. But it's not forbidden !

Soirée disco

barre port grimaud
Mercredi 29 novembre 2023 :

Il y a longtemps ! :

     Photo trouvée sur le net : Saint Tropez il y a bien longtemps !

     Photo found on the net : Saint Tropez a long time ago !

Saint Tropez autrefois

barre port grimaud
Mardi 28 novembre 2023 :

Fêtes :

     Les fêtes de fin d'année arrivent très vite et déja plusieurs manifestations sont annoncées :
- Soirée de l’Avent :
     Une grande soirée est organisée par Grimaud Europe, pour célébrer l’Avent, période qui précède Noël,à la salle Beausoleil
le Mardi 5 décembre à 18h30

     Pour mieux se connaître et de faire découvrir les coutumes de nos différents pays, chacun apporte des plats, des gourmandises salées ou sucrées, traditionnelles de sa région afin de les déguster entre amis.

- Fête de la Lumière :
     Illumination du village, balade aux flambeaux, spectacle de feu, duo violon et harpe électrique, duo de jonglerie lumineuse, déambulation d'échassiers, et bien entendu, vin chaud, marrons grillés et chocolat chaud offert par l'Association des Feux de la Saint-Jean
le vendredi 8 Décembre à 18h00
Place Vieille à Grimaud


- Marché de Noël bio et éthique :
     Organisé par l'association La Vie autrement, avec les fidèles exposants du marché bio, producteurs, artisans et créateurs, réunis sur la place de l'église.
     Sur le stand de l'association, des "cadeaux de Noël" seront distribués aux plus démunis, et des ateliers de fabrication de paquets cadeaux en mode "naturel", et zéro déchets seront proposés ainsi que des préparations savoureuses "faites maison et avec Amour", pâtisseries, biscuits de Noël, chocolat et jus de pomme chaud et épicé...
le dimanche 10 décembre à 10h00


- Noël du Berger :
     Organisée par le service Culture et Patrimoine, présentation des 13 desserts autour d'un vin chaud au Musée du Patrimoine
le mardi 19 décembre à 18h30


     Plus de renseignements au 04 94 55 43 83

     A suivre...
     The festive season is fast approaching and a number of events have already been announced :
- Advent evening :
     Grimaud Europe is organising a great evening to celebrate Advent, the period leading up to Christmas, at the Salle Beausoleil.
Tuesday 5 December at 6.30pm

     As a way of getting to know each other better and discovering the customs of our different countries, everyone brings traditional dishes and sweet or savoury treats from their own region to enjoy with friends.

- Festival of Light :
     Illumination of the village, torch-lit walk, fire show, violin and electric harp duo, light juggling duo, stilt walkers and, of course, mulled wine, roasted chestnuts and hot chocolate provided by the Association des Feux de la Saint-Jean.
Friday 8 December at 6.00 pm
Place Vieille in Grimaud


- Organic and ethical Christmas market :
     Organised by the association La Vie autrement, with the faithful exhibitors of the organic market, producers, craftsmen and designers, gathered in the church square.
     On the association's stand, "Christmas gifts" will be distributed to the most disadvantaged, and workshops on making "natural" and zero-waste gift-wrapping will be offered, as well as tasty "homemade with love" preparations, pastries, Christmas biscuits, hot and spicy chocolate and apple juice...
Sunday 10 December at 10.00 am


- Shepherd's Christmas :
     Organised by the Culture and Heritage Department, presentation of the 13 desserts over mulled wine at the Heritage Museum
Tuesday 19 December at 6.30pm


     More information at 04 94 55 43 83

     More to follow...


barre port grimaud
Samedi 25 novembre 2023 :

Au feu ! :

     Gros coup de vent cette nuit sur Port Grimaud et donc quelques départs de feu dans la plaine !
     Rien de grave pour le moment, un feu s'est arrété derriere le garage Renault !
     Vue de la rue de l'Ile Longue, on avait vraiment l'impression que le feu était à Port Grimaud. Des amis plutôt inquiets, nous ont appelés à 1h30 du matin pour nous demander si nous devions évacuer notre maison ! C'est beau et rassurant l'amitié !

     A gale of wind blew across Port Grimaud last night, causing a few fires to break out on the plain !
     Nothing serious at the moment, a fire has stopped behind the Renault garage !

     Seen from the rue de l'Ile Longue, it really looked like the fire was in Port Grimaud. Some rather worried friends called us at 1.30 a.m. to ask if we should evacuate our house! Friendship is beautiful and reassuring!

Feu près de Port Grimaud
Photo prise par nos amis cette nuit. C'est vrai que le feux semble très proche...
Photo taken by our friends last night. It's true that the fire seems very close...

barre port grimaud
Samedi 25 novembre 2023 :

Sauve qui peut ! :

     Avec l’arrivée de l’hiver, les virus s’en donnent à cœur joie : une "épidémie de pneumonie" touchant principalement les enfants, et qui inquiète l’OMS, frappe aujourd’hui la Chine. Les hôpitaux de Pékin et ceux de la province du Liaoning, sont submergés d’enfants malades.
     Autant dire que l’épidémie risque de s’étendre au monde entier, comme le Covid.
     Dans le même temps, 'Santé publique France' alerte sur une recrudescence des cas de Covid-19 en France et appelle à la vigilance et à l'application des gestes barrières. Chaque hiver, c’est devenu la routine !
     La Chine a d’autres spécialités qui devraient frapper le marché français dans quelques mois : des fermes géantes, ou plutôt d’immenses immeubles de 26 étages, à l’intérieur desquels 600 000 cochons pourront être élevés, sans voir ni la terre ni le soleil, avec, comme objectif, la production d’1,2 millions de porcs par an !!!
     Bon appétit !

     With the onset of winter, viruses are having a field day: a "pneumonia epidemic", mainly affecting children and causing concern to the WHO, is now hitting China. Hospitals in Beijing and Liaoning province are overwhelmed with sick children.
     In other words, the epidemic is likely to spread around the world, as Covid has predicted.
     At the same time, 'Santé publique France' is warning of an upsurge in cases of Covid-19 in France, and is calling for vigilance and the application of barrier measures. Every winter, it’s become routine !
     China has other specialities that should hit the French market in a few months: giant farms, or rather huge 26-storey buildings, inside which 600,000 pigs can be reared, without seeing the earth or the sun, with the aim of producing 1.2 million pigs a year!
     Bon appétit !

ferme a cochons en Chine
Voici les nouvelles fermes à cochons chinoises ! Pauvres bêtes !!!

barre port grimaud
Vendredi 24 novembre 2023 :

A boire ! :

     3 établissements de restauration sont ouverts à PG1 ce week end :
- 'La Grignote', place des Artisans.
- 'Le Tacos' de notre ami David, place des Artisans, qui sera encore ouvert après le Rallye sauf le mercredi.
- Le 'Bar de la Plage', place des 6 Canons, qui est ouvert tous les jours et propose des plats du jour pour assouvir nos petites faims !

     3 restaurants are open at PG1 this weekend :
- The 'Grignote', Place des Artisans
- Our friend David's 'The Tacos' on Place des Artisans, which will still be open after the Rally except on Wednesdays
- The 'Bar de la Plage', place des 6 Canons, is open every day and offers daily specials to satisfy your hunger !

barre port grimaud
Vendredi 24 novembre 2023 :

Danger ! :

     Le parking aérien, rue de l'amarrage, est réservé à l'assistance du Rallye du Var. Donc ceux qui avaient l'habitude de l'utiliser ont laissé leur véhicule le long de cette rue. Malheureusement, comme cette rue est assez étroite, le trottoir sert de parking au détriment des piétons qui ne peuvent que marcher sur la chaussée d'où un réel danger car les petits bolides participant au rallye roulent comme des malades pour rejoindre leur assistance...

     Un conseil : marcher le long des canaux est beaucoup plus sécurisant !

     Cette rue va être très 'active' jusqu'à dimanche et devrait nécessiter la présence de la police pour calmer les vélléités de quelques conducteurs un peu pressés et assurer un minimum de sécurité... Mais ce n'est pas le cas et c'est bien dommage...

     The parking lot on rue de l'amarrage is reserved for Rallye du Var assistance. So those who used to use it have left their vehicles along this street. Unfortunately, as this street is quite narrow, the sidewalk is used as a parking area, to the detriment of pedestrians who can only walk on the pavement, which is a real danger as the little rally cars drive like mad to reach their assistance...

     A word of advice : walking along the canals is much safer !

     This street is going to be very 'active' until Sunday and should require the presence of the police to calm the tempers of a few drivers in a hurry and ensure a minimum of safety... But that's not the case, and that's a shame...

barre port grimaud
Jeudi 23 novembre 2023 :

Incivilités exaspérantes :

     Les mégots de cigarette jetés parterre ou, pire, dans les canaux, sont toujours un fléau que l'on a du mal à éradiquer. Un seul mégot pollue 500 L d'eau ! On se souvient que la commune avait fait poser des plaques, à coté des grilles protégeant les bouches d'eau fluviales, avec cette phrase gravée : "Ne rien jeter, ne rien vider, la mer commence ici". Il y en a avenue de la mer.
     Au dernier conseil municipal, la commune a décidé de renforcer sa lutte contre les mégots jetés à même le sol. Elle va faire appel à l’éco-organisme Alcome afin de proposer des actions de sensibilisation et de créer un plan de réduction des déchets :
- mise à disposition de cendriers
- actions diverses de sensibilisation
- distribuer des cendriers portables et mener des campagnes de communication
- organiser la collecte des mégots pour les recycler sous forme d’isolant ou de vêtements.
     La municipalité perçoit une redevance de 7.200 euros, avec pour objectif de réduire de 35% les mégots jetés par terre d’ici à 2027... Bonne chance !

     A savoir : Les taxes sur les cigarettes et sur les alcools ne représentent en aucune manière une manne financière pour l’Etat, selon une étude de l’Observatoire français des drogues et des tendances addictives (OFDT) : Le « coût social » de ces drogues légales est très supérieur aux recettes fiscales générées.

     Port Grimaud n'est malheureusement pas épargné par cette incivilité exaspérante, malgré des cendriers placés sur les places principales, et c'est bien dommage...

     Cigarette butts discarded on the ground or, worse still, in canals, are still a scourge that's hard to eradicate. A single cigarette butt pollutes 500 litres of water! We remember that the commune had plaques put up next to the gratings protecting the river water inlets, with this sentence engraved: "Don't throw anything away, don't empty anything, the sea starts here". There are some on avenue de la mer.

     At the last municipal council meeting, the commune decided to step up its fight against discarded cigarette butts. It will call on the Alcome eco-organization to propose awareness-raising actions and create a waste reduction plan. :
- ashtrays available
- various awareness-raising initiatives
- istribute portable ashtrays and run communication campaigns
- organize the collection of cigarette butts for recycling as insulation or clothing.
     The municipality collects a fee of 7,200 euros, with the aim of reducing discarded cigarette butts by 35% by 2027... Good luck to you !

     Worth knowing: Taxes on cigarettes and alcohol do not in any way represent a financial windfall for the State, according to a study by the French Observatory of Drugs and Addictive Tendencies (OFDT): the "social cost" of these legal drugs far exceeds the tax revenue generated.

     Unfortunately, Port Grimaud has not been spared this exasperating incivility, despite ashtrays in the main squares, and that's a real shame...

barre port grimaud
Mardi 21 novembre 2023 :

Séisme :

     La terre a tremblé ce matin vers 9h mais pas ici ! A Toulon et sa région et encore, une magnitude de 2,2 donc pas de quoi fissurer les murs... normalement.
     Ici, dans notre cité lacustre, nous n'avons rien ressenti. Ouf !

     The earth shook this morning around 9am, but not here! In Toulon and the surrounding area, however, the magnitude was only 2.2, so not enough to crack walls... normally.
     Here in our lakeside city, we felt nothing. Ouf !

barre port grimaud
Lundi 20 novembre 2023 :

Vroum vroum :

     Dès demain mardi, le parking de PG1 va à nouveau servir de base technique, gros camions et stands, pour le 69ème Rallye du Var qui commence jeudi.
     Donc beaucoup d'effervescence pour ce week end !
     Le Rallye du Var se déroulera du 23 au 26 novembre.

     From tomorrow, Tuesday, the PG1 parking lot will once again serve as a technical base for the 69th Rallye du Var, which starts on Thursday.
     So lots of excitement this weekend !
     The Rallye du Var runs from November 23 to 26.

Rallye du Var 2023

barre port grimaud
Lundi 20 novembre 2023 :

Informatique :

     Des ateliers numériques sont organisés tous les 15 jours pour les personnes voulant s'initier ou se perfectionner à l'informatique.
2 vendredis matin par mois, de 10h à 11h30
à la bibliothèque de Grimaud


     Et c'est bien entendu gratuit et ouvert pour les personnes de 7 à 177 ans ! Le prochain atelier aura lieu vendredi prochain 24 novembre puis le 8 décembre.

     Digital workshops are organized every 15 days for people wishing to learn or improve their computer skills.
2 Friday mornings a month, from 10 to 11:30 a.m.
at the Grimaud library


     And, of course, it's free and open to anyone aged 7 to 177! The next workshop takes place next Friday, November 24 and December 8.

barre port grimaud
Samedi 18 novembre 2023 :

Zumba :

     Si vous avez envie de danser comme une ou un malade tout en faisant une très bonne action, rendez-vous pour un MARATHON du COEUR au profit de la lutte contre le cancer :
Dimanche 19 novembre à 8h30
salle du centre Maurin des Maures
à Cogolin
Entrée : 10 € par personne.
Plus d'infos au 04 94 54 54 90

     C'est un marathon de ZUMBA ! Marathon de folie, amusant mais épuisant !
     Sylvain WILTORD, ancien footballeur, apparemment connu des aficionados, sera présent pour encourager les participants et pas moins de 10 instructeurs de Zumba donneront le tempo.

     If you feel like dancing like a sick person and doing a good deed at the same time, join us for a MARATHON du COEUR in aid of the fight against cancer :
Sunday 19 November at 8.30 am
Maurin des Maures centre hall
in Cogolin
Admission: €10 per person.

     It's a ZUMBA marathon ! A crazy marathon, fun but exhausting !
     Sylvain WILTORD, a former footballer, will be on hand to encourage the participants, and no fewer than 10 Zumba instructors will be setting the tempo.

barre port grimaud
Jeudi 16 novembre 2023 :

De retour :

     De la pluie et des inondations dans le nord et, ici, dans le sud, à notre retour, du soleil, du mistral et de la sècheresse !
     Grimaud est classé en 'alerte sècheresse', avec des restrictions à respecter :

- Utilisation de la stricte quantité d’eau nécessaire
- Limitation des arrosages (à effectuer en nocturne), et en favorisant les systèmes économes
- Installation de systèmes de récupération d'eau de pluie pour l'arrosage et mise en place de techniques d'arrosage économes telles que le goutte-à-goutte
- Limitation du lavage des voitures, des bateaux, et du remplissage des piscines
- Lutte contre les fuites.

     Rain and floods in the north, and here in the south, on our return, sun, mistral and drought !
     Grimaud is classified as 'drought alert', with restrictions to be respected :

- Use only as much water as necessary
- Limiting watering (at night), and favouring energy-saving systems
- Installation of rainwater recovery systems for watering and introduction of water-saving techniques such as drip irrigation.
- Restrictions on washing cars and boats and filling swimming pools
- Fight against leaks.

Toutes les restrictions

barre port grimaud
Mercredi 8 novembre 2023 :

France :

     Certains cherchent le dépaysement à l'autre bout du monde alors que la France offre de multiples paysages grandioses, certains à couper le souffle par leur beauté, des régions si différentes les unes des autres, bien ancrées dans leur tradition architecturale, des canyons moins profonds que celui du Colorado mais tout aussi spectaculaires, des vallées verdoyantes, de vastes plateaux désertiques, des montagnes magiques...
     Saint Romain le Puy est un petit village blotti autour de son pic, à quelques kilomètres de Montbrison, dans la plaine du Forez. C'est notre deuxième 'patrie' après Port Grimaud. Un endroit sans prétention, mais où nous nous sentons bien. Quelques jours ici pour redécouvrir les matins froids, les brumes automnales, les petites routes serpentant sur les monts du Forez, que nos vélos 'avalent' avec bonheur...
     De retour très bientôt !

     Some people are looking for a change of scenery on the other side of the world, but France offers a host of grandiose landscapes, some of them breathtaking in their beauty, regions so different from one another that are firmly rooted in their architectural traditions, canyons shallower than the Colorado but just as spectacular, lush green valleys, vast desert plateaux, magical mountains...
     Saint-Romain-le-Puy is a small village nestling around its peak, a few kilometres from Montbrison on the Forez plain. It's our second 'home' after Port Grimaud. It's an unpretentious place, but one where we feel at home. A few days here will allow us to rediscover the cold mornings, the autumn mists and the narrow roads winding through the Forez mountains, which our bikes happily 'swallow'...
     Back very soon !

Le pic de Saint Romain Le Puy
Le pic de Saint Romain Le Puy et le canal du Forez (2022)...
The Saint Romain Le Puy peak and the Forez canal (2022)...

barre port grimaud
Mardi 7 novembre 2023 :

THEATRE :

     La prochaine "dimanche de la scène" aura lieu
ce dimanche 12 novembre
salle Beausoleil de Grimaud
à 17h30

     la Compagnie Marius Prod présentera la pièce "Juste un soir".
     Ne pas oublier de réserver au 04 94 55 57 37

    The next "Stage Sunday" will take place on
Sunday 12 November.
salle Beausoleil in Grimaud
at 5.30pm

     the Compagnie Marius Prod will present the play "Juste un soir".
     Don't forget to reserve at 04 94 55 57 37

Juste un soir

barre port grimaud
Mardi 7 novembre 2023 :

Expo :

Expo au musée


barre port grimaud
Samedi 4 novembre 2023 :

Vacances :

     La boulangerie de Port Grimaud est fermée jusqu'au 17 décembre 2023.

     Qui a vu notre ami Charly LOISEL travailler chaque jour à 200% à l'heure, véritable ovni parmi les boulangers, courant du four au pétrin, du pétrin à sa vitrine pour servir ses clients, et toujours avec le sourire, comprendra que ces congés sont largement mérités ! De plus il faut savoir que depuis cet été il travaillait comme un fou malgré 2 hernies qui le faisaient énormément souffrir. Il doit donc se faire opérer pendant cette période qui aurait dù être un long moment de repos et de détente...

     The Port Grimaud bakery is closed until 17 December 2023.

     Anyone who has seen our friend Charly LOISEL working 200% per hour every day, a real UFO among bakers, running from oven to kneading trough, from kneading trough to shop window to serve his customers, and always with a smile on his face, will understand that his time off is richly deserved! What's more, since this summer he's been working like crazy despite 2 hernias that have been causing him a lot of pain. He has had to undergo an operation during what should have been a long period of rest and relaxation.

barre port grimaud
Vendredi 3 novembre 2023 :

Les Rencontres du mercredi :

     Tous les mercredi après midi, de 15h à 18h, l'association grimaudoise, composé de bénévoles très actifs, 'La Vie Autrement', ouvre son local et propose un peu de réconfort, une présence, une écoute, autour d'une boisson réconfortante, à toutes les personnes qui se sentent un peu seules ou en difficulté, ou qui ont envies de rencontres amicales.

     L'association présente ainsi ses motivations : "Notre association a pour vocation d'accompagner toutes sortes d'initiatives; qu'elles soient environnementales, écologiques ou encore liées au "mieux-être", l'HUMAIN est partie prenante dans chacun de ces sujets".

     Créer du lien, mais aussi aider les personnes démunies, en leur fournissant de quoi se vêtir, se couvrir, lire ou encore équiper son foyer, grâce aux nombreux dons matériels qu'elle reçoit régulièrement.

     Every Wednesday afternoon, from 3pm to 6pm, La Vie Autrement, a local association made up of very active volunteers, opens its doors and offers a little comfort, a presence, a listening ear, over a comforting drink, to all those who feel a little lonely or in difficulty, or who are looking for a friendly get-together.

     The association presents its motivations as follows : "The aim of our association is to support all kinds of initiatives, whether they be environmental, ecological or linked to 'wellbeing', HUMAN BEINGS is a stakeholder in each of these subjects.".

     It creates links and helps people in need by providing them with clothing, blankets, reading materials and household equipment, thanks to the many material donations it receives on a regular basis.

barre port grimaud
Vendredi 3 novembre 2023 :

Temps nouveaux :

     Les temps changent. Les mentalités aussi ! Et que dire de l'éducation, notion que l'on jugeait essentielle pour vivre en société ? Et bien il semblerait que cette notion devient de plus en plus ringarde. Pourquoi se dire bonjour, échanger 2 mots, se saluer simplement et amicalement ? Il est vrai que la plupart d'entre nous communiquent par Internet, le mobile devant l'ami fidèle, le seul que l'on semble respecter.

     Combien de personnes disent encore bonjour en entrant dans une boutique, un magasin ? De moins en moins si l'on en croit certains commerçants. A tel point que l'un d'entre eux, et ce n'est pas le seul, a posé ce panneau très amusant devant l'entrée de son établissement (Ci dessous)...

     Peut être sommes nous plus regardant quand on habite un petit village comme Port Grimaud où les habitants ne sont pas très nombreux: où l'on se croise tous les jours; où l'on connaît nos commerçants, enfin le peu qui sont encore ouverts ?

     Bonjour, Bonsoir, Merci, des mots en voie de disparition ?

     Times are changing. So do mentalities! And what about education, a notion that was once considered essential for living in society? Well, it seems that this notion is becoming increasingly outdated. Why say hello to each other, exchange 2 words, greet each other simply and amicably? It's true that most of us communicate via the Internet, and our mobile phones are our faithful friends, the only ones we seem to respect.

     How many people still say hello when they walk into a shop? Fewer and fewer, if some shopkeepers are to be believed. So much so that one of them, and he's not the only one, has put up this very amusing sign outside the entrance to his establishment (below)...

     Perhaps we're more observant when we live in a small village like Port Grimaud, where there aren't many inhabitants: where we bump into each other every day; where we know our shopkeepers, at least the few who are still open ?

     Hello, good evening, thank you, words on the verge of extinction ?

Bonjour ?

barre port grimaud
Vendredi 3 novembre 2023 :

Expo :

     Nouvelle exposition à la Maison des Arcades à Grimaud qui accueillera des oeuvres de Joël CUNIN
du 7 novembre au 29 décembre 2023
du mardi au vendredi de 14h30 à 18h
et le jeudi de 10h à 13h
entrée libre


     Le vernissage aura lieu se vendredi 3 novembre à partir de 18h30.

     A new exhibition at the Maison des Arcades in Grimaud featuring works by Joël CUNIN     
from 7 November to 29 December 2023
Tuesday to Friday, 2.30 to 6pm
and Thursdays from 10am to 1pm
Free admission


     The preview will take place on Friday 3 November from 6.30pm.

Expositio Joel CUNIN a Grimaud

barre port grimaud
Lundi 30 octobre 2023 :

Déja Noël ?:

     Des décorations de Noël ont déjà été installées sur l'avenue de la Mer menant à Port Grimaud !
     Peut être pense t-on, hihihi, que la cité lacustre est peuplée de vieux séniles ayant tous la maladie d'Alzheimer et qu'en les plaçant 2 mois à l'avance, pour qu'elles soient vues tous les jours, on ne pourra pas oublier cette fête familiale.

     Et pourquoi pas de gros oeufs de Pâques en janvier ou des drapeaux et banderoles tricolores en mars pour ne pas oublier les cérémonies du 14 juillet ?

     Il y a un temps pour la Toussaint, un temps pour la Noël, un temps pour la Chandeleur, Carnaval, Pâques, le 1er Mai, etc... Si ces temps se chevauchent, ces fêtes et autres manifestations annuelles perdent un peu de leur puissance émotionnelle.

     Il est vrai que depuis des années, on peut acheter une galette des rois à partir de Noël, des bugnes, oreillettes ou beignets bien avant et bien après Carnaval et des oeufs de Pâques pratiquement toute l'année. Les traditions deviennent fluctuantes depuis que nous sommes entrés dans la logique du 'tout, tout et tout de suite'. Elles se chevauchent parce que nous voulons vivre à 100 à l'heure, toujours plus vite, pas de temps mort ! Et on se retrouve, aujourd'hui, avec ces 2 jolis cerfs pas encore lumineux mais annonçant déjà Noël sur le rond point, à l'entrée de Port Grimaud.
     Christmas decorations have already been put up on the Avenue de la Mer leading to Port Grimaud !
     Maybe they think, hihihi, that the lakeside city is full of senile old people, all with Alzheimer's disease, and that if we put them up 2 months in advance, so that they're seen every day, we won't be able to forget this family celebration.

     And why not big Easter eggs in January or tricolour flags and banners in March, so we don't forget the ceremonies on 14 July ?

     There is a time for All Saints' Day, a time for Christmas, a time for Candlemas, Carnival, Easter, May Day, etc... If these times overlap, these festivals and other annual events lose some of their emotional power.

     It's true that for years now, you can buy a galette des rois from Christmas onwards, bugnes, oreillettes or beignets well before and well after Carnival, and Easter eggs practically all year round. Traditions have become fluid ever since we entered the 'everything, everything, right now' era. They overlap because we want to live at 100 an hour, ever faster, with no dead time! And today we find ourselves with these 2 pretty deer, not yet lit up but already announcing Christmas on the roundabout at the entrance to Port Grimaud.

Déjà Noël ,

barre port grimaud
Lundi 30 octobre 2023 :

Sports:

     Pour les 1 à 4 ans : Les dimanches 12 et 26 novembre, 3 et 17 décembre, de la baby gym leur sera proposée.
     Pour les 8/12 ans : A la rentrée, début novembre, l'école municipale des sports proposera tous les mercredi après midi, du VTT, du tir à l'arc de l'escalade et de la course d'orientation, de quoi ne pas les laisser avachis dans leur chambre scotchés à leur mobile ou à leur console de jeux ou, pire, à surfer sur Tik Tok !

     Pour les seniors : Afin qu'ils restent en forme, le mardi matin, ils pourront s'adonner à de la rando, du badminton ou du basket.

     Enfin, pour les plus téméraires : Ils peuvent toujours faire quelques longueurs, le vendredi de 12h30 à 13h30, sur la plage de Port Grimaud, dans une eau de mer dont la température a plutôt tendance à baisser. Vive le longe côte... mais peut être avec une combinaison de plongée !
     For 1 to 4 year olds: Baby gymnastics on Sundays 12 and 26 November, 3 and 17 December.
     For 8/12 year olds: At the start of the new school year in early November, the local sports school will be offering mountain biking, archery, climbing and orintation races every Wednesday afternoon, so they won't be left slumped in their rooms glued to their mobile phones or games consoles or, worse still, surfing on Tik Tok !

     For seniors: To keep them in shape, on Tuesday mornings they can go hiking, play badminton or basketball.

     Finally, for the more adventurous, you can always do a few lengths, on Fridays from 12.30 to 1.30 pm, on the beach at Port Grimaud, in seawater whose temperature is tending to drop. Long live coastal swimming... but maybe with a wetsuit !

barre port grimaud
Samedi 28 octobre 2023 :

Escalades :

     Pendant les vacances, une initiation gratuite à l'escalade est proposée pour les enfants par le service des sports de Grimaud
mardi prochain 31 oct. de 17h30 à 19h30
sur le mur du gymnase des Blaquières.

Rens. au 04 81 06 24 70 ou 06 19 90 02 61
ou par mail : servicedessports@mairie.grimaud.fr

     During the vacations, Grimaud's sports department offers a free introduction to climbing for children
Next Tuesday 31 oct. from 5:30pm to 7:30pm
on the wall of the Blaquières gymnasium.

Rens. : 04 81 06 24 70 ou 06 19 90 02 61
or by mail : servicedessports@mairie.grimaud.fr

barre port grimaud
Samedi 28 octobre 2023 :

Animations :


     Eté comme hiver, il se passe toujours quelque chose dans le golfe de Saint Tropez. Grimaud, Cavalaire ou Sainte Maxime sont les 3 villages qui proposent le plus d'animations.

     Il y en a pour tous les goûts ! Ci-dessous le programme culturel de Sainte-Maxime pour le mois de novembre. Cela va du salon pour les Geeks les 4 et 5 novembre au rallye du Var du jeudi 23 au dimanche 26 novembre.

     Summer or winter, there's always something going on in the Gulf of Saint Tropez. Grimaud, Cavalaire and Sainte Maxime are the 3 villages offering the most entertainment.

     Something for everyone! Below is Sainte Maxime's cultural program for November. From the Geek Show on November 4 and 5 to the Var Rally from Thursday November 23 to Sunday November 26.

Le/the programme

barre port grimaud
Samedi 28 octobre 2023 :

Personnes âgées :


     " Bienvenue sur le site officiel des personnes âgées et leurs proches. Vous avez besoin d'aide ? Nous vous guidons ". C'est la vocation de ce site gouvernemental dédié aux personnes âgées :
https://www.pour-les-personnes-agees.gouv.fr/


     Il est très précieux car plein d'infos qui vont rendre la vie de ces personnes plus agréable.

     Beaucoup, parmi elles, ne maîtrisent pas tout à fait l'informatique. Aussi est-il nécessaire, pour qu'un site soit le plus efficace possible, de simplifier au maximum les manipulations sur le clavier ou sur un mobile pour aller de page en page.
     Mais il faut également un nom de site facile à taper, donc le plus court possible... pas comme celui ci qui aurait pu se passer des 2 premiers mots 'pour-les" et des www qui ne servent à rien ! On a l'impression que ceux qui créent ce genre de site internet, souvent relativement jeunes, ne se mettent pas à la place de ceux qui vont être les premiers intéressés.
     Pourquoi pas un nom plus simple : https://personnes-agees.gouv.fr par exemple ? Plus facile, non?

     " Welcome to the official website for seniors and their families. Do you need help? We'll guide you". This is the purpose of this government website dedicated to the elderly :
https://www.pour-les-personnes-agees.gouv.fr/


     It's invaluable because it's full of all the information that will make these people's lives more pleasant.

     Many of them are not fully computer literate. For a site to be as effective as possible, it needs to be as easy as possible to move from page to page using the keyboard or a cell phone. But you also need a site name that's easy to type, and therefore as short as possible... not like this one, which could have done without the first 2 words "for-them" and the useless www! We get the impression that those who create this kind of website, often relatively young, don't put themselves in the shoes of those who are going to be the first to be interested.
     Why not a simpler name : https://personnes-agees.gouv.fr for example ? Easier, no ?

Le site

barre port grimaud
Vendredi 27 octobre 2023 :

Heure d'hiver :


     Depuis 1974, suite à la crise pétrolière de 1973 / 1974, La France a instauré un changement d'heure. En 1998, l'Europe harmonisait ce changement pour qu'il soit le même dans tous les pays européens, soit le dernier dimanche d'octobre pour l'heure d'hiver et le dernier dimanche de mars pour l'heure d'été.

     Ce changement à l'heure d'hiver va donc intervenir
dans la nuit de samedi à dimanche :
A 3h du matin, il ne sera que 2 heures.


     Ce changement d'heure ne sert plus à rien et le Parlement européen avait voté sa suppression en 2019 avec mise en application en 2021... Mais 2 ans plus tard, allez savoir pourquoi, il est toujours d'actualité !


     In 1974, following the 1973/74 oil crisis, France introduced a time change. In 1998, Europe harmonised this change so that it would be the same in all European countries, i.e. the last Sunday in October for winter time and the last Sunday in March for summer time.

     The change to winter time will therefore take place
on Saturday night. :
At 3 a.m., it will only be 2 a.m..


     The time change is no longer useful, and the European Parliament voted to abolish it in 2019, with implementation in 2021... But 2 years later, who knows why, it is still in place !

barre port grimaud
Vendredi 27 octobre 2023 :

Geeks :


     Les accros des jeux vidéo, passionnés de réalité virtuelle, collectionneurs de cartes Pokémon, Yu-Gi-Oh, Dragon Ball, et autres, vont pouvoir se retrouver au Maxime GEEK Univers
samedi 4 et dimanche 5 novembre 2023 de 9h30 à 19h
sous le chapiteau du Théâtre de la Mer
à Sainte Maxime


     Tarifs : 3€ par jour ou 5€ pour les 2 jours et gratuit pour les moins de 7 ans.


     Video game addicts, virtual reality enthusiasts, Pokémon, Yu-Gi-Oh, Dragon Ball and other card collectors will all be able to meet up at the Maxime GEEK Universe
Saturday 4 and Sunday 5 November 2023 from 9.30 am to 7 pm
under the big top of the Théâtre de la Mer
in Sainte Maxime


     Prices : 3€ per day or 5€ for 2 days and free for children under 7.


Programme et inscription

Salon des Geeks à Sainte Maxime

barre port grimaud
Jeudi 26 octobre 2023 :

Escapade Littéraire :


     Une nouvelle conférence à Grimaud, dans le cadre des 'Escapades Littéraires', avec l'auteur, économiste, mathématicien, financier, romancier, Régis Bégué, aura lieu
demain vendredi 27 octobre à 18h30
salle Beausoleil de Grimaud



     A new conference, as part of the 'Escapades Littéraires' program, with author, economist, mathematician, financier and novelist Régis Bégué will take place
tomorrow friday, october 27 at 6:30 p.m.
salle Beausoleil in Grimaud



Conference à Grimaud

barre port grimaud
Jeudi 26 octobre 2023 :

Temps d'automne :


     Nous voila en automne avec des matins un peu frais, des journées ensoleillées mais parfois nuageuses et pluvieuses.
     C'est une période idéale pour venir se ressourcer à Port Grimaud : du monde mais sans plus, juste assez pour ne pas se sentir trop seul. Une météo qui permet de belles balades. Des commerces encore ouverts (sauf place du Marché ou la plupart des brasseries sont malheureusement fermées alors que nous sommes en période de vacances scolaires).
     La mer s'est rafraîchie n'autorisant la baignade qu'aux plus téméraires... Il y en a !
     Cette mer qui a 'gonflé' les canaux ces jours derniers, poussée par un vent d'est chargé de pluie. Certains quais se sont retrouvés sous les eaux ce qui n'a rien à voir, précisons le, avec le réchauffement climatique : On est habitué à PORT-Grimaud ! Cela arrive peu fréquemment mais régulièrement. Depuis toujours, les quais situés sous le Grand pont de la place du Marché ont dû mouiller leurs pavés et ça ne dure pas heureusement.

     Here we are in autumn, with cool mornings and sunny but sometimes cloudy and rainy days.
     C'est une période idéale pour venir se ressourcer à Port Grimaud : du monde mais sans plus, juste assez pour ne pas se sentir trop seul. Une météo qui permet de belles balades. Des commerces encore ouverts (sauf place du Marché ou la plupart des brasseries sont malheureusement fermées alors que nous sommes en période de vacances scolaires).
     The sea has cooled, allowing only the most daring to swim... There are !
     The sea has 'swollen' the canals over the last few days, driven by a rain-laden easterly wind. Some quays have been under water, which has nothing to do with global warming: we're used to it in PORT-Grimaud! It happens infrequently but regularly. Since time immemorial, the quays under the Grand Pont de la Place du Marché have had to get their cobblestones wet, but fortunately this doesn't last.


Les pieds dans l'eau a Port Grimaud

barre port grimaud
Lundi 23 octobre 2023 :

Danger :


     Etrange cet immense panneau placé sur toute la largeur de la piste cyclable à l'entrée de Sainte Maxime ! Il y avait pourtant de nombreux autres emplacements pour le disposer sans créer aucune gène pour les cyclistes ou les piétons.
     Impossible donc de continuer en direction du centre ville, la piste étant totalement barrée. Il faut ne pas être distrait en roulant sur nos montures au risque de s'écraser sur cet obstacle inattendu non annoncé en amont.
     Difficile de comprendre une telle action sauf, pour ceux qui l'ont placé, un manque total d'empathie pour les vélos ou un manque total d'intelligence.

     Strange to see this huge sign placed on the cycle path at the entrance to Sainte Maxime! There were plenty of other places to put it without causing any inconvenience to cyclists or pedestrians.
     It was therefore impossible to continue towards the town centre, as the track was completely blocked. We had to be careful not to get distracted on our bikes, or risk crashing into this unexpected obstacle that had not been announced beforehand.
     It's hard to understand such an action except, for those who placed it, a total lack of empathy for bicycles or a total lack of intelligence.


attention danger

barre port grimaud
Lundi 23 octobre 2023 :

Arbres :


     De nouveaux arbres doivent être plantés sur la place du Marché qui apporteront plus d'ombre en été, et réduiront le CO2 émis sur la place.
     Sur le premier plan de cette place, dessiné par le Cabinet d'architecture de Monsieur Spoerry, le nombre d'arbres prévus était de 23 mais seulement à peine la moitié a été plantée. C'est un peu un retour aux sources !
     Il y avait également un kiosque à musique de prévu. Imaginez des concerts le soir sur cette jolie place... Mais il n'a jamais vu le jour non plus.

     New trees are to be planted in the Place du Marché to provide more shade in summer and reduce the CO2 emitted in the square.
     On the first plan for this square, drawn up by Mr Spoerry's architectural firm, the number of trees planned was 23, but barely half of them have been planted. It's a bit of a return to basics !
     A bandstand was also planned. Imagine concerts in the evening on this pretty square... But it never saw the light of day either.


Plan de la place du Marché 1966

barre port grimaud
Samedi 21 octobre 2023 :

URGENCES :


     L’accueil des urgences du Pôle de Santé de Gassin Ferme tous les jours à 18 h 30 depuis le 30 septembre 2023 et ouvre le matin à 7h30.
     Bonne nouvelle, il va maintenant fermé à 21h jusqu'au 31 octobre. Et normalement, à partir du 1er novembre, les Urgences devraient être ouvertes toutes les nuits...

     Since September 30, 2023, the Gassin health center's emergency service has closed at 6:30 p.m. every day and opened at 7:30 a.m. in the morning.
     The good news is that it will now close at 9pm until 31 October. And from 1 November, the Health Centre's emergency services should be open every night...


barre port grimaud
Samedi 21 octobre 2023 :

Posidonies :


     On ne rigole plus ! Le capitaine hongrois d'un yacht de 26 mètres a été condamné à 20.000 euros d'amende vendredi à Marseille, ainsi qu'à l'interdiction de naviguer pendant un an dans les eaux territoriales françaises.
     Il est accusé d'avoir détruit, lors de trois mouillages, deux fois à Cannes en 2021 et une fois à Saint-Tropez en 2022, des herbiers de posidonies qui sont protégés car ils représentent des puits de carbone,des nurseries pour poissons et sont une protection contre l'érosion côtière sur la Côte d'Azur.
     La France interdit depuis 2020 le mouillage des yachts de plus de 24 mètres dans certaines zones de la Côte d'Azur et de la Corse pour éviter leurs destructions causées par les ancres et c'est la première fois que le préjudice écologique, qui date de 2016, est demandé pour une affaire touchant la posidonie.
     Mais ce n'est pas fini pour ce capitaine car il devra se présenter à une nouvelle audience, le 26 janvier prochain, pour que soit évaluaté le préjudice écologique subi.

     The joke's over! The Hungarian captain of a 26-meter yacht was fined 20,000 euros in Marseille on Friday, and banned from sailing in French territorial waters for a year.
     He is accused of destroying posidonia meadows, which are protected as carbon sinks, fish nurseries and protection against coastal erosion on the Côte d'Azur, during three moorings, twice in Cannes in 2021 and once in Saint-Tropez in 2022.
     Since 2020, France has banned the anchoring of yachts over 24 meters in certain areas of the Côte d'Azur and Corsica to prevent their destruction caused by anchors, and this is the first time that ecological damage, which dates back to 2016, has been claimed for a case involving posidonia.
     But it's not over yet for the captain, as he will have to appear at a new hearing on January 26 to assess the ecological damage he has suffered.


barre port grimaud
Jeudi 19 octobre 2023 :

Enfin la pluie :


     Après 3 jours nuageux où le vent d'est, froid, s'en est donné à coeur joie, la pluie est enfin arrivée sur la cité lacustre cet après midi.
     Les parapluies sont de sortie et l'automne est bien là avec sa lumière du jour très triste et les rues de la cité lacustre bien désertes.
     Que les résidents et vacanciers qui ont décidé de venir passer leurs vacances de la Toussaint ici se rassure : Le beau temps devrait revenir dimanche.

     Bizarrerie : Pourquoi certains disent " il fait un temps de chien " quand d'autres disent "il fait un temps à ne pas mettre un chien dehors" ? Certains prèfèrent parler de " temps de cochon ". Etonnant, non?

     After 3 cloudy days with a cold easterly wind, the rain finally arrived in the lakeside city this afternoon.
     The umbrellas are out and autumn is here, with its mournful daylight and deserted streets.
     Residents and holidaymakers who have decided to spend their All Saints' vacation here can rest assured: the fine weather is set to return on Sunday.

     Oddity: Why do some people say "it's dog weather" when others say "it's weather you wouldn't put a dog out in"? Some prefer to talk about "pig weather". Surprising, isn't it ?

barre port grimaud
Mercredi 18 octobre 2023 :

Trophée de Grimaud :


     Le TROPHEE de la ville de Grimaud, organisé par le Yacht Club International de Port Grimaud aura lieu

Samedi 28 octobre 2023 de 11h à 18h
Dimanche 29 octobre 2023 de 11h à 17h


     Cette régate compte comme épreuve de classement de la ligue sud de voile. Les régatiers seront classés en catégorie de jauge IRC (jauge reconnue par la Fédération Internationale de Voile) et jauge OSIRIS (jauge de la Fédération Française de Voile).
     Remise des prix dimanche à 18h au Yacht Club.

     The TROPHY of the town of Grimaud, organised by the International Yacht Club of Port Grimaud, will take place on the following dates

Saturday 28 October 2023 from 11am to 6pm
and Sunday 29 October 2023 from 11 a.m. to 5 p.m.


     This regatta counts as a ranking event for the Southern Sailing League. Sailors will be classified according to IRC rules (rules recognised by the Fédération Internationale de Voile) and OSIRIS rules (rules of the Fédération Française de Voile).
     Prize-giving ceremony on Sunday at 6pm at the Yacht Club.

Trophee 2023

Site du Yacht Club

barre port grimaud
Mardi 17 octobre 2023 :

Les Soirées Musicales :


     L'Eglise Saint Michel de Grimaud va résonner des sonates de Beethoven interprétées le grand pianiste Pierre REACH
vendredi 20 octobre à 21h

Tarif plein : 25€ / Tarif réduit : 20€


     ATTENTION : Le concert a bien lieu en l'Eglise Saint Michel et non pas à la chapelle notre Dame de la Queste comme indiqué sur la page des réservations !

     The Church of Saint Michel in Grimaud will resound to Beethoven's sonatas performed by the great pianist Pierre REACH.
Friday 20 October at 9pm

Full rate : 25€ / Reduced rate : 20€


     PLEASE NOTE : The concert will take place in the Eglise Saint Michel and not in the Chapelle Notre Dame de la Queste as indicated on the booking page !

Pour RESERVER / To BOOK

barre port grimaud
Samedi 14 octobre 2023 :

Fin de saison estivale ? :


     On avait l'habitude de déclarer la fin de la saison estivale juste après les Voiles de Saint Tropez. Mais cette ville, si morte en hiver, n'arrête pas de proposer des animations qui font prolonger ainsi une saison toujours vivante.

     Après le Paradis porsche de ce week end, ce sera un autre évènement qui va enflammer la Cité du Bailli : La Grande BRADERIE des commerçants de Saint-Tropez qui aura lieu cette année :
du 27 au 29 octobre

     3 jours de folie 'acheteuse' pour les des dizaines de milliers de visiteurs attendus qui vont se jeter sur les stands ou dans les boutiques et découvrir des vêtements, des accessoires, des bijoux ou encore de la décoration vendus avec, soit disant, de superbes promotions.
     Un prix promotionnel à Saint Tropez, c'est l'équivalent d'un prix normal ailleurs. Mais comme ici, en été, tout est plus cher, les visiteurs ont vraiment l'impression de réaliser des affaires !

     3 jours de folie donc mais aussi 3 jours de bouchons sur les routes du golfe de Saint Tropez. Heureusement, les navettes maritimes (bateaux verts) devraient encore permettre aux portgrimaudois de se rendre à Saint Tropez plus facilement.

     We used to declare the end of the summer season just after the Voiles de Saint Tropez. But this town, so dead in winter, never stops offering events to prolong a season that's always lively.

     After the Paradis porsche of this weekend, another event will set the Cité du Bailli alight : The Grande BRADERIE des commerçants de Saint-Tropez will take place this year :
from october 27 to 29

     3 days of 'buying' madness for the tens of thousands of visitors expected to flock to the stands and boutiques to discover clothes, accessories, jewelry and home decor sold with, supposedly, superb promotions.
     A promotional price in Saint Tropez is the equivalent of a normal price elsewhere. But since everything is more expensive here in summer, visitors really get the impression that they're getting a bargain !

     3 days of madness, but also 3 days of traffic jams on the roads of the Gulf of Saint Tropez. Fortunately, the maritime shuttles (green boats) should still make it easier for people from Portgrimaud to get to Saint Tropez.

barre port grimaud
Vendredi 13 octobre 2023 :

Enquête pour cyclistes :


     Afin d'élaborer le schéma cyclable du Golfe de Saint-Tropez qui permettra d’organiser et de développer la pratique du vélo, la Communauté de communes Golfe de Saint-Tropez mène, jusqu’au 31 octobre 2023, une enquête pour connaître nos habitudes en vélo et savoir ce qui nous gène dans nos déplacements et ce que l'on souhaiterait pour les améliorer.

     "Que vous soyez résident permanent, non permanent, actif, retraité, sportif, adepte de la pratique du vélo électrique, un collégien ou un lycéen, « vélotaffeurs » ou amoureux des balades en famille le week-end, nous vous invitons à participer à cette enquête. Cela prendra peu de votre temps, mais c’est indispensable pour qu’ensemble, nous construisions le futur schéma cyclable de notre territoire." nous indique la Com Com.

     In order to draw up a cycling plan for the Gulf of Saint-Tropez, which will help organize and develop cycling, the Communauté de communes Golfe de Saint-Tropez is conducting a survey until October 31, 2023, to find out about our cycling habits, what hinders us in our journeys and what we would like to see improved.

     "Whether you're a permanent resident, a non-permanent resident, a working person, a pensioner, a sportsman, an electric bike enthusiast, a schoolboy or schoolgirl, a "velotaffeur" or a weekend family enthusiast, we invite you to take part in this survey. It won’t take up much of your time, but it’s essential so that together, we can build the future cycling plan for our region." says the Com Com.

Pour participer à cette enquête

Enquete

barre port grimaud
Jeudi 12 octobre 2023 :

Bateaux en fin de vie :


     Sur les sacs en papier utilisés par notre brillant boulanger Charly, pour plier les baguettes de pain, on peut lire une publicité qui peut intéresser tous ceux qui possèdent de vieux bateaux en fin de vie dont ils ne savent pas comment s'en débarrasser.

     C'est l'éco-organisme APER qui propose ses services pour déconstruire et recycler son vieux bateau en fin de vie, et c'est gratuit (sauf le transport jusqu'à l'un des 8 centres agréés en région PACA sauf si vous l'amenez vous même sur sa remorque).
     Plus de renseignements sur le site :

     On the paper bags used by our brilliant baker Charly, to fold bread baguettes, there's an advert which may be of interest to anyone who owns old boats at the end of their life and doesn't know how to get rid of them.

     The APER eco-organization offers its services to dismantle and recycle your old boat at the end of its life, and it's free (except transport to one of the 8 approved centers in the PACA region, unless you bring it yourself on its trailer).
     More information on :

www.recyclermonbateau.fr

barre port grimaud
Mercredi 11 octobre 2023 :

Paradis Porsche :


     Tous les 'porschistes' vont se donner rendez-vous les 13, 14 et 15 octobre pour le grand rassemblement de ces petits bolides, à Saint Tropez :
Le Paradis Porsche.


     Cette année, le PARADIS PORSCHE de SAINT-TROPEZ fête ses 30 ans. On fêtera aussi les 75 ans de la marque Porsche et les 60 ans de la 911.
     Le dimanche, la traditionnelle Parade sur le port démarrera du Parking des Lices vers 16h-16h30.

     All 'porschistes' will meet on October 13, 14 and 15 for the big gathering of these little racers in Saint Tropez :
The Porsche Paradise


     This year, the PARADIS PORSCHE in SAINT-TROPEZ celebrates its 30th anniversary. We'll also be celebrating 75 years of Porsche and 60 years of the 911.
     On Sunday, the traditional Harbour Parade will start from the Parking des Lices at around 4pm-4.30pm.


Paradis Porsches

barre port grimaud
Mardi 10 octobre 2023 :

Chataignes en fête :


     Collobrières est une commune rurale du massif des Maures. Chaque année au moment de la récolte, la Municipalité organise les Fêtes de la Châtaigne qui se déroulent sur les 3 dimanches les trois derniers dimanches d'octobre.
     Rendez vous donc
les dimanches 15, 22 et 29 octobre


     Parking obligatoire aux entrées du village : 2€ avec des navettes gratuites.
     Le plus simple pour s'y rendre est de prendre la route qui part de Grimaud. Mais on peut aussi prendre la direction de Toulon (par Cogolin puis la Môle) jusqu'au col de Gratteloup et choisir la très belle route à droite (D41 : col du Babaou). Attention, beaucoup de cyclistes parfois le week-end. Route très étroite par endroit mais tellement belle et qui va à Collobrières.
     Remarque : Au col du Babaou, vous pouvez, sur la droite, prendre la piste sur 2kms environ qui vous mènera à un restaurant complètement perdu dans la nature, la Ferme PEIGROS. Mais durant ces 3 week-ends, il affiche complet ! Il propose surtout des grillades au menu, donc végétariens comme moi s'abstenir... Mais l'endroit est très beau.

     Au programme des fêtes de la Châtaigne, marché de producteurs locaux, produits du terroir, animations musicales et artisanat avec en plus :
- le dimanche 15, journée culinaire avec ateliers de cuisine, démonstrations culinaires et mini-ferme.
- le dimanche 22, journée internationale dès 10h, avec un défilé des délégations des communes jumelées, Frabosa Sottana, Pujerra et la ville japonaise de Yamae.
- le dimanche 29, journée des artisans avec démonstrations de métiers artisanaux et du travail de la laine ainsi que les vieux métiers de Giens.

     Collobrières is a rural commune in the Massif des Maures. Every year at harvest time, the town organizes the Chestnut Festival, which takes place on the last three Sundays in October.
     See you then
Sundays, October 15, 22 and 29


     Compulsory parking at the entrances to the village: 2€ with free shuttles.
     The easiest way to get there is to take the road out of Grimaud. Alternatively, head towards Toulon (via Cogolin and then La Môle) as far as the Col de Gratteloup, then take the beautiful road on the right (D41: Col du Babaou). Be careful, there are a lot of cyclists here at weekends. This is a very narrow road in places, but a beautiful one that leads to Collobrières.
     Note : At the Col du Babaou, you can take the track on the right for about 2 km, which will take you to a restaurant completely lost in the countryside, the Ferme PEIGROS. But during these 3 weekends, it's often full! The menu consists mainly of grilled meats, so vegetarians like me are advised to stay away... But the place is beautiful.

     The Chestnut Festival programme includes a local producers' market, local produce, musical entertainment and crafts, plus :
- On Sunday 15, a culinary day with cooking workshops, cookery demonstrations and a mini-farm.
- Sunday 22nd, International Day from 10am, with a parade of delegations from the twinned towns of Frabosa Sottana, Pujerra and the Japanese town of Yamae.
- Sunday 29: Craftsmen's Day, with demonstrations of traditional crafts and woollen work, as well as old Giens trades.


barre port grimaud
Lundi 9 octobre 2023 :

2 morts :


     En une seule après midi, 2 accidents, l'un sur la route de La Croix-Valmer, l'autre sur la route des plages, se sont soldés par 2 morts, des touristes en vacances dans la région.
     On ne le dira jamais assez, les routes du golfe de Saint-Tropez sont un théâtre permanent d'accidents souvent mortels. En été, les sirènes des ambulances et des pompiers font souvent une concurrence déloyale aux chants des cigales ! Certains automobilistes ont du mal à respecter les règles pourtant indispensables du Code de la Route et surtout les limitations de vitesse. Mais les motards ne sont pas en reste dans ce non-respect et ce sont eux qui sont le plus souvent incriminés dans ces accidents. Plus récemment, les trottinettes électriques commencent à participer à ces jeux de massacre.
     Et sur la mer, ce n'est pas mieux : Sur le Var-Matin d'aujourd'hui, on apprend que "sur les douze derniers mois, 1.024 interventions en mer au total ont été effectuées sur la cote varoise, impliquant 2.289 personnes, dont 169 hospitalisations et 15 décès".

     Sommes nous moins responsables dès l'instant où l'on arrive sur la Cote d'Azur ? Un petit air de liberté et d'insouciance plane sûrement sur nous... et il est parfois mortel !

     In a single afternoon, 2 accidents, one on the road to La Croix-Valmer, the other on the road to the beaches, resulted in the deaths of 2 tourists on vacation in the region.
     It can't be said often enough: the roads of the Gulf of Saint-Tropez are a constant scene of accidents, many of them fatal. In summer, the sirens of ambulances and fire departments often compete unfairly with the songs of cicadas ! Some motorists have difficulty complying with the rules of the Highway Code, especially speed limits. But motorcyclists are not to be outdone in this disregard, and it is they who are most often incriminated in these accidents. More recently, electric scooters are beginning to play their part in this game of massacre.
     And on the sea, it's no better: in today's Var-Matin, we learn that "over the last twelve months, a total of 1,024 interventions at sea have been carried out on the Var coast, involving 2,289 people, including 169 hospitalizations and 15 deaths".

     Are we less responsible the moment we arrive on the Cote d'Azur ? A little air of freedom and carefreeness surely hangs over us... and it can sometimes be deadly !


barre port grimaud
Samedi 7 octobre 2023 :

Théâtre :


     Les Dimanches de la scène présente "L'illusion conjugale" par la Compagnie Artist' Okrat Prod
Dimanche 08 octobre 2023 à 17h30,
salle Beausoleil,
entrée gratuite,
réservation obligatoire au 04 94 55 43 83.

     "L'illusion conjugale" est une comédie sur l'amour, l'amitié et le couple, tout un programme !

     Les Dimanches de la scène presents "L'illusion conjugale" by Compagnie Artist' Okrat Prod
Sunday, October 08, 2023 at 5:30pm,
salle Beausoleil,
free admission,
reservation required at 04 94 55 43 83.

     "L'illusion conjugale" is a comedy about love, friendship and the couple - quite a program !


Les Dimanches de la scène a Grimaud

barre port grimaud
Samedi 7 octobre 2023 :

Impôts :


     Selon un sondage réalisé pour « Les Echos » et l'Institut Montaigne, 58 % de Français estime que la fiscalité s'est alourdie depuis l'élection d'Emmanuel Macron en 2017. Cette conviction progresse fortement, puisqu'ils n'étaient de 48% en mai dernier.
     Pourtant le chef de l'Etat a fait de la baisse des impôts un marqueur politique : "Nous avons opéré une baisse de 50 milliards d'euros d'impôts, moitié pour les ménages et moitié pour les entreprises, sous le précédent quinquennat", a expliqué ce jeudi Emmanuel Macron.

     Dans la réalité, la 2ème tranche d'imposition est passée de 14 à 11%, en 2020 : 14% sur les revenus annuels à partir de 9808 euros et aujourd'hui, 11% sur une tranche qui débute 10.777 euros. Il y a eu également la suppression de la taxe d’habitation et de la redevance télé, une baisse de l’IS passant pour les grandes entreprises de 33,3% à 25%, un taux réduit de 15% pour les petites entreprises, la mise en place du prélèvement forfaitaire unique (PFU) dit "flat tax" à 30% au lieu du taux d'imposition progressif précédent qui pouvait atteindre 45%. Ce qui fait que nos impôts ont effectivement baissé.
     Et pourtant les prélèvements obligatoires ont considérablement grimpé: 1197 milliards l'année dernière contre 1009,6 milliards d'euros en 2017, soit près de 200 milliards d'euros de plus en cinq ans. Les recettes fiscales des collectivités sont passées de 139 milliards d'euros de prélèvements en 2017 à 165 milliards d'euros l'année dernière selon l'Insee, soit 26 milliards d'euros de plus. Dans le même temps, les emplois ont augmenté de 2,7 millions de personnes en plus, donc plus de cotisants et de contribuables.

     Conclusion : l'impôt sur le revenu génère plus de recettes. 18 millions de personnes ont été imposées en 2022 contre seulement 16,3 millions en 2017 d'où cette forte croissance de la recette fiscale. Et donc les impôts ont bien baissé pour les particuliers et les entreprises, ce qui a créé un regain de l'activité économique. Beaucoup de français semblent avoir du mal à comprendre que moins d'impôt semble avoir dopé l'impôt ! Et pourtant, c'est une réalité, nous payons moins d'impôts aujourd'hui mais nous sommes plus nombreux à en payer et donc le montant des impôts collectés a augmenté...

     According to a poll conducted for "Les Echos" and the Institut Montaigne, 58% of French people believe that taxation has become heavier since Emmanuel Macron was elected in 2017. This conviction is rising sharply, since they were only 48% last May.
     Yet the head of state has made tax cuts a political hallmark: "We cut taxes by 50 billion euros, half for households and half for businesses, under the previous quinquennium," explained Emmanuel Macron on Thursday.

     In reality, the 2nd tax bracket has been reduced from 14% to 11%, in 2020: 14% on annual income from 9808 euros and today, 11% on a bracket starting at 10,777 euros. There has also been the abolition of the taxe d’habitation and the redevance télé, a reduction in corporation tax from 33.3% to 25% for large companies, a reduced rate of 15% for small businesses, and the introduction of a single flat-rate tax (prélèvement forfaitaire unique or PFU) at 30% instead of the previous progressive tax rate of up to 45%. As a result, our taxes have actually fallen.
     And yet compulsory deductions have climbed considerably: 1197 billion euros last year compared with 1009.6 billion euros in 2017, i.e. almost 200 billion euros more in five years. Local government tax revenues rose from 139 billion euros in levies in 2017 to 165 billion euros last year, according to Insee, an increase of 26 billion euros. At the same time, employment rose by 2.7 million people, meaning more contributors and taxpayers.

     Conclusion : income tax generates more revenue. 18 million people were taxed in 2022, compared with just 16.3 million in 2017, hence the strong growth in tax revenue. And so taxes have indeed fallen for individuals and businesses, which has created a revival in economic activity. Many French people seem to have trouble understanding that less tax seems to have boosted taxation! And yet, it's a fact: we pay less tax today, but there are more of us paying it, so the amount of tax collected has increased...


barre port grimaud
Vendredi 6 octobre 2023 :

La France a peur ! :


     L'ennemi public n°1, aujourd'hui, n'est pas un humain mais un ridicule petit insecte, la punaise de lit !
     On ne peut plus lire un journal ou regarder des infos sans que cette petite bête face les gros titres. On la voit partout, trains, métros, hôtel, hôpitaux, écoles, facultés... A croire qu'il n'y a plus que chez moi où la vilaine bête n'est pas entrée !
     On a l'impression que c'est une exclusivité française qui n'existe nulle part ailleurs. Les chaînes d'infos étrangères montrent la France du doigt, pays contaminé qu'il vaudrait mieux ne pas visiter...

     En fait, il y a des milliers de fois plus de punaises de lit sur les réseaux sociaux et dans la bouche des journalistes ou même des députés que dans la réalité. Cet insecte existe depuis aussi longtemps sans doute que l'être humain. Il a toujours été présent dans pratiquement tous les pays. Mais il a suffit qu'une première vidéo affole les 'facebookers' et autre 'Utubers' pour que d'autres apparaissent, reprises par des journaleux, sans scrupule, manquant de sujets à commenter et la folie s'est emparée de toutes les formes d'information de notre pays, d'abord, puis par nos voisins, toujours friands de commenter nos comportements bien français...
     Il y a même des journaleux et des politicards pour oser faire un ignoble amalgame entre l'invasion des punaises de lits et l'arrivée massive d'immigrants en Europe ! Fallait oser...
     On vit quand même une drôle d'époque où le moindre petit fait divers sans importance peut être monter en épingle et devenir un scandale monstrueux...

     Bon, que vont faire mes concitoyens ? Fuir les trains, les hôpitaux, les hôtels ? Ne plus envoyer leurs gosses à l'école ? Ou continuer à vivre sans crainte d'une eventuelle contamination, en bonne intelligence, sans se soucier de ces mouvements de paniques populaires et populistes qui font le 'buzz' chez les accros des réseaux sociaux ?
     Heureusement, dans quelques jours, un autre évènement sûrement tout aussi insipide, viendra nous faire oublier la folie du moment !

     Petites précisions :
- Les punaises de lit ne sont pas associées à un manque de propreté ou d'hygiène.
- Les punaises de lits, à par vous pomper un peu de sang, ne sont pas des vecteurs de maladies.
- Les punaises de lits n'aiment pas l'odeur de l'ail, l'huile essentielle de clou de girofle, L'huile de lavande, La terre de diatomée... et la lumière : Vous pouvez toujours dormir sous des projecteurs !
     A savoir : l'ennemi de la punaise de lit se nomme la scutigère véloce. C'est une sorte de mille pattes très rapide qui mange la punaise de lit mais il faut aimer avoir un élevage de cet insecte 'chasseur' chez soi !

     Public enemy No. 1 today is not a human, but a ridiculous little insect, the bedbug !
     You can't read a newspaper or watch the news without seeing this little beast in the headlines. It's everywhere: trains, subways, hotels, hospitals, schools, colleges... It's almost as if my house is the only place where the nasty beast hasn't got in !
     You get the impression that this is a French exclusive that doesn't exist anywhere else. Foreign news channels point the finger at France, a contaminated country that it would be better not to visit...

     In fact, there are thousands of times more bedbugs on social networks and in the mouths of journalists or even MPs than in reality. This insect has been around for probably as long as humans have. It has always been present in practically every country in the world. But all it took was for the first video to panic Facebookers and other Utubers, and others appeared, picked up by unscrupulous journalists lacking subjects to comment on, and the madness took over all forms of information in our country, first, and then by our neighbors, always keen to comment on our very French behaviour...
     There are even journalists and politicians who dare to make a despicable amalgam between the invasion of bedbugs and the massive arrival of immigrants in Europe! How daring...
     We live in strange times, when the smallest trivial event can be turned into a monstrous scandal...

     So what are my fellow citizens going to do ? Run away from trains, hospitals and hotels? Stop sending their kids to school ? Or continue to live without fear of contamination, in good intelligence, without worrying about these popular and populist panic movements that are creating a buzz among social network addicts ?
     Fortunately, in a few days, another event, surely just as insipid, will make us forget the madness of the moment !

     Further information :
- Bed bugs are not associated with a lack of cleanliness or hygiene.
- Apart from sucking your blood, bed bugs are not vectors of disease.
- Bed bugs don't like the smell of garlic, clove oil, lavender oil or diatomaceous earth... and light: You can always sleep under floodlights!
     Good to know : the bedbug's enemy is the swift skutigère. It's a kind of very fast centipede that eats bedbugs, but you have to love having a farm of this 'hunting' insect at home !


barre port grimaud
Jeudi 5 octobre 2023 :

Roc d'Azur :


     Il y a de plus en plus de cyclistes ! Cet été, la piste cyclable était très fréquentée en journée.
     Le 'ROC D'AZUR' revient chaque année : Grande fête du vélo. De tous les vélos, routes, VTC ou VTT, électriques ou à la force des mollets... Les dernières nouveautés de pratiquement toutes les marques connues sont présentées dans les très nombreux stands qui envahissent la base nature de Fréjus.
     C'est une manifestation que l'on ne peut pas rater si l'on s'intéresse au vélo ! Elle à commencé aujourd'hui et va durer jusqu'à dimanche.

     Beaucoup de monde le samedi et le dimanche. On vient en famille, on visite, on y passe la journée, on pic nique ou l'on se restaure dans les nombreux stands, on en prend plein les yeux... Personnellement nous y allons le dimanche et en bateau s'il fait beau. En voiture, il y a souvent un bouchon pour atteindre la base nature. Mais l'attente n'est pas trop longue et il faut bien se dire que le plaisir de se retrouver au milieu des passionnés de vélo et de rêver devant les dernières nouveautés, ça se mérite !

     More and more cyclists! This summer, the cycle path was very busy during the day.
     The 'ROC D'AZUR' is back every year: a major cycling festival. Bikes of all kinds, road, mountain, electric or calf-powered... The latest products from virtually every well-known brand are on display at the many stands that fill the Fréjus nature reserve.
     It's an event you can't afford to miss if you're interested in cycling! It starts today and runs until Sunday.

     Lots of people on Saturday and Sunday. Families come to visit, spend the day, picnic or eat at the many stands, and take in the sights... Personally, we go on Sundays and by boat if the weather is good. By car, there's often a traffic jam to get to the nature base. But the wait isn't too long, and you have to realise that the pleasure of being among cycling enthusiasts and dreaming about the latest products is well worth it... !


Roc d'Azur

barre port grimaud
Mercredi 4 octobre 2023 :

Musique :


     "Les Inattendues des Grimaldines" propose, sur le terrain de l'Héliport à Grimaud, une soirée cubaine avec le groupe

Pablo y su Charanga

jeudi 5 octobre dès 19h
Entrée libre et gratuite
Navettes gratuites au parking des Blaquières de 18h à minuit
Bar et restauration sur place


     "Les Inattendues des Grimaldines" will be staging a Cuban evening at the Heliport in Grimaud, with the group

Pablo y su Charanga

Thursday 5 October from 7pm
Free admission
Free shuttles to the Blaquières car park from 6pm to midnight
Bar and catering on site



Les Inattendues à Grimaud

barre port grimaud
Mercredi 4 octobre 2023 :

Déchetterie :


     Nous avions signaler la fermeture de la déchetterie de Grimaud pour rénovation. Mais heureusement, un centre de tri réservé aux particuliers, mais interdit aux professionnels, a ouvert en face de l'héliport
du lundi au samedi
de 8h00 à 12h00 et de 14h00 à 17h00.


     Un justificatif de domicile sera demandé et une limitation de 3m3 par jour est imposée.

     We had reported the closure of the Grimaud waste collection center for renovation. Fortunately, a sorting center reserved for private individuals, but closed to professionals, has opened opposite the heliport
from Monday to Saturday
from 8.00am to 12.00pm and from 2.00pm to 5.00pm.


     Proof of address will be required and there is a limit of 3m3 per day.


barre port grimaud
Mercredi 4 octobre 2023 :

La Vie autrement :


     La Vie Autrement : C'est une association grimaudoise, composée surtout de bénévoles, qui a pour vocation de proposer un peu de réconfort, une présence, une écoute, autour d'une boisson réconfortante, mais aussi, pour les personnes démunies, de quoi se vêtir, se couvrir, lire ou encore équiper son foyer grâce aux dons matériels que toute personne peut fournir.
     Le local de l'association, parking du moulin Saint-Roch, allée du souvenir Français, accueille les personnes qui le souhaitent, qui sont un peu seules ou un peu perdues, et qui recherchent juste un peu d'humanité et de chaleur
chaque mercredi après-midi de 15h à 18h


     On peut contacter l'association au 06 78 88 64 48

     La Vie Autrement : This local association, made up mainly of volunteers, aims to offer a little comfort, a presence, a listening ear, over a comforting drink, but also, for people in need, clothing, blankets, reading material or household equipment, thanks to material donations that anyone can provide.
     The association's premises, in the car park of the Moulin Saint-Roch, in the Allee du Souvenir Français, are open to anyone who is a little lonely or lost and just looking for a little warmth and humanity.

every Wednesday afternoon from 3pm to 6pm


     The association can be contacted on 06 78 88 64 48


barre port grimaud
Mardi 3 octobre 2023 :

Apéritif :


     A l'occasion des Voiles de Saint-Tropez, une nouvelle invitation, appelée 'apéritif d'échange', est organisée par la Régie du port, sur le parvis de la Capitainerie
jeudi 5 octobre à 19h


     For the Voiles de Saint-Tropez, the Régie du Port is organizing a new invitation, called the 'apéritif d'échange', on the forecourt of the Capitainerie.
thursday, october 5 at 7pm



barre port grimaud
Mardi 3 octobre 2023 :

NOIR :


     La couleur noire n'est pas celle qui est la plus répandue sous nos climats. Elle capte les rayons du soleil et devient brûlante. La cote d'azur aime les couleurs variées qui 'chantent' sous le soleil ! Elle aime aussi la couleur blanche que l'on retrouve sur les maisons du pourtour méditerranéen, couleur qui évite que la chaleur ne pénètre da&ns les foyers, maintenant une fraîcheur bien agréable en été.
     Et pourtant !
     On voit de plus en plus de bateaux noirs sur lesquels on doit se brûler les pieds en journée. On voit énormément de voitures noires, coincées en été dans les bouchons, de véritables fours dans lesquels les climatiseurs doivent être à leur puissance maximum pour aider les passagers à supporter l'insupportable chaleur.
     Nous voila en pleine période des Voiles de Saint Tropez et les voiles des bateaux sont, cette année, à bien 90% toutes noires !!! J'avais l'impression, en les voyant sortir du port de Saint Tropez, d'assister à une régate mortuaire ! On est bien loin de ces régates toutes en couleurs des années passées... Et, de mon point de vue, c'est bien dommage !

     Black is not the most common color in our climate. It catches the sun's rays and becomes scorching hot. The Côte d'Azur loves a variety of colors that 'sing' in the sun! It also likes the white color found on houses around the Mediterranean, a color that keeps the heat out of homes, maintaining a pleasant coolness in summer.
     And yet !
     We see more and more black boats on which we have to burn our feet during the day. We see a lot of black cars, stuck in summer traffic jams, real ovens in which the air conditioners have to be at maximum power to help the passengers bear the unbearable heat.
     We're in the middle of the Voiles de Saint Tropez and this year the boats' sails are 90% black! When I saw them coming out of the port of Saint Tropez, I had the impression of attending a funeral regatta! It's a far cry from the colourful regattas of years gone by... And, from my point of view, that's a shame...


Les Voiles aujourd'hui
Les Voiles aujourd'hui...

Voiles Saint Tropez
Les Voiles avant...

barre port grimaud
Samedi 30 septembre 2023 :

SOS URGENCES :


     Mauvaise nouvelle : Le service de nuit du Pole de Santé des Urgences de Gassin va encore fermer mais cette fois la fermeture, de 18h30 à 7h30, va durer du 30 septembre au mardi 31 octobre !
     Le manque de médecins urgentistes est à l'origine de cette décision.

     Quant au Centre de Soins Non Programmés de Saint Tropez, au 12 avenue du 8 Mai, il reste ouvert pour les Voiles jusqu'au 8 octobre, de 18h à 22h. Mais il devrait fermer après le 8 octobre. Les 2 week-end, du 30 septembre et 1er octobre et du 7 et 8 octobre, le centre sera ouvert de 10h à 22h.

     Bad news : The night shift at the Pole de Santé des Urgences in Gassin will close again, but this time from 6:30 p.m. to 7:30 a.m., from September 30 to Tuesday, October 31 !
     Le manque de médecins urgentistes est à l'origine de cette décision.

     Quant au Centre de Soins Non Programmés de Saint Tropez, au 12 avenue du 8 Mai, il reste ouvert pour les Voiles jusqu'au 8 octobre, de 18h à 22h. Mais il devrait fermer après le 8 octobre. Les 2 week-end, du 30 septembre et 1er octobre et du 7 et 8 octobre, le centre sera ouvert de 10h à 22h.


barre port grimaud
Vendredi 29 septembre 2023 :

Cabinet médical :


     Bonne nouvelle, le cabinet médical va ouvrir courant octobre. La date officielle n'est pas encore fixée.
     C'est la Docteure Isabelle AUNE qui va exercer dans le cabinet médical de la place des 6 Canons.
     A noter que l'on peut dire pour une femme : 'docteur' , 'docteure' , 'docteuse' , 'doctoresse' ou 'doctrice' et qu'elle a choisi 'Docteur' sur sa plaque !
     En attendant l'ouverture, on peut déjà contacter son secrétariat, pour prendre rendez-vous (uniquement les après midi), au 04 94 97 50 02 ou sur www.doctolib.fr

     Good news: the doctor's surgery is due to open in October. The official date has not yet been set.
     Doctor Isabelle AUNE will be moving into the medical practice at Place des 6 Canons.
     Note that for a woman, you can say: 'doctor', 'docteure', 'docteuse', 'doctoresse' ou 'doctrice' and that she has chosen 'Docteur' on her nameplate !
     In the meantime, you can contact the secretariat to book an appointment (afternoons only), on 04 94 97 50 02 or at www.doctolib.fr


Docteur Isabelle AUNE à PORT-GRIMAUD

barre port grimaud
Vendredi 29 septembre 2023 :

Taxe d'habitation :


     Rappelons qu'une surtaxe sur les 'logements meublés non affectés à l'habitation principale' est autorisée depuis cette année aux communes touristiques afin de lutter contre l'attribution des logements permanents au profit des locations de vacances plus lucratives, surtaxe pouvant varier de 5 à 60%. Nous avons vu que la commune de Grimaud n'a pas appliqué cette surtaxe.
     D'autres communes comme Sainte Maxime, Cogolin ou la Garde Freinet ont suivi l'exemple de Grimaud mais Ramatuelle a opté pour une augmentation de 40%. C'est énorme et à part enrichir le budget de la commune, les propriétaires louant leurs biens ne vont pas le louer à l'année car ils l'occupent quelques semaines par an.
     Pour les années à venir, espérons que notre commune continuera à ignorer cette surtaxe autorisée.

     Rappelons qu'une surtaxe sur les 'logements meublés non affectés à l'habitation principale' est autorisée depuis cette année aux communes touristiques afin de lutter contre l'attribution des logements permanents au profit des locations de vacances plus lucratives, surtaxe pouvant varier de 5 à 60%. Nous avons vu que la commune de Grimaud n'a pas appliqué cette surtaxe.
     D'autres communes comme Sainte Maxime, Cogolin ou la Garde Freinet ont suivi l'exemple de Grimaud mais Ramatuelle a opté pour une augmentation de 40%. C'est énorme et à part enrichir le budget de la commune, les propriétaires louant leurs biens ne vont pas le louer à l'année car ils l'occupent quelques semaines par an.
     Pour les années à venir, espérons que notre commune continuera à ignorer cette surtaxe autorisée.


barre port grimaud
Jeudi 28 septembre 2023 :

Artistes contemporains :


     Le 27ème salon international des artistes contemporains se tient depuis le 23 septembre à Saint Tropez.
     Des artistes du monde entier exposent leurs œuvres. Cette année c'est l'artiste Peintre Perrotte qui est mis à l'honneur.
     Cette exposition est visible jusqu'au
mardi 3 octobre 2023 de 10h30 à 20h
salle jean Despas, place des Lices


     The 27th salon internationale des artistes contemporains has been held in Saint Tropez since September 23.
     Artists from all over the world exhibit their work. This year's featured artist is painter Perrotte.
     This exhibition is on view until
Tuesday, October 3, 2023 from 10:30 a.m. to 8 p.m.
salle jean Despas, place des Lices



27ème salon internationale des artistes contemporains de Saint Tropez

barre port grimaud
Jeudi 28 septembre 2023 :

Procès :


     La commune avait mis en demeure l'ASP de PG1 de laisser passer tous les véhicules se rendant à la capitainerie ( véhicules de service, véhicules du personnel, véhicules des propriétaires des bateaux au mouillage) et de les laisser se garer librement sur place ce qui ne respectait pas le cahier des charges concernant la réglementation de la circulation et du stationnement au sein de la Cité Lacustre.
     Devant donc le refus de l'ASP, La commune de Grimaud a attaqué cette dernière en justice le 31 juillet dernier.
     Le 16 septembre 2023, le tribunal rendait une ordonnance rejetant toutes les demandes de la commune en rappelant notamment le caractère privé de la Cité Lacustre et l’application des règles de circulation de l’ASP Port Grimaud 1 au sein de son périmètre.

     The commune had given PG1's ASP formal notice to let all vehicles going to the captain (service vehicles, staff vehicles, vehicles of moored boat owners) through, and to allow them to park freely on site, in breach of the specifications concerning traffic and parking regulations within the Cité Lacustre.
     Faced with the ASP's refusal, the commune of Grimaud took the ASP to court on July 31.
     On September 16, 2023, the court issued an order dismissing all the commune's claims, noting in particular the private nature of the Cité Lacustre and the application of the Port Grimaud 1 ASP traffic rules within its perimeter.


L'ORDONNANCE du TRIBUNAL

barre port grimaud
Jeudi 28 septembre 2023 :

Programmes :


     "Demandez le programme ! "     "Ask for the programme"


barre port grimaud
Mercredi 27 septembre 2023 :

Week end chargé ! :


     Ce week end va être chargé avec :

- Le retour des Voiles de Saint Tropez qui auront lieu
du vendredi 29 septembre au dimanche 8 octobre

     Avec plus de 250 unités réparties en trois flottes – Maxis, Modernes et Traditions – qui feront le spectacle sur l’eau, alors que le village des Voiles pose ses amarres pour la première fois sur le môle Jean Réveille.

- Le salon du Vintage, sous le chapiteau du Théâtre de la Mer à Sainte Maxime, pour les amoureux du rétro et amateurs de véhicules anciens, salon qui se tiendra
du vendredi 29 septembre au dimanche 1er octobre,
à partir de 10h.

- La Fête des Plantes Méditerranéennes 'GONDWANA', au domaine du Rayol, avec des expos, la vente de végétaux et des stands de restauration,
le samedi 30 et dimanche 1er octobre de 9h30 à 18h30.
Tarif : 9€uros par jour ou 12€ pour les 2 jours.
Gratuit pour les moins de 12 ans.



     It's going to be a busy weekend with :

- The return of the Voiles de Saint Tropez, which will take place in
from Friday 29 September to Sunday 8 October

     More than 250 boats, divided into three fleets– Maxis, Moderns and Traditions– will be putting on a show on the water, as the Voiles village lays its moorings for the first time on the Jean Réveille mole.

- The Salon du Vintage, under the big top of the Théâtre de la Mer in Sainte Maxime, for lovers of retro and vintage vehicles, which will take place
from Friday 29 September to Sunday 1 October,
from 10 am.

- The 'GONDWANA' Mediterranean Plant Festival, at the Domaine du Rayol, with exhibitions, plant sales and food stalls,
Saturday 30 and Sunday 1 October from 9.30 am to 6.30 pm.
Price: 9€uros per day or 12€ for 2 days.
Free for children under 12.



barre port grimaud
Mardi 26 septembre 2023 :

Anchoïade :


     C'est la dernière anchoïade de Port Grimaud 2 pour cette année.
     Non, elle n'aura pas lieu sur la jolie place François Spoerry, malheureusement, mais à l'île des Sables.
     Ambiance musicale assurée et cette 'dernière' de l'année aura lieu :
Mercredi 28 septembre vers 19 h



     This is the last anchoïade of Port Grimaud 2 for this year.
     No, it won't be taking place on the pretty Place François Spoerry, unfortunately, but on Ile des Sables.
     A musical atmosphere is guaranteed, and this 'last' event of the year will take place at :
Wednesday, September 28 around 7 pm



barre port grimaud
Lundi 25 septembre 2023 :

Eté indien :


     Week-end très ensoleillé : L'automne est arrivé et il commence très bien ! Il y a encore beaucoup de monde, résidents profitant de cette belle période avec moins de visiteurs mais aussi vacanciers séjournant pour la plupart à l'Hôtel de plein air voisin, 'Les Prairies de la Mer'.
     Il fait un peu froid le matin mais très vite, avec le soleil, les températures deviennent très agréables. On est loin de la canicule étouffante de cet été. C'est la période la plus agréable, à mon avis, pour profiter de notre cité lacustre et ses alentours.
     L'eau de la mer affiche 23° (mais 25 ressenti) et ne devrait pas baissée durant toute la semaine.
     Du soleil et une mer accueillante, que demander de plus ?


     A very sunny weekend: Autumn has arrived and it's off to a great start! It's still very busy, with residents enjoying this beautiful period with fewer visitors, but also holidaymakers, most of whom are staying at the nearby open-air hotel, 'Les Prairies de la Mer'.
     It's a bit chilly in the morning, but very quickly, with the sun, the temperatures become very pleasant. It's a far cry from the sweltering heatwave of this summer. In my opinion, this is the best time of year to enjoy our lakeside city and its surroundings.
     The water temperature in the sea is 23°C (although it feels like 25) and is not expected to drop for the whole week.
     Sun and sea, what more could you ask for ?


barre port grimaud
Lundi 25 septembre 2023 :

PANORAMA :


     Beaucoup de personne, et de plus en plus!, déballent leur vie privée sur les réseaux sociaux, ces même réseaux ou délation et harcèlement deviennent monnaie courante, où la violence gratuite s'affiche sans retenue. Imaginez donc que dans quelques années, excédée par ces déviations qui perturbent la vie de chacun, avec une justice qui se montre de plus en plus laxiste et ne condamne plus les criminels, notre société se révolte et met en place une révolution radicale basée sur la Transparence :
     Imaginez notre société, en 2049, où la loi écrite et ratifiée n'existe plus, remplacée par le jugement populaire, où la vie privée a disparu, ou les maisons sont construites en verre, des maisons-vivariums ouvertes sur la rue pour que les voisins ou les passants puissent surveiller les occupants afin qu'il n'y ait plus de violence ou de cambriolage : femme ou enfant battus, vieillard maltraité. Une société où l'intimité est impossible sauf à s'enfermer dans un lit sarcophage pour faire l'amour sans être vus mais ou ceux qui aiment être vus peuvent s'exhiber sans retenue. Une société ou la Transparence est la règle pour faire diminuer la délinquance... La Transparence jusqu'à l'absurde ou une utopie qui devient cauchemars !
     Le nouveau roman de Lilia HASSAINE, 'PANORAMA', est glaçant ! Beau et dérangeant !
     Ma dernière lecture...


     More and more people are unpacking their private lives on social networks, where tattling and harassment are commonplace, and where gratuitous violence is displayed without restraint. Imagine that in a few years' time, fed up with these deviations that are disrupting everyone's lives, and with a justice system that is increasingly lax and no longer convicts criminals, our society revolts and implements a radical revolution based on Transparency :
     Imagine our society, in 2049, where written and ratified law no longer exists, replaced by popular judgement, where privacy has disappeared, where houses are built of glass, living rooms that open onto the street so that neighbours or passers-by can keep an eye on the occupants so that there is no more violence or burglaries: women or children beaten, old people mistreated. A society where intimacy is impossible, unless you lock yourself in a sarcophagus bed to make love without being seen, but where those who like to be seen can exhibit themselves without restraint. A society where Transparency is the rule to reduce delinquency... Transparency to the point of absurdity or a utopia that becomes a nightmare !
     Lilia HASSAINE's new novel, 'PANORAMA', is chilling ! Beautiful and disturbing !
     My last reading...


PANORAMA de Lilia HASSAINE

barre port grimaud
Samedi 23 septembre 2023 :

Taxe d'habitation :


     Sachant que Grimaud compte à ce jour, près de 80% de résidences secondaires dont un très grand nombre à Port-Grimaud, sachant qu'il était envisagé d'augmenter la part communale de la Taxe d'habitation payée par ces résidences secondaires, de 12% en 2024, la bonne nouvelle est 'tombée' hier : Finalement pas d'augmentation de la part communale.
     Cette taxe d'habitation est une manne financière pour des communes comme la notre.
     "On ne peut pas mettre en place une nouvelle taxe alors que la commune dispose de finances parfaitement saines. On va aussi regarder comment cela se passe dans les autres communes voisines" a indiqué le Maire, ajoutant "On n’est pas tout à fait prêt. S’il y a besoin, on le fera l’année prochaine...ou dans deux ans".
     On ne va pas s'en plaindre !


     Given that Grimaud currently boasts almost 80% of second homes, many of them in Port-Grimaud, and given that it was planned to increase the communal share of the taxe d'habitation paid by these second homes by 12% in 2024, the good news came yesterday: no increase in the communal share after all.
     The taxe d'habitation is a financial windfall for communes like ours.e.
     "We can't introduce a new tax when the commune's finances are perfectly sound. We'll also take a look at how things are going in other neighboring communes." said the Mayor, adding "We’re not quite ready yet. If there is a need, we’ll do it next year...or in two years.".
     We're not going to complain !


Montage Port Grimaud / Grimaud
Montage pour m'amuser...

barre port grimaud
Vendredi 22 septembre 2023 :

Tradition :


     C'est une fête, La Saint-Michel, qui date du Moyen Âge et qui va mettre le village en ébullition ce week end. Messe provençale, procession, défilés en costumes traditionnels, spectacles de danses provençales, rallye photos, contes provençaux, etc...
     C'est aussi l'occasion de retrouver un marché artisanal (plus de 30 exposants) sur la Place Vieille et Place de l'Eglise ainsi qu'un vide-greniers et coin gourmand sur la Place Neuve. Des jeux en bois géants, place de l'Église, amuseront petits et grands.

     Pour participer au vide grenier en tant qu'exposant, il suffit de vous présenter place Neuve entre 6h30 et 8h, où une équipe vous proposera une place moyennant 3€ le mètre linéaire.


     La Saint-Michel, a festival that dates back to the Middle Ages, will set the village abuzz this weekend. Provençal mass, procession, parades in traditional costumes, Provençal dance performances, photo rally, Provençal storytelling and more...
     There's also a craft market (over 30 exhibitors) in Place Vieille and Place de l'Eglise, and a garage sale and gourmet corner in Place Neuve. Giant wooden games in Place de l'Eglise will entertain young and old alike.

     To take part in the garage sale as an exhibitor, all you have to do is turn up at Place Neuve between 6.30 and 8 a.m., where a team will offer you a space for 3 euros per linear metre.


Fete de GRIMAUD

barre port grimaud
Jeudi 21 septembre 2023 :

EXPOSITION :


     Joëlle Eyraud exposera ses œuvres à La Maison des Arcades de Grimaud
du 23 septembre au 27 octobre 2023
du mardi au dimanche, de 10h à 13h et de 16h à 19h.

     L’artiste Joëlle Eyraud a appris le collage avec un maître thaïlandais qui lui a enseigné comment masser ce matériau pour qu’il adhère à la toile, en chassant l’air délicatement. Elle expérimente longuement le jeu des pigments avec l’eau et les liants qui en sèchant produisent une réaction proche de la photographie.

     Le vernissage de l'exposition, en présence de l'artiste, et dans une ambiance musicale assurée par le guitariste Jean-Marc Eyraud, aura lieu
Samedi 23 septembre à 19h
à la Maison des Arcades



     Joëlle Eyraud will be exhibiting his work at La Maison des Arcades in Grimaud
from 23 September to 27 October 2023
Tuesday to Sunday, 10am to 1pm and 4pm to 7pm.

     The artist Joëlle Eyraud learnt collage from a Thai master who taught her how to massage the material so that it adheres to the canvas, gently expelling the air. She experimented extensively with the interplay of pigments with water and binders, which when they dried produced a reaction akin to photography.

     The exhibition will be opened in the presence of the artist, with music provided by guitarist Jean-Marc Eyraud.
Saturday 23 September at 7pm
at the Maison des Arcades



Exposition a Grimaud

barre port grimaud
Mercredi 20 septembre 2023 :

FESTI'MOB :


     C'est un festival insolite qui aura lieu dimanche prochain au Plan-De-La-Tour : 'FESTI'MOB' ou une journée entière consacrée à ces petits engins que l'on ne voit plus sur nos routes aujourd'hui : les mobylettes !
     Certains, ceux qui ont connu cette époque et ceux qui ont possédé une mobylette, retrouveront leur âme d'enfant, ou d'ado. De plus, pour ceux qui en possèdent encore une, pourront participer au concours de la plus belle 'mob' une exposition de ces petits modèles et une bourse aux pièces détachées...
     sur place, une exposition de ces petits modèles et une bourse aux pièces détachées raviront de bonheur plus d'un passionné.
     Voir l'affiche ci-dessous pour plus de renseignements.


     An unusual festival will take place next Sunday in Plan-De-La-Tour: 'FESTI'MOB' or a whole day dedicated to those little machines we don't see on our roads any more: mopeds!
     Some of you, those who knew this era and those who have owned a moped, will rediscover the soul of a child, or a teenager. What's more, those who still own one will be able to take part in a competition to find the most beautiful moped, as well as an exhibition of these little models and a spare parts market...
     An on-site exhibition of these small models and a spare parts market will delight more than one enthusiast !
     See the poster below for more information.


FESTIMOB

barre port grimaud
Lundi 18 septembre 2023 :

Patrimoine :


     Il y avait beaucoup de monde sur les différents sites ouvert pour les journées du Patrimoine. nous avons préféré aller nous promener dans les petites rues torturées de Tourtour, ce très joli village 'perché dans les étoiles'. Beaucoup de monde aussi mais cette déambulation dans le village est très agréable.
     Et en repartant nous sommes retournés au parc de Saint Barthélemy, près de Salernes. Nous n'y étions pas allés depuis presque 20 ans et le site est toujours aussi beau, dominé par une petite chapelle du XVIème siècle, complètement entourée de verdure. On peut apercevoir les fresques de l'artiste Alain Dalmasso, à l'intérieur. Mais pour pénétrer dans la chapelle, il faudrait assister au pèlerinage qui a lieu, chaque année, le 24 août...
     Pas de pluie. Pas d'orage pourtant annoncé. Ce fut une belle journée de visite dans le haut Var, pas trop loin de Port Grimaud. Et ça fait du bien de connaître les alentours de notre cité lacustre !


     There were a lot of people at the various sites open for Heritage Days, but we preferred to stroll through the tortured little streets of Tourtour, this very pretty village 'perched in the stars'. It was very busy too, but the stroll through the village was very pleasant.
     And on the way out we returned to the park at Saint Barthélemy, near Salernes. We hadn't been there for almost 20 years, and the site is as beautiful as ever, dominated by a small 16th-century chapel, completely surrounded by greenery. The frescoes by artist Alain Dalmasso can be seen inside. To enter the chapel, however, you'll need to attend the pilgrimage that takes place every year on August 24...
     No rain. No thunderstorms were forecast. It was a great day out in the upper Var, not too far from Port Grimaud. And it was good to get to know the area around our lakeside town !


La chapelle Saint Barthelemy à Salernes
La chapelle Saint Barthélémy sur son promontoire et entourée aujourd'hui de verdure... Cette photo a été prise quand je faisais des photos en perspective aérienne avec un mat télescopique montant à 18m. C'était avant les drones !

barre port grimaud
Samedi 16 septembre 2023 :

World Clean Up Day :


     World Clean Up Day : Aujourd'hui, c'est la journée mondiale du nettoyage de la planète. Oui, ça existe ! En réalité, c'est juste une opération des pays les plus riches et qui polluent le plus pour se donner bonne conscience.
     Le slogan mis en avant pour cette journée prête à sourire : 'Tous engagés pour une planète sans déchet' ! Le 'tous' est bien optimiste voire surréaliste ! Allez expliquer le but de cette journée à ceux qui peinent à survivre dans des bidonvilles un peu partout dans le monde, à ces miséreux qui passent leur temps à essayer de dénicher objets à revendre ou même nourritures dans les immenses dépôts d'ordures à la périphéries des villes les plus polluées de la terre.
     L'efficacité d'une telle opération est évidemment totalement nulle puisque ceux qui salissent n'y participeront pas et surtout continueront à polluer.
     Et quand on découvre la carte de France ci-dessous avec tous les lieux de rassemblement pour cette journée, on se dit que notre pays est une poubelle à ciel ouvert alors qu'il n'est pas le plus sale. Bon courage donc aux valeureux motivés qui vont essayer de rendre la nature plus propre et nos villes plus accueillantes en ramassant les déchets de toutes sortes, abandonnés ça et là par des individus sans aucune conscience, sans hygiène et sans respect du monde sur lequel ils vivent...

     C'était ma réflexion pessimiste du jour ! Coté optimisme, de la pluie est annoncée ce qui ferait un bien fou à la nature environnante. Alors oui, quelques gouttes tombent de temps en temps. On se dit 'chic, elle arrive enfin !' mais cela ne dure pas pour le moment... On croise les doigts !


     Today is World Clean-up Day. Yes, it does exist! In reality, it's just an operation by the richest and most polluting countries to ease their conscience.
     The slogan put forward for this day makes us smile: 'All committed to a waste-free planet'! The "all" is optimistic, even surrealistic! Go and explain the purpose of this day to those struggling to survive in shanty towns all over the world, to those wretched people who spend their time trying to find objects to resell or even food in the huge garbage dumps on the outskirts of the world's most polluted cities.
     Of course, such an operation is totally ineffective, since those who do the dirty won't take part and, above all, will continue to pollute.
     And when you see the map of France with all the places where people are gathering for this day, you think that our country is an open-air garbage can, even though it's not the dirtiest. So, good luck to the valiant, motivated people who will be trying to make nature cleaner and our cities more welcoming by picking up the garbage of all kinds abandoned here and there by people with no conscience, no hygiene and no respect for the world they live in...

     That was my pessimistic thought for the day! On the optimistic side, rain is in the forecast, which would do nature a world of good. So yes, a few drops fall from time to time. It's finally here!" we say to ourselves, but it doesn't last for the moment... Fingers crossed !


World Cleanup day

World Cleanup day
Photo trouvée sur le net : Des endroits pollués comme celui là, il y en a des centaines à travers le monde : C'est peut être là que les nettoyeurs, très mobilisés, devraient se rendre pour bien réaliser la tache à accomplir afin de rendre notre terre plus propre...
Photo found on the net: There are hundreds of polluted places like this all over the world: maybe that's where the cleaners, hard at work, should go to realize what they have to do to make the earth cleaner...

barre port grimaud
Jeudi 14 septembre 2023 :

La mer en musique:


     Première édition du festival Passion Méditerranée à Cavalaire
du 15 au 17 septembre

     La directrice de l’office de tourisme, Sophie Bocandé, présente ce festival ainsi : "Fêter la mer. Mettre à l’honneur la Méditerranée, les sports nautiques et la préservation de l’environnement". Vaste programme avec un thème fort : La mer en musique.
     Le vendredi soir :
- à 20h, Bernard Abeille offrira son concert 'Baleine et contrebasse'. Seul sur scène, le jazzman improvisera une conversation musicale avec les grands cétacés, une ode à la nature.
- à 20h30, Christian Pétron, cinéaste sous-marin et directeur de la photographie sur Le 'Grand Bleu', qui a proposé un concours de musique sous-marine présentera les créations des cinq finalistes sur écran géant en présence du parrain du festival, l'acteur du 'Grand Bleu', Jean-Marc Barr.
     Le samedi :
- rendez-vous à 9h30, plage de Pardigon pour un World clean up day
- à 14h30, conférence 'Les Gorgones' par Lorenzo Bramanti, chercheur au CNRS.
- à 15h30: conférence 'Apnées profondes sur épaves' par Nox Diving.
- à 17h, conférence 'La posidonie', l’or vert de la Méditerranée, biologie et protection, par Philippe Clédon, biologiste.
- à 20h, le compositeur Luc Baiwir, proposera un show laser avec fontaines lumineuses.
     Le dimanche :
- à 15h, Plongée sonore avec les cétacés, par pascale Giraudet, hors les murs de l’exposition du Muséum départemental du Var.
-à 16h30, au cinéma Athéna, Christian Pétron animera une conférence, avec CinéMarine, et emmènera le spectateur à la découverte des Épaves dans la baie de Cavalaire.
     Et tout le week-end :
- Exposition de 10h à midi et de 14h à 18h à la Maison de la mer.
- Activités en mer: initiation stand up paddle, initiation à l’apnée, baptême de plongée, chasse au trésor, balade en mer…
- Animations sur terre au village exposition: ateliers pour les enfants, jeux, yoga…


     First Passion Méditerranée festival in Cavalaire
from September 15 to 17

     Sophie Bocandé, director of the tourist office, describes the festival as follows: "Celebrating the sea. Celebrating the Mediterranean, water sports and environmental conservation". A wide-ranging programme with a strong theme: The sea in music.
     On Friday evenings :
- At 8pm, Bernard Abeille offers his concert 'Baleine et contrebasse'. Alone on stage, the jazzman will improvise a musical conversation with the great cetaceans, an ode to nature.
- At 8.30pm, Christian Pétron, underwater filmmaker and director of photography on 'Le Grand Bleu', who entered an underwater music competition, will present the creations of the five finalists on a giant screen in the presence of the festival's patron, the actor from 'Le Grand Bleu', Jean-Marc Barr.
     On Saturday :
- endezvous at 9.30 a.m. on Pardigon beach for World Clean Up Day
- at 2.30pm, lecture on 'The Gorgons' by Lorenzo Bramanti, researcher at the CNRS.
- at 3.30pm: 'Deep freediving on wrecks' by Nox Diving.
- at 5pm, lecture on 'Posidonia', the green gold of the Mediterranean, biology and protection, by Philippe Clédon, biologist.
- at 8pm, composer Luc Baiwir will present a laser show with fountains of light.
     On sunday :
- at 3pm, Sound dive with cetaceans, by Pascale Giraudet, outside the exhibition at the Muséum départemental du Var.
- At 4.30pm, at the Athéna cinema, Christian Pétron will be giving a talk in conjunction with CinéMarine, taking viewers on a tour of the shipwrecks in Cavalaire bay.
     And all weekend long :
- Exhibition from 10am to midday and from 2pm to 6pm at the Maison de la mer.
- Activities at sea: introduction to stand-up paddle, introduction to freediving, first dive, treasure hunt, sea trip…
- Entertainment on the ground in the exhibition village: children's workshops, games, yoga…


barre port grimaud
Mercredi 13 septembre 2023 :

ARNAQUE :


     Ce genre de prospectus est distribué dans les boites aux lettres du golfe de Saint Tropez. Ne surtout pas répondre, car c'est une technique qui peut être rentable pour voler des chiens.

     This type of leaflet is distributed to letterboxes in the Gulf of Saint Tropez. Don't respond, as this can be a profitable way of stealing dogs.


prospectus

barre port grimaud
Mercredi 13 septembre 2023 :

PATRIMOINE :


     Comme chaque année maintenant depuis 40 ans, les journées du Patrimoine permettent de visiter des monuments, des musées, des sites. Ces jourmées auront lieu :
les 16 et 17 septembre 2023

     A Grimaud, le samedi, Ouverture, de tous les lieux d'exposition de la commune :
- Le Kilal de 9h30 à 13h00 et de 15h30 à 19h00 : exposition Grimaud Art urbain 100% féminin
- Le Musée du patrimoine de 10h00 à 13h00 et de 16h00 à 19h00 : collection permanente et exposition photo "le massif des maures"
- La Maison des arcades de 10h00 à 13h00 et de 16h00 à 19h00 : exposition Hanieh DELECROIX
     Et le dimanche :
- La visite du moulin puis une randonnée visite au pont des fées. Rendez-vous à 10h00 au moulin Saint Roch.
- Ouverture de la maison des arcades et du musée du patrimoine (10h00 - 13h00 et 16h00 - 19h00)
     Plus d'infos : 04 94 55 57 37

     Autres idées dans la région :
- le Domaine du Rayol est ouvert à tous, pour 1€ par personne (gratuit pour les moins de 6 ans).
- le château de la Moutte (de 10h à 18h30) propose une promenade sensorielle de ses jardins ainsi que des visites guidées du parc et du château.
- la Citadelle de Saint-Tropez propose des visites guidées de la citadelle à 10h15 et à 14h15. Visite libre du musée d'histoire maritime de la Citadelle.
- le Musée de l'Annonciade propose des visites libres et gratuites tout au long de la journée de 10h à 19h et, dans le jardin du musée, aura lieu une Braderie sur une sélection de produits de la boutique (catalogues, affiches, cartes postales).
- le Musée de la Gendarmerie et du Cinéma propose des visites tout au long de ces journées.

- le domaine viticole Château Saint-Maur Cru Classé est ravi de vous ouvrir les portes de son chai dernière génération afin de vous faire découvrir les secrets de fabrication de ses crus classés. BAR A VIN – FOOD TRUCK – VISITES GUIDEES* avec plusieurs départs : 10h / 12h / 14h / 16h, sur réservation obligatoire au 04 94 95 48 48 ou chateausaintmaur@zannier.com.

     Every year for the past 40 years, Heritage Days have been an opportunity to visit monuments, museums and sites. These days will take place :
September 16 and 17, 2023

     In Grimaud, on Saturday, opening of all the town's exhibition venues :
- Le Kilal from 9:30 a.m. to 1:00 p.m. and from 3:30 p.m. to 7:00 p.m.: Grimaud 100% feminine urban art exhibition
- The Heritage Museum from 10:00 am to 1:00 pm and from 4:00 pm to 7:00 pm: permanent collection and photo exhibition "le massif des maures".
- La Maison des arcades from 10:00 am to 1:00 pm and from 4:00 pm to 7:00 pm: Hanieh DELECROIX exhibition
     And on Sunday :
- A visit to the mill followed by a tour of the Pont des Fées. Meet at 10:00 am at the Saint Roch mill.
- Opening of the arcade house and heritage museum (10:00 a.m. - 1:00 p.m. and 4:00 p.m. - 7:00 p.m.)
     More information : 04 94 55 57 37

     Other ideas in the region :
- the Domaine du Rayol is open to all, for 1€ per person (free for children under 6).
- Château de la Moutte (10am to 6.30pm) offers a sensory tour of its gardens and guided tours of the park and castle.
- The Citadelle of Saint-Tropez offers guided tours of the citadel at 10.15am and 2.15pm. Self-guided tour of the Citadel's maritime history museum.
- The Musée de l'Annonciade is offering free tours throughout the day from 10am to 7pm, and in the museum garden there will be a Braderie on a selection of products from the shop (catalogues, posters, postcards).

- The Château Saint-Maur Cru Classé wine estate is delighted to open the doors of its latest-generation winery to you, so that you can discover the secrets behind the making of its crus classés. WINE BAR – FOOD TRUCK – GUIDED TOURS* with several departures: 10am / 12pm / 2pm / 4pm, booking essential at 04 94 95 48 48 or chateausaintmaur@zannier.com.


barre port grimaud
Mardi 12 septembre 2023 :

OR :


     Les conférences organisées par Grimaud Europe reprennent avec, pour cette première :
Vendredi 15 septembre à 18h30
Parc de Notre Dame de la Queste

     Une conférence sur l'or et les matières premières minérales par le Professeur Alain CHEILLETZ, Professeur des Universités et géologue métallogéniste à l’École Nationale Supérieure de Géologie de Nancy.
     Nous ne trouverons pas d'or dans le lit de la Giscle mais l'or fascine toujours par sa rareté et la valeur qui lui est attribué. Lors de cet entretien, plusieurs thèmes seront abordés :
- Or et géologie
- Or et économie
- Or et développement
- Or et géopolitique
     Cette conférence est ouverte à tous.

     The conferences organized by Grimaud Europe are back with, for the first time :
Friday, September 15 at 6:30 p.m.
Notre Dame de la Queste Park

     A lecture on gold and mineral raw materials by Professor Alain CHEILLETZ, University Professor and metallogenic geologist at the École Nationale Supérieure de Géologie in Nancy.
     We won't find any gold in the bed of the Giscle, but gold always fascinates by its rarity and the value attributed to it. During this interview, we'll discuss a number of topics :
- Gold and geology
- Gold and the economy
- Gold and development
- Gold and geopolitics
     This conference is open to all.


barre port grimaud
Lundi 11 septembre 2023 :

Sénégal :


     Les INATTENDUES des Grimaldines reviennent à Grimaud avec un groupe sénégalais : YANCOUBA DIEBATE et WATO.
     C'est gratuit. Un bar et de la petite restauration sont prévus. Rendez vous :
Jeudi 14 septembre à 19H
place des Pénitents


     Les INATTENDUES des Grimaldines returns in Grimaud with a Senegalese group YANCOUBA DIEBATE and WATO.
     It's free. a bar and snacks are provided. See you there :
Thursday, September 14 at 7 p.m.
place des Pénitents


Les INATTENDUES des Grimaldines  à GRIMAUD

barre port grimaud
Lundi 11 septembre 2023 :

Agricole et maritime :


     Notre commune a reçu le Trophée des Territoires dans la catégorie Revitalisation Agricole. Nous ne pouvons que nous en féliciter...
     Notre commune a aussi une vocation maritime avec un port et des chantiers navals dans la plaine de Grimaud. Pourtant ceux qui étaient installés, depuis de nombreuses années, sur la route des Blaquières, vont être expulsés au mois de février 2024. 4 ou 5 petits chantiers qui travaillaient activement et permettaient à de nombreux plaisanciers d'hiverner leur bateau en lieu sûr et à quelques 2km des mises à l'eau de Port Grimaud.
     Pourquoi une telle expulsion ? Parce que, parait-il, la zone ou ils sont implantés est inondable ce qui peut prêter à rire pour des bateaux !
     Le problème c'est qu'ils ne trouvent pas de terrains dans la commune pour déménager et risquent de disparaître définitivement. Leurs clients ne comprennent pas une telle sanctions et se retrouvent bien démuni, ne sachant pas que faire pour assurer un hivernage de leur bateaux.
     Grimaud, commune maritime ? Il serait temps qu'elle en prenne conscience et qu'elle trouve un terrain, proche de la cité lacustre pour que ces chantiers indispensables puissent continuer à vivre...

     Our commune has been awarded the Trophée des Territoires in the Agricultural Revitalization category. We can only congratulate ourselves...
     Our commune also has a maritime vocation, with a port and shipyards on the Grimaud plain. However, the shipyards that have been located on the route des Blaquières for many years will be evicted in February 2024. These 4 or 5 small shipyards were actively working, enabling many yachtsmen to winter their boats in a safe place just 2km from the Port Grimaud boat launches.
     Why this eviction? Because, it seems, the area where they are located is subject to flooding, which is a laughing matter for boats!
     The problem is that they can't find any land in the commune to move to, and are in danger of disappearing for good. Their customers don't understand these penalties and find themselves at a loss, not knowing how to winterise their boats.
     Is Grimaud a maritime community? It's about time it realised this and found a plot of land close to the lakeside town so that these vital shipyards can continue to operate...

barre port grimaud
Samedi 9 septembre 2023 :

Ecolos ? :


     Avec le réchauffement climatique, on parle d'ailleurs maintenant d'effondrement climatique, ce qui fait encore plus peur, les humains veulent devenir de plus en plus écolos. Mais comment?
     Limiter ses déplacements en voiture privilégiant la marche à pied ou le vélo. Changer de véhicule pour une voiture hybride ou électrique. Trier ses déchets. Eviter l'avion en privilégiant des vacances en France ou dans les pays limitrophes... En fait, chacun peut trouver, à son modeste niveau, mille façons d'oeuvrer pour le bien de la planète, si ses convictions et sa mobilisation sont sincères. Ou on peut s'en moquer en considérant que de toute façon, il est à la fois trop tard et inutile de se priver quand la grande majorité des humains continuent à vivre comme si tout allait bien.
     Si l'on est écolo et que l'on possède un jardin ou des bacs de fleurs, il est possible de s'initier au compostage et au paillage et apprendre les techniques permettant de réduire ses déchets verts. Des formations sont prévues dans diverses villes du golfe de Saint Tropez.
     La prochaine est prévue à
Ramatuelle, Eco Hameau des Combes Jauffret
le Samedi 16 septembre.

puis à La Garde-Freinet
(Maison des associations - Place la mairie)
le Samedi 14 octobre

puis à La Môle
( Ferme du ménage - 789 route de Cogolin)
le Samedi 18 novembre


     With global warming, now even referred to as climate collapse, even more frightening, humans want to become greener and greener. But how ?
     Limit car journeys, giving preference to walking or cycling. Switch to a hybrid or electric car. Sort your waste. Avoid air travel by choosing vacations in France or neighbouring countries... In fact, each and every one of us can find, at our own modest level, a thousand and one ways to do our bit for the planet, if our convictions and commitment are sincere. Or we can make fun of it, considering that in any case, it's both too late and pointless to deprive ourselves when the vast majority of human beings continue to live as if everything were fine.
     If you're an eco-conscious person with a garden or flower beds, you can learn about composting and mulching, and how to reduce your green waste. Training courses are scheduled in various towns around the Gulf of Saint Tropez.
     The next one is scheduled for
Ramatuelle, Eco Hameau des Combes Jauffret
Saturday, September 16.

then to La Garde-Freinet
(Maison des associations - Place la mairie)
Saturday, October 14

then to La Môle
( Ferme du ménage - 789 route de Cogolin)
Saturday, November 18


Renseignements et inscriptions
Information & registration

barre port grimaud
Samedi 9 septembre 2023 :

Ou est le vent ? :


     Le France Sail Grand Prix risque de pâtir d'un manque cruel de vent ce week end : Météo France avance une vitesse moyenne de vent de 5km/h avec une pointe à 14km/h le dimanche à 14h. Pas de quoi espérer des records de vitesse ! C'est un peu comme une ferrari sans carburant... Ces magnifiques voiliers, fabriqués pour la vitesse, vont rester clouer sur l'eau ce qui va gacher le spectacle espéré.

     The French Sail GP is likely to suffer from a cruel lack of wind this weekend: Météo France forecasts an average wind speed of 5km/h, with a peak of 14km/h on Sunday at 2pm. No reason to expect speed records! It's a bit like a Ferrari without fuel... These magnificent sailboats, built for speed, are going to be stuck on the water, and that's going to spoil the show.

barre port grimaud
Vendredi 8 septembre 2023 :

France Sail GP :


     Pour la 3eme année consécutive, Saint Tropez accueille le France Sail Grand Prix avec des catamarans F50 dont le record de vitesse détenu par les française, a été de 99,94 km/h ou 53,96 noeuds, l’année dernière. 9 nations vont s'affronter : France, Australie, Canada, Danemark, Espagne, Grande-Bretagne, Nouvelle-Zélande, Suisse er USA, durant 2 jours :
les 9 et 10 septembre.

Infos et billetterie


     For the 3rd consecutive year, Saint Tropez is hosting the France Sail Grand Prix with F50 catamarans whose speed record, held by the French, was 99.94 km/h or 53.96 knots last year. 9 nations will compete: France, Australia, Canada, Denmark, Spain, Great Britain, New Zealand, Switzerland and the USA, over 2 days :
9 and 10 September.

Information and tickets


France Sail GP

barre port grimaud
Jeudi 7 septembre 2023 :

DECHETTERIE :


     Elle dépanne bien quand on a de gros volumes à jeter qui ne peuvent être déposés dans les containers de la cité, la déchetterie, située à l'entrée de la zone artisanale de Grimaud (à coté de l'héliport), sera fermée à compter du jeudi 07 septembre 2023 pour une durée estimée d'un an afin d'être totalement rénovée.
     Heureusement nous pourrons nous rendre à la déchetterie de Cogolin ouverte du lundi au vendredi de 7h00 à 12h00 et de 13h00 à 17h00 ainsi que le samedi de 8h00 à 12h00 et de 14h00 à 17h00.

     Bonne nouvelle : Afin de faciliter cette période de fermeture, la Communauté de communes et la commune de Grimaud travaillent sur un projet de déchetterie provisoire, dont les modalités seront précisées prochainement.

     It comes in handy when you have large volumes of rubbish to dispose of that can't be put in the council's bins, the waste centre, located at the entrance to the Grimaud artisanal zone (next to the heliport), will be closed from Thursday 07 September 2023 for an estimated period of one year to undergo complete renovation.
     Fortunately, we'll be able to go to the Cogolin waste collection centre, open Monday to Friday from 7am to 12pm and from 1pm to 5pm, and on Saturdays from 8am to 12pm and from 2pm to 5pm.

     The good news is that the Communauté de communes and the commune of Grimaud are working on a project to set up a temporary waste collection centre, the details of which will be announced shortly.

barre port grimaud
Jeudi 7 septembre 2023 :

Les Voiles 2023 :


     La grande fête nautique qui met pratiquement fin à la saison estivale arrive ! Plus que quelques semaines pour retrouver "Les Voiles de Saint Tropez" qui se dérouleront
du 29 septembre au 8 octobre

     Plus de 250 bateaux sont attendus, Maxis, Modernes ou Classiques.
     Les inscriptions pour participer aux différentes épreuves sont closes et la liste d'attente est complète. Les demandes de participation ne sont donc plus acceptées

     Plus de renseignements sur le site internet :


     The big boat show that practically brings the summer season to a close is just around the corner! Only a few weeks to go before the Sails of Saint Tropez take place
from 29 September to 8 October

     More than 250 Maxis, Moderns and Classics are expected..
     Registration for the various events is now closed and the waiting list is full. Applications to take part are therefore no longer being accepted.

     More information on the website :


Les Voiles de Saint Tropez 2023

barre port grimaud
Jeudi 7 septembre 2023 :

Marathon 2023 :


     Autre grande fête sportive qui a trouvé sa place dans le golfe de Saint-Tropez pour devenir incontournable : Le MARATHON du golfe de Saint Tropez qui aura lieu le
24 mars 2024

     Le compte à rebours a commencé et s'affiche sur un panneau placé sur le carefour de la Foux : 198 JOURS !
     Ca laisse encore du temps pour s'inscrire... et s'entraîner !!!

     Plus de renseignements sur le site internet :


     Another major sporting event that has found its place in the Gulf of Saint-Tropez and has become a must: Le MARATHON du golfe de Saint Tropez, which will take place on
24 March 2024

     The countdown has begun and is displayed on a sign on the carefour at La Foux: 198 DAYS !
     That still leaves plenty of time to sign up... and practise !!!

     More information on the website :


Le MARATHON 2024

barre port grimaud
Jeudi 7 septembre 2023 :

Un peu d'humour :


     J'ai trouvé cette 'pensée' très drôle (à mon goût !!!) sur internet :

Une petite pensée pour tous
les profs et instits qui vont
se taper des élèves que leurs
parents présentent comme
des hyperactifs surdoués
alors que ce sont juste des
petits cons mal élevés.


     I found this very funny 'thought' (for my taste!!!) on the internet :

I'd like to spare a thought
for all the teachers who are going to
have to deal with pupils whose
parents present them
as gifted hyperactives
when in fact they're just
ill-behaved little pricks.


barre port grimaud
Mercredi 6 septembre 2023 :

A méditer :


     Peut-on imaginer la cité lacustre sans canaux ? Impossible bien entendu, que l'on soit propriétaire d'un bateau ou pas. que l'on habite un appartement sans amarrage ou une maison au bord d'un canal.
     Le charme et l'harmonie de PORT GRIMAUD provient de ce mariage parfaitement maîtrisé de la pierre, de la verdure et de l'eau. Les maisons et immeubles, disposés tout autour des canaux ne représentent que 25% de la superficie contre 33% pour la verdure, jardins et plantations, l'élément le plus important étant l'eau représentant 42% de l'ensemble.
     Pendant presque 50 ans l'exploitation du plan d'eau a été confiée aux 3 entités moyennant une redevance annuelle globale s'élevant, en 2020 à quelques 440 000€. Cette somme était incluse dans les charges de copropriété payées par chaque propriétaire au prorata de la surface de son bien, qu'il possède un bateau ou pas, qu'il profite du plan d'eau ou pas . C'était une solidarité normale entre tous les portgrimaudois ! Personnellement, nous avons un appartement place François Spoerry, sans amarrage, et nous n'avons jamais contesté le fait de payer notre part pour l'exploitation du plan d'eau.

     Port-Grimaud, c'est aussi beaucoup de verdure, plantes, fleurs, pelouses et arbres qui font partie intégrante de la cité lacustre. Sans cette nature, Port Grimaud perdrait de son charme et de son authenticité. Et parmi cette verdure parfois luxuriante, les pins parasols ont une place importante : L'architecte de la cité lacustre, François Spoerry a dessiné les plans de Port Grimaud en incluant les pins parasols existant sur le terrain : Celui du quai de la Tartane par exemple ou ceux de l'île aux pins (d'où son nom!).
     Pins majestueux mais créant quelques nuisances à cause des aiguilles ou des pommes qui se détachent à chaque coup de vent mais aussi à cause de leur racines en surface qui déforment le sol. Mais les supprimer totalement serait un crime contre la beauté de la cité. Essayons d'imaginer l'entrée de PG2 sans son allée bordée de pins parasols : Inconcevable !

     Aujourd'hui une nouvelle nuisance est occasionnée par certains de ces pins qui sont attaqués par une chenille se développant avec rapidité sous leur écorce. Le pins se met à suinter une sorte de miellat assez désagréable. Il faut les traiter très rapidement si l'on ne veut pas les perdre et que cette chenille ne contamine pas d'autres pins. Sa progression est assez rapide et inquiétante. Le traitement coûte 440€ par pin, avec 2 interventions par an au dire de propriétaires concernés, un pin parasols se dressant fièrement devant leur maison.
     Certains portgrimaudois estiment que le coût de ces traitements devraient être l'affaire de tous les portgrimaudois et non des seuls propriétaires concernés. Il y a d'ailleurs beaucoup de ces pins sur les parties communes. Cela reviendrait, si on en croit leur calcul à quelques 18€ par propriétaire.

     Et voila le problème : Il faut sauver coûte que coûte ces pins parasols qui font parties du charme de la cité, qu'ils soient dans des parties privées ou des parties publiques. Doit-on alors reconnaître ou non que cette lutte pour leur survie est l'affaire de tous ? Ou doit on laisser les propriétaires ayant un ou plusieurs pins sur leur jardin, assurer eux-même financièrement le traitement.
     C'est la discussion que nous avons eu avec des propriétaires et les avis sont assez partagés... A méditer...

     Can you imagine a lakeside city without canals? Impossible, of course, whether you own a boat or not, whether you live in an apartment without a mooring or a house on a canal.
     The charm and harmony of PORT GRIMAUD comes from this perfectly mastered marriage of stone, greenery and water. Houses and buildings, arranged around the canals, account for just 25% of the surface area, while greenery, gardens and plantations account for 33%. The most important element is water, which accounts for 42% of the whole.
     For almost 50 years, operation of the lake was entrusted to the 3 entities in return for a global annual fee amounting, in 2020, to some 440,000€. This sum was included in the co-ownership charges paid by each owner in proportion to the surface area of their property, whether they had a boat or not, and whether they used the lake or not. It was a normal form of solidarity between all Portgrimaud residents! Personally, we have an apartment on Place François Spoerry, with no mooring, and we've never contested paying our share for the use of the lake.

     Port-Grimaud also boasts a lot of greenery, with plants, flowers, lawns and trees all an integral part of the lakeside town. Without nature, Port Grimaud would lose its charm and authenticity. And among this sometimes luxuriant greenery, umbrella pines play an important role: The architect of the lakeside town, François Spoerry, drew up the plans for Port Grimaud including the umbrella pines existing on the site: those on the Quai de la Tartane, for example, or those on Pine Island (hence its name!).
     Although majestic, the pines create a few nuisances, not only because of the needles and apples that come loose with every gust of wind, but also because of their surface roots, which deform the ground. But to remove them altogether would be a crime against the city's beauty. Let's try to imagine the entrance to PG2 without its alley lined with umbrella pines: Inconceivable!

     Today, a new nuisance is being caused by some of these pines, which are being attacked by a caterpillar that is developing rapidly under their bark. The pines start to ooze a kind of very unpleasant honeydew. They need to be treated very quickly if they are not to be lost, and if the caterpillar is not to contaminate other pines. Its progress is rapid and worrying. The treatment costs 440€ per pine, with 2 interventions per year according to some owners concerned, a parasol pine standing proudly in front of their house.
     Some owners feel that the cost of these treatments should be the responsibility of all Portgrimaud residents, not just the owners concerned. In fact, there are many of these pines on the common areas. If their calculations are to be believed, this would cost around 18€ per owner.

     And here's the problem: we've got to save these umbrella pines, which are part of the city's charm, whatever the cost, whether they're in private or public areas. So, should we or shouldn't we recognize that the fight for their survival is everyone's business? Or should homeowners with one or more pines in their garden be left to pay for their own treatment.
     This is the discussion we've had with some owners, and opinions are quite divided... Something to think about...

barre port grimaud
Mercredi 6 septembre 2023 :

VIGILANCE :


     Si les randonnées dans le massif des Maures ne sont plus interdites, elles restent toutefois déconseillées à cause de la sécheresse et des risques d'incendie. Ne pas jeter son mégot, éviter de faire du feu ou de jeter malhonnêtement une bouteille en verre à travers et tout se passera bien.
     Pour la baignade en mer, il n'y a pas de méduse en vue entre Sainte Maxime et Cavalaire ! Une très bonne chose !
     Il fait beau comme sur l'ensemble de la France mais les chaleurs restent très supportables avec un petit vent bien agréable qui tente ne nous rafraîchir.
     En ce début septembre, je trouve qu'il y a encore beaucoup de monde. Une heure en voiture pour faire Port-Grimaud / Sainte Maxime à 16h hier ! Il est vrai que ce mois est le plus agréable pour prendre des vacances ou pour retrouver sa cité lacustre abandonnée durant les mois d'été. On recroise des portgrimaudois et ça fait du bien ! Beau temps, belle mer, et normalement, du monde sans excès... Sauf hier !!!

     Hiking in the Massif des Maures is no longer forbidden, but is still inadvisable due to the drought and the risk of fire. Just don't throw away your cigarette butt, start a fire or dishonestly throw a glass bottle across the trail, and you'll be fine.
     For sea bathing, there's not a jellyfish in sight between Sainte Maxime and Cavalaire! A very good thing!
     The weather is fine, as it is all over France, but the heat is still very bearable, with a pleasant breeze trying to cool us down.
     At the beginning of September, I think it's still very busy. An hour's drive from Port-Grimaud to Sainte Maxime at 4pm yesterday! It's true that this month is the most pleasant for taking a vacation or rediscovering the lakeside town abandoned during the summer months. It's great to meet up again with people from Port-Grimaud! The weather's fine, the sea is beautiful, and there's usually no crowds... Except yesterday!

barre port grimaud
Mardi 5 septembre 2023 :

Septembre :


     Le mois de septembre est un mois très agréable à vivre à PORT GRIMAUD. La mer est toujours très accueillante avec une eau chaude et le soleil moins brûlant qu'au mois d'août.
     Mais ce mois de septembre nous réserve beaucoup d'animation et pour tous les goûts.
     Vous êtes 'boulistes' ? : Rendez-vous sur le boulodrome du pont des Fées pour participer à des compétitions de pétanque, organisées par la Boule Grimaudoise et qui vont s'étaler :
Les mercredis 6, 13, 20 et 27 à 18h : 2x2 - 4 parties gagnantes
le samedi 16 à 10h : 2x2 choisis - challenge Ferrero

     Restauration, buvette et grillades sur place.


     Vous êtes mélomane ? : Rendez-vous à l'Église St-Michel de Grimaud pour un concert de l'Orchestre National de Cannes qui interprétera la "Gran Partita" de Wolfgang Amadeus Mozart :
Vendredi 8 septembre 2023 à 21h00
Tarif plein : 25€ / Tarif réduit : 20€
Réservation sur place ou sur la billetterie en ligne



     Vous êtes sportif ? : Les différentes associations sportives de la commune se réunissent une demi-journée :
9 septembre de 13h30 à 18h30
au complexe sportif des Blaquières

     Objectif de cette demi-journée : répondre aux questions des usagers concernant leurs activités et les modalités d’inscription. Les enfants comme les adultes peuvent s’essayer à la vingtaine d’activités présentées : VTT, foot , rugby, handball, équitation (poney), basket, judo, karaté, aïkido, Wu Shu, bowling , gymnastique, GRS, fitness…


     Vous êtes branchés BIO ? : tous les deuxièmes dimanches matins du mois, a lieu le premier marché 100% bio du golfe de Saint Tropez avec des producteurs bio, des artisans zéro déchet, de la cuisine partagée, et un Repair Café. Le prochain marché bio aura lieu :
dimanche 10 septembre à partir de 9h
place de l'Eglise



     Vous êtes amateurs d'équitation ? : L’Hubside Jumping Grimaud est de retour dans la plaine de Grimaud. Cette manifestation est devenue un incontournable du calendrier des compétitions de saut d’obstacles internationales de haut niveau.
du jeudi 14 au dimanche 21 septembre
et du jeudi 21 au dimanche 24 septembre


     A suivre...

     September is a very pleasant month to spend in PORT GRIMAUD. The sea is always very welcoming, the water warm and the sun less scorching than in August.
     But September has a lot in store for all tastes.
     You are 'bowlers' ? : Join us at the Pont des Fées bowling green for a series of pétanque competitions organised by the Boule Grimaudoise :
Wednesdays 6, 13, 20 and 27 at 6pm: 2x2 - 4 winning games
Saturday 16 at 10 a.m.: 2x2 choices - Ferrero challenge

     Catering, refreshments and barbecues on site.


     You are music lover ? : The Orchestre National de Cannes will be performing Wolfgang Amadeus Mozart's "Gran Partita" at St-Michel Church in Grimaud. :
Friday 8 September 2023 at 9.00 pm
Full price: 25€ / Reduced price: 20€
Book on site or on online ticketing



     you are sports ? : The municipality's various sports associations meet for half a day :
9 September from 1.30 pm to 6.30 pm
at the Blaquières sports complex

     The aim of this half-day event was to answer questions from users about their activities and how to sign up. Children and adults alike can try their hand at the twenty or so activities on offer: mountain biking, football, rugby, handball, horse riding (pony), basketball, judo, karate, aikido, Wu Shu, bowling, gymnastics, GRS, fitness…


     You are 'branché' BIO ? : Every second Sunday morning of the month, the first 100% organic market in the Gulf of Saint Tropez takes place, featuring organic producers, zero-waste artisans, shared cooking and a Repair Café. The next organic market will take place :
Sunday 10 September from 9am
church square



     You are horse-riding enthusiast ? : Hubside Jumping Grimaud is back on the Grimaud plain. This event has become a fixture in the calendar of top-level international show-jumping competitions..
from Thursday 14 to Sunday 21 September
and from Thursday 21 to Sunday 24 September


     To be continued...

barre port grimaud
Lundi 4 septembre 2023 :

Beau temps :


     Superbe dimanche ensoleillé. Beaucoup de monde sur les plages et dans l'eau. Beaucoup de monde aussi sur le très beau sentier du littoral entre la plage de Gigaro et le cap Lardier.
     On se croise et oh bonheur!, on se salue. Un petit bonjour ensoleillé et ça fait du bien !


     Superb sunny Sunday. Lots of people on the beaches and in the water. Lots of people too on the beautiful coastal path between Gigaro beach and Cap Lardier.
     We bump into each other and, oh joy, say hello. A little sunny hello and it feels good !

barre port grimaud
Jeudi 31 août 2023 :

IMPÖTS :


     Nous avons reçu tous nos avis d'imposition. Certains paient beaucoup d'impôts, d'autres moins. Mais il est toujours bon de savoir à quoi ces sommes versées à l'Etat servent.
     Pour 1000€ d'impôts versés en 2019 :

         572€ sont allés à la protection sociale dont :
- 262€ pour les Retraites
- 195€ pour la santé
- 41€ pour la famille
- 33€ pour le chomage
- 15€ pour les aides au logement
- 26€ pour les autres solidarités

         156€ sont allés aux dépenses sectorielles dont :
- 58 € aux affaires économiques
- 47 € aux Transports et équipements collectifs
- 26 € à la culture
- 17 € à l'environnement
- 8 € aux infrastructures

         95€ sont allés à l’éducation
         66€ sont allés aux services de fonctionnement des administrations publiques
         60€ sont allés au domaine régalien dont :
- 31 € pour la défense
- 25 € pour la sécurité
- 4 € pour la justice

         28€ sont allés à la charge de la dette
         23€ sont allés à la recherche.

     We've all received our tax notices. Some of us pay a lot of tax, others less. But it's always good to know what these sums paid to the State are used for.
     For every €1,000 of tax paid in 2019 :

         572€ went to social protection, of which :
- 262€ for Pensions
- 195€ for health
- 41€ for family
- 33€ for unemployment
- 15€ for housing benefit
- 26€ for other solidarity

         156€ went to sectoral expenditure, of which :
- 58 € for Economic Affairs
- 47 € for Transport and public facilities
- 26 € to culture
- 17 € to the environment
- 8 € to infrastructures

         95€ went to education
         66€ went to public administration operating services
         60€ went to the sovereign domain, including :
- 31 € for the defence
- 25 € for safety
- 4 € for justice

         28€ went to debt servicing
         23€ went in search.

barre port grimaud
Mercredi 30 août 2023 :

EXPO :


     le 28ème Salon des peintres et sculpteurs de Grimaud aura lieu, cette année
du 2 au 20 septembre
tous les jours de 14h à 19h
salle BEAUSOLEIL
Entrée libre

     Cette année, un hommage sera rendu à Michel CASTANIER, artiste multifacette, l'exposition retraçant son parcours artistique.

     Le vernissage de l'expo aura lieu, vendredi 1er septembre à 19h.

     the 28th Salon des peintres et sculpteurs de Grimaud will take place this year
from 2 to 20 September
every day from 2pm to 7pm
BEAUSOLEIL hall
Free admission

     This year, a tribute will be paid to Michel CASTANIER, a multi-faceted artist, with the exhibition retracing his artistic career.

     The exhibition preview will take place on Friday 1 September at 7pm.

barre port grimaud
Mercredi 30 août 2023 :

Permanence :


     Comme chaque 1er samedi du mois, le Maire de Grimaud recevra sans rendez-vous
samedi 02 septembre 2023 à partir de 10h00.


     As on every 1st Saturday of the month, the Mayor of Grimaud will receive without appointment
Saturday, September 02, 2023 from 10:00 am.


barre port grimaud
Mercredi 30 août 2023 :

DANGER :


     Un copropriétaire et fidèle lecteur de mon blog, m'a signalé hier la disparition du panneau limitant la vitesse à 30km/h, rue de l'Amarrage...
     Or, ce matin, le panneau est revenu !

     Il n'empêche que cette limitation de vitesse, affichée ou pas, n'est pas du tout respectée. Les ralentisseurs en place n'ont d'effet que lorsque la voiture ou la moto les 'chevauchent' mais entre chacun d'eux, la vitesse n'est souvent plus respectée, mettant souvent en danger les piétons, de plus en plus nombreux, le long de cette rue, depuis l'ouverture du parking municipal et de l'Office de Tourisme devant l'entrée de PG2. Parfois des véhicules stationnent en empiétant sur le trottoir, obligeant les piétons à marcher sur la rue. Personnellement, je me suis fait doubler par une moto roulant à très vive allure!
     Cette rue doit être refaite. La Mairie attendait la fin des travaux des 2 immeubles, 'Clos de Serda' et 'Harmony', pour attaquer la réfection de cette voie qui, depuis 2 ans, ne voit toujours pas le jour.
     Espérons que ces travaux soient toujours à l'ordre du jour dans les prévisions de la Mairie...


     A co-owner and loyal reader of my blog, pointed out to me yesterday that the 30km/h speed limit sign on rue de l'Amarrage had disappeared....
     But this morning, the sign came back !

     The fact remains that this speed limit, whether posted or not, is not respected at all. The speed bumps in place only have an effect when cars or motorcycles 'straddle' them, but between each of them, speed is often no longer respected, often endangering the pedestrians, more and more numerous along this street since the opening of the municipal parking lot and the Tourist Office in front of the PG2 entrance. Sometimes vehicles park encroaching on the sidewalk, forcing pedestrians to walk on the street. Personally, I've been overtaken by a speeding motorcycle!
     This street needs resurfacing. The Town Hall was waiting for work on the 2 buildings, 'Clos de Serda' and 'Harmony', to be completed before tackling the resurfacing of this road, which has not seen the light of day for 2 years.
     Let's hope this work is still on the agenda for the Town Hall...

limité à 30km/h

barre port grimaud
Mardi 29 août 2023 :

JAZZ :


     Amateurs de jazz des années 20, rythmé par des sonorités swing et cajun issues de la Nouvelle Orléans, cette soirée ne peut que vous enchanter :
     François Corbi revient avec un nouveau sextet, le 'Gatsby Jazz Project' et vous fera revivre la musique des années folles aux couleurs de l'univers de 'Gatsby le magnifique'.

     Cette soirée musicale aura lieu
Samedi 02 septembre 2023 à 19h00
parc de Notre Dame de la Queste

     Restauration possible sur place...


     Fans of jazz from the '20s, punctuated by swing and Cajun sounds from New Orleans, this evening is sure to enchant you :
     François Corbi returns with a new sextet, the 'Gatsby Jazz Project', and will bring you back to the music of the Roaring Twenties in the colors of the world of 'Gatsby the Magnificent'.

     This musical evening will take place
Saturday, September 02, 2023 at 7:00 PM
Notre Dame de la Queste park


     Catering available on site...

barre port grimaud
Mardi 29 août 2023 :

Pollution :


     Une pollution à la cyanobactérie a été détectée sur la Giscle, hier.
     Cette pollution s'arrêterait bizarrement au pont de la route principale soit à la limite de Port-Grimaud.

     Cette bactérie provient des élevages, des engrais ou encore du rejet des eaux usées et prolifère entre le mois de mai et d'octobre.
     lors de contact avec l'eau, cette bactérie crée des irritations et des rougeurs de la peau, du nez, de la gorge, des yeux et des muqueuses.

     Recommandations :
- ne pas se baigner dans la rivière
- ne pas y promener les animaux ni les faire jouer à proximité avec la végétation et les galets.


     Cyanobacteria pollution was detected on the Giscle yesterday.
    
Strangely enough, this pollution stops at the main road bridge on the outskirts of Port-Grimaud.

     This bacterium comes from livestock farming, fertilizers or wastewater discharge, and proliferates between May and October.
     In contact with water, this bacterium causes irritation and redness of the skin, nose, throat, eyes and mucous membranes.

     Recommendations :
- do not swim in the river
- do not allow pets to wander or play in the vicinity of the vegetation and pebbles.

pollution sur la Giscle
La pollution est de couleur bleue sur la carte et s'arrête au pont, à l'entrée de PORT-GRIMAUD.
The pollution is blue on the map and stops at the bridge at the entrance to PORT-GRIMAUD.

barre port grimaud
Vendredi 25 août 2023 :

Eau chaude :


     Avec les grosses chaleurs de ces jours derniers et en l'absence de vent, l'eau de la mer est passée de 24°C à 28°C au large de la côte d'azur et du Var.
     Hier, elle a même atteint les 29,3°C à la bouée de Nice !
     C'est chaud, beaucoup trop chaud pour les poissons ! On risque de voir venir des poissons exotiques, tout heureux de découvrir un nouveau lieu de villégiature.


     With the heat of the past few days and the absence of wind, sea water has risen from 24°C to 28°C off the Côte d'Azur and Var.
     Yesterday, it even reached 29.3°C at the Nice buoy !
     It's hot, much too hot for fish! There's a risk that exotic fish will come along, happy to discover a new holiday resort.

barre port grimaud
Vendredi 25 août 2023 :

Sur un banc :


     Par ces grosses chaleurs, s'asseoir sur un banc, à l'ombre, et, pourquoi pas, fumer une ou deux cigarettes avant de reprendre sa promenade, on peut le comprendre. Mais, de grâce, évitez de jeter vos mégots par terre !
     Il existe des petits cendriers de poche très pratiques qui servent justement à éviter de tel comportement...
     On ne vous remerciera jamais assez...


     In these hot weather conditions, it's understandable to sit on a bench in the shade and, why not, have a cigarette or two before resuming your walk. But please don't throw your cigarette ends on the ground! !
     There are some very practical little pocket ashtrays that help to avoid this kind of behaviour...
     We can't thank you enough...

Mégots par terre

barre port grimaud
Jeudi 24 août 2023 :

En famille :


     Décidément, les familles de sangliers ne se gênent plus pour venir passer leur vacances sur les plages de la région. Après Gigaro, c'est au tour de la plage pourtant très fréquentée par les humains, de Pampelonne à accueillir une famille nombreuse de 10 sangliers et marcassins, se promenant devant les transats de la plage de Tahiti.
     En photo, c'est joli. En réalité, ce doit être très surprenant !


     Families of wild boar are no longer shy about spending their vacations on the region's beaches. After Gigaro, it's now the turn of Pampelonne, a beach much frequented by humans, to welcome a large family of 10 wild boars and marcassins, strolling past the deckchairs on Tahiti beach.
     In photos, it's pretty. In reality, it must be very surprising !

des sangliers à Pampelonne
( photo Var-Matin )

barre port grimaud
Mercredi 23 août 2023 :

-20 degrés :


     On veut bien y croire : Météo France annonce une chute des températures de 20 degrés d'ici samedi !
     La période de canicule va atteindre son apogée entre mercredi et jeudi avec des températures exceptionnelles et souvent records pour un mois d'août.

     La fin de semaine s'annonce donc agréablement estivale.

     Pas de chance pour ceux qui avaient choisi de prendre leurs vacances la semaine dernière et cette semaine et qui ont dù subir ces fortes chaleurs inhabituelles!


     We'd like to believe it: Météo France predicts a 20-degree drop in temperatures by Saturday !
     The period of heatwave will reach its peak between Wednesday and Thursday with exceptional and often record-breaking temperatures for August.

     It promises to be a pleasantly summery weekend.

     Bad luck for those who chose to take their vacations last week and this week who have had to endure this unusually hot weather !

barre port grimaud
Mercredi 23 août 2023 :

ACCIDENTS :


     Encore un piéton, en l'occurrence une jeune fille de 15 ans, fauché sur un passage pour piéton, face à la Tarte Tropezienne à Saint Pons, alors que les voitures s'étaient arrêtés pour le laisser passer. Mais voila, une moto un peu pressée n'a pas compris pourquoi les voitures étaient à l'arrêt et a percuté cette jeune fille en trottinette.
     Ce n'est pas la première fois et malheureusement pas la dernière ! Certains motards, peu nombreux mais particulièrement dangereux, n'ont toujours pas compris qu'ils devaient respecter le Code de la Route, ne pas rouler à grande vitesse, au milieu de la route, entre les files de voitures... En attendant, une jeune fille est très gravement blessée à cause de l'inconscience d'un crétin qui se croyait le maître de la route...

     Quelques heures plus tard, devant le garage Renault, 3 voitures se carambolaient, créant 2 énormes bouchons et quelques blessés, certains assez graves, parmi les conducteurs et passagers...

     Il ne s'est pas passé un seul jour sur les routes du golfe de Saint Tropez, au mois d'août, sans au moins un accident de motos, vélos, autos, ou de piétons renversés. Par excès de vitesse, inattention, alcool ou stupéfiant. A vous dégoutter d'oser prendre votre voiture sans raison impérative. D'oser même bouger en vélo ou à pied !
     Pas drôle les vacances sauf à aimer le risque et titiller le danger...


     Another pedestrian, in this case a 15-year-old girl, mowed down on a pedestrian crossing in front of the Tarte Tropezienne in Saint Pons, as cars stopped to let her pass. However, a motorcycle in a hurry didn't understand why the cars had stopped and hit the girl on her trottinette.
     It's not the first time, and unfortunately it won't be the last! Some motorcyclists, few in number but particularly dangerous, still haven't understood that they should obey the Highway Code, and not drive at high speed, in the middle of the road, between queues of cars... Meanwhile, a young girl has been seriously injured because of the thoughtlessness of a moron who thought he was the master of the road...

     A few hours later, in front of the Renault garage, 3 cars collided, creating 2 huge traffic jams and injuring several drivers and passengers, some of them quite seriously....

     Not a day went by on the roads of the Gulf of Saint Tropez in August without at least one accident involving motorbikes, bicycles, cars or pedestrians. Due to speeding, carelessness, alcohol or drugs. You'll be disgusted to dare take your car without a compelling reason. To even dare to move by bike or on foot !
     Holidays are no fun unless you like taking risks and titillating danger...

barre port grimaud
Mercredi 23 août 2023 :

REGIE du port :


     La régie du Port a déjà organisée plusieurs réunions de quartier durant l'été. La prochaine aura lieu :
place François Spoerry,
au restaurant l'Equille
jeudi 24 août à 19H


     Une bonne occasion pour se retrouver et une autre bonne occasion pour dîner sur place dans cet excellent restaurant...


     The Régie du Port has already organized several neighborhood meetings over the summer. The next one will take place :
place François Spoerry,
at the restaurant l'Equille
Thursday 24 August at 7pm


     A good opportunity to get together and another good reason to dine in this excellent restaurant...
Réunion publique Grimaud

barre port grimaud
Mardi 22 août 2023 :

REUNION PUBLIQUE :


     Comme chaque année, fin août, le Maire et son conseil municipal nous invitent à une réunion d'information sur l'action municipale.

     Cette année, elle aura lieu
Vendredi 25 août 2023 à 18h30
Parc de Notre Dame de la Queste





     As every year, at the end of August, the Mayor and his municipal council invite us to an information meeting on municipal action.

     This year, it will take place
Friday, August 25, 2023 at 6:30 p.m.
Notre Dame de la Queste Park
Réunion publique Grimaud

barre port grimaud
Lundi 21 août 2023 :

Moyen Age :


     Une nuit au Moyen Age, c'est ce que propose le village de Grimaud,
Mardi 22 août
de 17h00 à Minuit


     Au programme :
- Animations dans les rues de Grimaud : troubadours, aboyeurs, musiciens, jongleurs par les compagnies des Tritons ripailleurs, les Aboyeurs et les acteurs du CRET de Grimaud (près de 30 personnages en déambulation dans le village !).
- Marché médiéval, avec près de 30 exposants répartis dans les rues de Grimaud…
- Le village des enfants (place Neuve) avec des jeux
- Les métiers d’antan (place de l’Église)
- Et plein d'autres animations à découvrir sur place...




     Spend a night in the Middle Ages in the village of Grimaud
Tuesday 22nd August
from 5 p.m. to midnight


     The programme :
- Entertainment in the streets of Grimaud: troubadours, barkers, musicians, jugglers by the companies Tritons ripailleurs, les Aboyeurs and actors from the CRET de Grimaud (nearly 30 characters wandering around the village!).
- Medieval market, with nearly 30 stallholders in the streets of Grimaud…
- The children's village (Place Neuve) with games
- The trades of yesteryear (place de l’Église)
- And plenty of other events to discover on site...


Moyen age a Grimaud

barre port grimaud
Lundi 21 août 2023 :

POLLUTION :


     Trop chaud ! Et conséquence logique : la pollution à l'ozone s'intensifie, notre région étant en alerte maximale. Mais comment demander de ne plus rouler en voiture pendant quelques jours ? Pour certains, c'est comme si on leur demandait d'arrêter de respirer !
     Alors il faut faire avec : pollution et températures tropicales !

     Il est recommandé de réduire les activités sportives intenses. Donc baignades tranquilles pour profiter de la fraîcheur toute relative de l'eau. Sinon, se munir d'un gros livre et passer sa journée à l'ombre, sous la clim ou avec un ventilateur, et attendre des journées plus clémentes...

     Météo France indique timidement une baisse des températures pour la fin de la semaine. On veut bien y croire !

     Les massifs alentours sont toujours fermés pour risque élevé d'incendie et donc pas de promenade à pied ou en vtt, une autre raison de rester chez soi ou dans l'eau !


     Too hot! And as a logical consequence, ozone pollution is intensifying, with our region on maximum alert. But how can you ask people to stop driving for a few days? For some people, it's like asking them to stop breathing!
     So we have to make do: pollution and tropical temperatures !

     It is advisable to reduce strenuous sporting activities. Instead, take a leisurely dip in the pool to enjoy the relative coolness of the water. Otherwise, take a thick book and spend the day in the shade, under the air conditioning or with a fan, and wait for milder days...

     Météo France is timidly indicating a drop in temperatures for the end of the week. We'd like to think so !

     The surrounding massifs are still closed due to the high risk of fire, so no walking or mountain biking, another reason to stay at home or in the water !


Pollution a l'ozone

barre port grimaud
Vendredi 18 août 2023 :

URGENCES :


     En raison d'un manque de médecins urgentistes, les Urgences du centre hospitalier de Gassin seront fermées :
- du vendredi i8 au samedi 19, de 18h30 à 7h30.
- du samedi 19 au dimanche 20 août de 18h30 à 7h30
- du lundi 21 au mardi 22 août de 18h30 à 7h30
.
     Donc que chacun prenne ses dispositions pour ne pas tomber malade ou avoir un accident pendant ces 3 nuits...

     Toutefois si vous ne respectez pas ce conseil, il vous reste :
- le Centre de Soins non Programmés (CSNP) de Gassin jusqu'à 22h (tel : 04 98 12 51 14 )
- le CSNP de Sainte Maxime jusqu'à 23h (tel : 04 28 70 17 00)
- le CSNP de Saint Tropez qui lui est ouvert de 20h à minuit (tel :06 01 37 79 09)

     Et de minuit à 7h30, il ne reste que le 15...

     Bonne nouvelle pour les futures mamans qui n'auront pas à accoucher comme une petite vierge au fond d'une étable, les Urgences obstétricales restent ouvertes à la maternité de Gassin toutes les nuits...


     Due to a shortage of emergency physicians, the Gassin hospital emergency department will be closed. :
- Friday i8 to Saturday 19, from 6.30 p.m. to 7.30 a.m.
- Saturday 19 to Sunday 20 August from 6.30 pm to 7.30 am
- Monday 21 to Tuesday 22 August from 6.30pm to 7.30am.

     So everyone should take steps to ensure that they don't fall ill or have an accident during these 3 nights....

     However, if you don't follow this advice, you still have to :
- the Centre de Soins non Programmés (CSNP) in Gassin until 10pm (tel : 04 98 12 51 14 )
- CSNP Sainte Maxime until 11pm (tel: 04 28 70 17 00)
- the CSNP in Saint Tropez, which is open from 8pm to midnight (tel :06 01 37 79 09)

     And from midnight to 7.30am, there's only the 15...

     Good news for expectant mothers who won't have to give birth like a little virgin in a stable: the obstetric emergency unit at the Gassin maternity hospital is open every night...


barre port grimaud
Vendredi 18 août 2023 :

Drapeaux et fanions :


     On ne remerciera jamais assez l'ASP de PG1 qui est revenue au drapeau d'origine, avec le poisson à tête bleue. Port Grimaud a ainsi retrouvé son identité commune.
     Il est beau notre drapeau !
     Et on peut l'acquérir, drapeau ou fanion, au bureau du parking de PG1 (ouvert en août tous les jours de 9h à 23h30).


     We can't thank the PG1 ASP enough for returning to the original flag, with the blue-headed fish. Port Grimaud has thus regained its common identity.
     Our flag is beautiful !
     And you can buy it, flag or pennant, at the office in the PG1 parking lot (open in August every day from 9am to 11.30pm).


Le vrai poisson de Port Grimaud

barre port grimaud
Vendredi 18 août 2023 :

Vacances pour tous :


     La nuit dernière, une famille de sanglier, la mère, le père, et 4 ou 5 petits marmots, déambulait, tranquille, dans les rues de Grimaud. Elle a été repérée devant la brasserie "Le Clem's" à 4h du matin.
     Plus spectaculaire, hier après midi, sur la plage de Gigaro, au milieu des baigneurs et des estivants se faisant bronzer sur leur serviette, une autre famille de sangliers, même pas peur, a décidé de profiter, comme les humains, des bienfaits de la plage... A les voir se promener en famille, on se demande qui a le plus peur, les humains ou ces charmantes petites bêtes sauvages ?
     Surprenant... et finalement de plus en plus habituel ! .


     Last night, a family of wild boar - mother, father and 4 or 5 little marmots - strolled quietly through the streets of Grimaud. They were spotted in front of "Le Clem's" brasserie at 4am.
     More spectacularly, yesterday afternoon, on the beach at Gigaro, in the midst of bathers and holidaymakers sunbathing on their towels, another family of wild boars decided to enjoy the benefits of the beach, just like the humans... Seeing them strolling around as a family, you have to wonder who's more scared, the humans or these charming little wild beasts ?
     Surprising... and finally more and more usual !


même pas peur

barre port grimaud
Vendredi 18 août 2023 :

Suspendu ! :


     Il y a des positions plus faciles pour jouer de la guitare. Mais hier, place Neuve à Grimaud, un rockeur un peu 'déjanté' a choisi de jouer sur un corde, à 8m du sol, pour un spectacle assez amusant...


     There are easier positions for playing guitar. But yesterday, at Place Neuve in Grimaud, a slightly 'crazy' rocker chose to play on a rope, 8m above the ground, for a rather amusing show....


Rocker volant a Grimaud

barre port grimaud
Mercredi 16 août 2023 :

C'est la fête ! :


     C'est la fête au village !
     3 jours d'animations et de plaisirs. Hier, la première journée c'est achevée par le feux d'artifice, toujours aussi beau !
     Aujourd'hui la fête continue sur le parc ombragé de notre Dame de la Queste.

     Et demain, retour au village avec :
- De 18h00 à 00h00 : Le plus grand marché artisanal nocturne du Golfe de Saint-Tropez, avec plus de 50 exposants gourmands, créatifs et artisanaux, prend place au cœur du village... ce marché vous offrira un vrai moment de flânerie et de découverte ! (Place Neuve, Place Vieille et Place de l’Église)
- De 18h00 à 00h00 : Jeux en bois géants pour toute la famille (Place de l’Église).
- 18h30 : Spectacle « Beethoven Métalo Vivace » : Un drôle de rockeur vous propose son concert suspendu à 6m du sol : se jouant des lois de la gravité, il grimpe à la corde, guitare à la main, pour une performance hors du commun (Place Neuve).
- 19h30 : Concert de Jude Todd – un moment de fraîcheur au cœur de notre marché artisanal (Place de l’Église).
- 21h30 : Rendez-vous au château pour découvrir sur un écran géant de plus de 7 mètres, le tout dernier film du plus célèbre aventurier : « Indiana Jones 5 : Le Cadran de la Destinée »* ! (Entrée payante - 6€ - tarif unique - vente de gourmandises sur place)
- 21h30 : Spectacle « Beethoven Métalo Vivace » (Place Neuve).
- 22h00 : Concert de Solar Project (Place Neuve). Ultra-Vitaminés. Voilà comment caractériser les Solar Project, résolument décidés à propager leur musique AfroDisco “feel good” et contagieuse. Les six musiciens nantais explosent les codes de leur énergie solaire et voyagent sans complexe d’une esthétique à l’autre.


     It's party time in the village !
     3 days of entertainment and fun. Yesterday, the first day ended with a fireworks display, as beautiful as ever !
     Today the festivities continue in the shady park of Notre Dame de la Queste.

     And tomorrow, back to the village with :
- 6:00 pm to 12:00 am: The largest night-time craft market in the Gulf of Saint-Tropez, with more than 50 gourmet, creative and artisanal exhibitors, takes place in the heart of the village... this market will offer you a real moment of strolling and discovery! (Place Neuve, Place Vieille and Place de l’Église)
- 6:00 pm to 12:00 am: Giant wooden games for the whole family (Place de l’Église).
- 6:00 pm : Beethoven Métalo Vivace" show: a strange rocker offers a concert suspended 6m above the ground: defying the laws of gravity, he climbs the rope, guitar in hand, for an extraordinary performance (
- 7:30 pm : Concert by Jude Todd – a refreshing moment at the heart of our craft market (Place de l’Église).
- 9:30 pm : Join us at the château to discover the latest film from the world's most famous adventurer on a giant 7-metre screen: "Indiana Jones 5: The Dial of Destiny "*! (Admission charge - 6€ - one-off ticket price - sale of on site).
- 9:00 pm : Beethoven Métalo Vivace" show (Place Neuve).
- 10:00 pm : Solar Project concert (Place Neuve). Ultra-vitamined. That's how to characterize Solar Project, resolutely determined to spread their infectious AfroDisco “feel good” music. The six musicians from Nantes explode the codes of their solar energy and travel unabashedly from one aesthetic to another. from one aesthetic to another.


barre port grimaud
Lundi 14 août 2023 :

Microbes :


     C'est tout petit un microbe. Tellement minuscule qu'il ne se voit même pas à l'oeil nu. Et pourtant, alors qu'il est des milliards de fois plus petit qu'un corps humain, il peut terrasser ce dernier avec violence. C'est quand même assez incroyable, non ?
     Incroyable, peut être pas : Un humain est des milliards de fois plus petit que la terre qui l'héberge et pourtant il est en train de la détruire !
     Mais ce petit microbe m'a conduit aux urgences de Gassin où, en arrivant j'ai vraiment cru débarquer dans un hôpital de campagne d'un pays du tiers monde : Des lits de partout, dans les salles et les couloirs. Des malades étendus, couchés, avachis, recroquevillés, parfois assis. Certains dorment, d'autres pas. Certains attendent sagement, d'autres pas. On sent une certaine nervosité et parfois, entre les ronflements, les gémissements, les cris, "je veux retourner au 2ème" ressasse une vieille dame sans arrêt, un malade excédé d'attendre, s"énerve et apostrophe avec violence une infirmière...
     Heureusement, j'ai eu droit à un box privé, petite pièce avec un seul lit, prise de sang, perfusion, échographie, puis plus rien ! L'attente... Attendre, attendre, attendre, c'est le lot de tous ces malades qui le vivent parfois très mal, ne comprennent pas pourquoi il faut attendre alors qu'ils ont très mal. D'où certains qui, excédés, se fâchent contre des infirmières très présentes , très motivées, très concentrées mais un peu débordées par autant de personnes en attente, "je veux retourner au 2ème", se demandant pendant combien de temps encore va t-on les laisser ainsi végéter.
     L'attente, aussi pénible soit elle, est obligatoire car trop peu de médecins, 2 au total ce jour, doivent s'inquiéter du sort de tous ces malades alors qu'il en faudrait 3 ou 4 de plus ! Ils vont vers chaque patient, attentifs, premier diagnostique qui nécessite plus d'éléments grâce à des prises de sang ou un passage au scanner. Ils ne négligent personne mais ne peuvent aller plus vite...
     Attendre, attendre, "je veux retourner au 2ème", attendre encore et encore...
     Au milieu de ces lits vont et viennent sans relâche, des infirmières très courageuses mais surpassées ! Et c'est bien entendu elles qui se prennent toutes les colères des patients : Je vous chéries, je vous aime, je vous adore ! Vous faites un travail de dingue, à l'affût du moindre problème, attentives à tous les alités, mais tellement submergées de taches à ne surtout pas rater que vous semblez parfois à la limite d'un 'burn out'. Je vous chéries, je vous aime, je vous adore parce que sans vous, plus rien ne pourrait tourner. J'ai osé demander à l'une d'elle un verre d'eau car j'étais complètement asséché. Oui de suite, me dit elle gentiment, mais happée par un autre malade puis un autre, puis sans doute un autre, mon verre d'eau n'est arrivée qu'une bonne demi-heure plus tard ! Et comment pourrais-je lui en vouloir? Je l'ai remerciée mille fois avant qu'elle ne se jette à nouveau dans l'arène.
     Obtenir les résultats des prises de sang demande un certain temps. Puis retour du médecin qui préconise un scanner. Ce dernier est saturé d'où une nouvelle attente de 2h...
     Entré angoissé vers 16h et libéré enfin vers 23h30, fatigué mais tellement heureux !
     De Port Grimaud, je n'ai plus vraiment de nouvelles depuis une bonne dizaine de jours, enfermé chez moi à attendre que les antibiotiques chassent définitivement les bactéries assassines. Encore, désolé, quelques jours de repos afin de retrouver ma cité...


     A microbe is tiny. So tiny that it can't even be seen with the naked eye. And yet, despite being billions of times smaller than a human body, it can devastate the latter with violence. That's pretty incredible, isn't it?
     Incredible, maybe not: a human being is billions of times smaller than the earth that hosts him and yet he is destroying it !
     But this little germ led me to the Gassin emergency department, where I really felt like I'd landed in a country hospital in a third world country: beds everywhere, in the wards and corridors. Patients stretched out, lying down, slumped over, curled up, sometimes sitting up. Some asleep, others not. Some waiting quietly, others not. There's a certain nervousness, and sometimes, between the snoring, moaning and shouting, "I want to go back to the 2nd floor", an old lady keeps repeating, or a patient, fed up with waiting, gets angry and violently attacks a nurse.
     Fortunately, I was given a private cubicle, a small room with just one bed, blood test, infusion, ultrasound, then nothing! The waiting... Waiting, waiting, waiting, that's the lot of all these patients, who sometimes have a very hard time of it and don't understand why they have to wait when they're in so much pain. That's why some of them get angry with the nurses, who are very present, very motivated, very focused, but a bit overwhelmed by so many people waiting. "I want to go back to the 2nd floor", they say, wondering how much longer they're going to be left to vegetate like this...
     The wait, painful as it is, is compulsory because too few doctors, 2 in total on this day, have to worry about the fate of all these patients when 3 or 4 more are needed! They go to each patient, attentive, making an initial diagnosis that requires more information thanks to blood tests or a trip to the scanner. They don't neglect anyone, but they can't go any faster....
     Waiting, waiting, "I want to go back to the 2nd", waiting again and again...
     In the middle of these beds, the nurses come and go without respite, very courageous but outmatched! And, of course, they're the ones who take all the patients' anger in their stride: I love you, I adore you, I adore you! You do a crazy job, on the lookout for the slightest problem, attentive to everyone who's in bed, but so overwhelmed with tasks you can't afford to miss that you sometimes seem to be on the verge of burnout. I cherish you, I love you, I adore you because without you, nothing would be possible. I dared to ask one of them for a glass of water because I was completely parched. Yes, straight away," she said, very kindly, "but caught up in another patient, then another, then probably another, my glass of water didn't arrive until half an hour later! And how could I blame her? I thanked her a thousand times before she threw herself back into the fray.
     It takes some time to get the results of the blood tests. Then the doctor comes back and recommends a CT scan. The scanner is full, which means another 2-hour wait....
     Entered anxious around 4pm and finally released around 11.30pm, tired but so happy !
     De Port Grimaud, je n'ai plus vraiment de nouvelles depuis une bonne dizaine de jours, enfermé chez moi à attendre que les antibiotiques chassent définitivement les bactéries assassines. Encore, désolé, quelques jours de repos afin de retrouver ma cité...


barre port grimaud
Vendredi 4 août 2023 :

Mistral :


     Cette année 2023 est une année à vent. Qu'il soit de l'est, du sud ou du nord, Il a déjà beaucoup soufflé, il souffle aujourd'hui, et il soufflera encore jusqu'à la fin de l'année.
     Aujourd'hui c'est un fort mistral qui sévit sur la cité lacustre.
     D'habitude, quand le mistral souffle, le ciel est un bleu intense, pas de nuage. Mais tout a changé ! aujourd'hui, à 15h, de gros nuages noirs menaçants semblent planer au dessus de la mer et Sainte Maxime.
     Rien ne va plus !

     The year 2023 is a windy one. Whether from the east, south or north, it has already blown a lot, it's blowing today, and it will continue to blow until the end of the year.
     Today, a strong mistral wind is raging over the lakeside town.
     Usually, when the mistral blows, the sky is an intense blue, with no clouds. But that's all changed! Today, at 3pm, threatening black clouds seem to be hovering over the sea and Sainte Maxime.
     Nothing goes right !

barre port grimaud
Jeudi 3 août 2023 :

Incendie :


     Un incendie s'est déclaré en début d'aprés-midi dans la plaine de Grimaud, proche du cicuit de karting dont les jeunes clients ont donné l'alerte.
     Les pompiers ont été une nouvelle fois très réactifs et ont très vite maitrisé les flammes.
     Il faut rester prudent, on ne le dira jamais assez et surtout : pas de mégot jeté à travers !

     A fire broke out in the early afternoon on the Grimaud plain, close to the karting circuit whose young customers raised the alarm.
     Once again, the firefighters were quick to react and bring the flames under control.
     We can't stress this enough: be careful, and above all, don't throw a cigarette butt across the road!

barre port grimaud
Jeudi 3 août 2023 :

Dépassement :


     Le jour du dépassement est survenu cette année, le 2 août.
     Notre terre nous offrent des ressources qui ne sont pas illimitées. Or une partie de la population mondiale exploitent sans limite ces ressources planétaires, ce qui produit leur épuisement.
     Ce mercredi 2 août, le monde a ainsi vidé tout le capital environnemental que «la Terre peut régénérer en un an». nous avons ainsi émis «tout le carbone que peuvent absorber les océans, les forêts et les zones humides».
     Il faudrait 1,7 terre pour reconstituer ce que l’humanité à détruit.
     ET en France, il en faudrait 2,9.
     Aucun résultat concret n’est apparu malgré les nombreuses réunions des dirigeants du monde au sein des COP...

     The day of the overtaking occurred this year, on August 2.
     The earth's resources are not unlimited. Yet some of the world's population exploit these planetary resources without limit, resulting in their depletion.
     On Wednesday, August 2, the world emptied all the environmental capital that "the Earth can regenerate in one year". We emitted "all the carbon that the oceans, forests and wetlands can absorb".
     It would take 1.7 earths to reconstitute what humanity has destroyed.
     And in France, it would take 2.9.
     Despite numerous meetings of world leaders at the COP, no concrete results have emerged...

jour du dépassement

barre port grimaud
Jeudi 3 août 2023 :

Vigilance :


     Les promenades au milieu des chênes lièges, à seulement 2km du bord de mer, permettaient de fuir un peu la foule et le bruit du littoral. Mais avec la sécheresse et les fortes chaleurs actuelles, tous les massifs forestiers restent fermés par décision préfectorale.
     Adieux balades à pied ou en VTT. Nous voila condamnés à rester sagement sur la frange littorale et faire, pourquoi pas, il faut bien s'occuper, des marches aquatiques le long de la plage et du vtt sur la piste cyclable fortement fréquentée...
     J'affirme, au risque de me faire conspuer, qu'une bonne journée de pluie soutenue serait la meilleure des solutions pour que l'on puisse retrouver des températures plus estivales et la joie enfin retrouvée, de parcourir les massifs en tout liberté...

     Walks among the cork oaks, just 2km from the seaside, were a welcome escape from the crowds and noise of the coast. But with the current drought and extreme heat, all forestry areas remain closed by prefectoral order.
     Goodbye walking and mountain biking. Here we are, condemned to stay wisely on the coastal fringe and do - why not, we've got to keep busy - water walks along the beach and mountain biking on the busy cycle path...
     At the risk of being scorned, I'd say that a good day's sustained rain would be the best solution for us to get back to more summer-like temperatures and the joy of roaming the massifs in total freedom...

barre port grimaud
Mercredi 2 août 2023 :

Méduses :


     Le site de l'ACRI ST nous informe chaque jour de la présence ou non de méduses sur tout le pourtour méditerranéen. Ce sont en général des bénévoles qui, constatant la présence de ces petites bêtes sur leur plage, informent le site afin qu'il soit le plus justement renseigné possible.
     Pour la plage de Port Grimaud, c'est un portgrimaudois bien connu à PG1, Frédéric MARIE qui, habitant près de la plage s'est gentiment chargé de cette mission et on ne peut que le remercier car grâce à lui, nous pouvons éviter une baignade catastrophique : Une caresse urticante de méduse fait mal !
     Et malheureusement, si l'on va découvrir la carte du jour, on s'aperçoit que ces ignobles organismes gélatineux, pourtant jolis à regarder pour certains, ont décidé de prendre un peu de bon temps le fond du golfe de Saint Tropez !

     The ACRI ST website reports daily on the presence or absence of jellyfish around the Mediterranean. In general, it's the volunteers who, noticing the presence of these little beasts on their beach, inform the site so that it can provide the most accurate information possible.
     For Port Grimaud beach, a well-known PG1 member from Port Grimaud, Frédéric MARIE, who lives close to the beach, has kindly taken on this mission, and we can only thank him, because thanks to him, we can avoid a catastrophic swim: a stinging jellyfish caress hurts !
     And unfortunately, if you go and take a look at today's map, you'll see that these despicable gelatinous organisms, some of them quite pretty to look at, have decided to have a bit of a good time at the bottom of the Gulf of Saint Tropez !

Meduses

Carte des meduses

barre port grimaud
Mercredi 2 août 2023 :

CINEMA :


     Encore 2 jeudis de cinéma au chateau :
     Morte, à 48 ans, dans son bain, le 18 février 2012, Whitney Houston fut, en 27 ans de carière, chanteuse, actrice, productrice de musique et mannequin américaine. Un biopic, "I Wanna Dance With Somebody", a été réalisé par Kasi Lemmons, et sorti en 2022. C'est ce film qui sera projeté au chateau de Grimaud sur écran géant :
Jeudi 3 août à 21h30
et c'est gratuit


     Another 2 Thursdays of cinema at the castle :
     Whitney Houston, who died at the age of 48 in her bath on February 18, 2012, enjoyed a 27-year career as an American singer, actress, music producer and model. A biopic, "I Wanna Dance With Somebody", was directed by Kasi Lemmons and released in 2022. This film will be shown on a giant screen at Grimaud castle :
Thursday, August 3 at 9:30 p.m.
and it's free !


barre port grimaud
Mercredi 2 août 2023 :

THEATRE :


     Toujours au 'théâtre du Château', une pièce de théâtre sera présentée, dans le cadre d'un hommage rendu à Marcel PAGNOL : "la femme du Boulanger", jouée par le théâtre du Verseau de Cannes
Vendredi 4 août à 21h30
et c'est encore gratuit


     Also at the the 'Château theatre', a play will be presented as part of a tribute to Marcel PAGNOL. : "la femme du Boulanger", jouée par le théâtre du Verseau de Cannes
Friday 4 August at 9.30pm
and it's still free


barre port grimaud
Mercredi 2 août 2023 :

Permanence :


     Comme chaque 1er samedi du mois, La permanence du Maire, sans rendez-vous, se tiendra ce samedi 05 août 2023 à partir de 10h00.


     As on every 1st Saturday of the month, the Mayor's office, without appointment, will be held this Saturday, August 05, 2023 from 10:00 am.


barre port grimaud
Mardi 1er août 2023 :

Feux :


     Entendre les sirènes des pompiers est un vrai cauchemar. On pense tout de suite au dernier incendie qui avait dévasté les collines environnantes. Un désastre !
     Aujourd'hui, vers 12h, un feu s'est déclaré entre Sainte Maxime et les Issambres. Les pompiers ont très vite été sur place et le feux, à 15h, était maîtrisé... Mais la vigilance est maintenue : Sécheresse, chaleur et Mistral, les 3 ingrédients qui peuvent causer le chaos...

     La chaleur est bien présente : Une dame a fait un malaise sur le grand pont de la place du Marché. Là encore les secours sont très vite arrivés malgré la circulation importante sur les routes du golfe.
     Se couvrir la tête, s'hydrater, éviter les longues promenades sous le soleil. Rechercher le plus possible les endroits ombragés... Et EVITER de promener son chien sur le goudron trop chaud pour ses petites pattes !
     Avec le Mistral, l'eau de la mer a dû se rafraîchir de quelques degrés ce qui ne peut gêner ou empêcher une baignade bienvenue. Mais là encore, se méfier des coups de soleil qui s'attrapent plus facilement dans l'eau !
     Et les vacances devraient bien se passer !


     Hearing the sirens of the fire department is a nightmare. You immediately think of the last fire that devastated the surrounding hills. A disaster !
     Today, at around 12pm, a fire broke out between Sainte Maxime and Les Issambres. The fire department was quickly on the scene, and by 3pm the blaze was under control... But vigilance is maintained: Drought, heat and Mistral, the 3 ingredients that can cause chaos...

     The heat is on: A lady collapsed on the large bridge at Place du Marché. Once again, the emergency services arrived very quickly, despite the heavy traffic on the Gulf roads.
     Cover your head, stay hydrated and avoid long walks in the sun. Look for shady spots as much as possible... And AVOID walking your dog on asphalt, which is too hot for his little paws !
     With the Mistral wind, the sea water must have cooled a few degrees, which should not hinder or prevent a welcome swim. But here again, beware of sunburns, which are more easily contracted in the water. !
     And the vacations should go well !


barre port grimaud
Lundi 31 juillet 2023 :

Vacances :


     Ils sont venus, ils sont tous là... Le mois d'août est égal à lui même avec sa vague de vacanciers venus de toutes les régions de France, et de toute l'Europe. Il n'est qu'à se promener place des Artisans ou du Marché pour entendre de nombreuses langues étrangères dont certaines me sont totalement inconnues !
     Ils sont arrivés et le soleil brille sur un ciel sans nuage. Un vrai temps d'été sauf qu'il fait très chaud. Trop chaud pour profiter pleinement et agréablement de cette belle journée.

     Selon Var-Matin,des méduses auraient envahi les plages du Var mais si l'on va sur le portail d'observation de méduses en Méditerranée et que l'on agrandi la carte, on s'aperçoit que ces vilaines bêtes ont boudé le golfe de Saint Tropez et donc nos plages. Ouf !

Les méduses
La carte générale... The general map



     They came, they're all here... August is as good as ever with its wave of holidaymakers from all over France and Europe. All you have to do is stroll around Place des Artisans or Place du Marché to hear many foreign languages, some of which I've never heard before !
     They've arrived and the sun is shining on a cloudless sky. True summer weather, except that it's very hot. Too hot to enjoy this beautiful day.

     According to Var-Matin, jellyfish have invaded the beaches of the Var, but if you go to the Mediterranean jellyfish observation portal and enlarge the map, you'll see that these nasty beasts have stayed away from the Gulf of Saint Tropez and therefore from our beaches. Phew !


Méduses dans le golfe
Carte agrandie : pas de méduses ! enlarged map: no jellyfish !



barre port grimaud
Vendredi 28 juillet 2023 :

EXPOSITION et VINS :


     A quelques kms de Port-Grimaud, route de Collobrières à Cogolin, Le Château Saint-Maur (racheté en 2011 par Roger Zannier, passionné de vins) est connu pour ses excellents crus classés. Mais son propriétaire a voulu ‘marier’ l’art du vin et l’art culturel en présentant, cette année, E-RAW-LUTION, une exposition réunissant les œuvres de 4 femmes artistes, Adeline HALOT, Tiffany BOUELLE, Athéna SADOUN et Zoé Vayssières, explorant l’importance de la matière.
     L'exposition a débuté le 8 juillet et durera jusqu'au 30 août, tous les jours de 9h30 à 19h30.

     On peut déguster les Crus Classés sur la Terrasse du Château, au verre ou à la bouteille, avec des tartinades en accompagnement. Mais on peut aussi profiter de 2 soirées spéciales :
- JEUDI FRESH : tous les jeudis soidu 29 juin au 7 septembre, de 19h00 à 23h00, la terrasse du Château Saint-Maur se transforme en bar à vin sous les étoiles avec un groupe de musique live, et food truck sur place.


- MARDI CHILL : Tous les mardis soir jusqu'au 5 septembre de 19h à 23h, une soirée festive est proposée aux sonorités électro lounge.


     Pour ces soirées spéciales, les places assises sont limitées, sur réservation uniquement au +33 (0)4 94 95 48 48 ou par mail : chateausaintmaur@zannier.com

     Le chateau propose également plusieurs formules de visites guidées et dégustations.



     A few kilometers from Port-Grimaud, on the road from Collobrières to Cogolin, Château Saint-Maur (acquired in 2011 by wine enthusiast Roger Zannier) is known for its excellent crus classés. But its owner has decided to marry the art of wine with the art of culture by presenting E-RAW-LUTION, an exhibition featuring the work of 4 women artists, Adeline HALOT, Tiffany BOUELLE, Athéna SADOUN and Zoé Vayssières, exploring 'the importance of matter'.
     The exhibition opened on July 8 and will run until August 30, daily from 9:30 am to 7:30 pm.

     You can taste the Crus Classés on the Château's Terrace, by the glass or bottle, with accompanying spreads. But you can also enjoy 2 special evenings :
- THURSDAY FRESH : Every Thursday from June 29 to September 7, from 7:00 pm to 11:00 pm, the Château Saint-Maur terrace is transformed into a wine bar under the stars, with live music and a food truck on site.


- TUESDAY CHILL : Every Tuesday evening until September 5, from 7pm to 11pm, a festive evening of electro-lounge sounds.


     For these special evenings, seating is limited, and reservations must be made by calling +33 (0)4 94 95 48 48 or by mail : chateausaintmaur@zannier.com

     The chateau also offers a range of guided tours and tastings.



barre port grimaud
Jeudi 27 juillet 2023 :

EXPOSITION :


     l’artiste franco-iranienne Hanieh DELECROIX a démarré des actions en soutien aux femmes en Iran, après l’assassinat, le 16 septembre 2022, d’une jeune fille, Mahsa Amini, pour une mèche de cheveux qui dépassait de son foulard.
     L'artiste vient exposer quelques unes de ses œuvres, en psaumes, en français et en persan, en noir et en bleu,
à la Maison des Arcades de Grimaud
du 06 août au 17 septembre 2023


     Le vernissage de l'exposition de Hanieh DELECROIX aura lieu
le samedi 05 août 2023 à 18h30.


     (La maison des arcades est ouverte au public du mardi au dimanche de 10h00 à 13h00 et de 16h00 à 19h00)


     The Franco-Iranian artist Hanieh DELECROIX has launched actions in support of women in Iran, following the murder on 16 September 2022 of a young girl, Mahsa Amini, for a lock of hair that was sticking out of her headscarf.
     The artist will be exhibiting some of his work in psalms, in French and Persian, in black and blue,
at the Maison des Arcades in Grimaud
from 06 August to 17 September 2023


     The opening of Hanieh DELECROIX's exhibition will take place on
Saturday 05 August 2023 at 6.30pm


     (The maison des arcades is open to the public from Tuesday to Sunday from 10am to 1pm and from 4pm to 7pm) ...


Hanieh DELECROIX expose à GRIMAUD

barre port grimaud
Jeudi 27 juillet 2023 :

Fuite d'eau :


     Une nouvelle fuite d'eau a été détectée dans un immeuble de la place François Spoerry.
     Un marteau piqueur a fait entendre son bourdonnement pas très agréable mais c'était pour la bonne cause : réparer la fuite ! Et la gène n'a été que de courte durée. Inutile d'utiliser des boules Quies.
     Quelques minutes de perturbation, un petit trou et puis voila : plus de fuite...


     A new water leak has been detected in a building on Place François Spoerry.
     A jackhammer made its not very pleasant humming noise, but it was for a good cause: to repair the leak! And the inconvenience was short-lived. No need to use earplugs.
     A few minutes of disruption, a small hole and then voila: no more leaks... ...


barre port grimaud
Mercredi 26 juillet 2023 :

Mistral :


     Le temps est fou! hier, nous suffoquions de chaleur et il a suffit d'un fort Mistral pour que les températures chutent rapidement.
     Hier, lors du concert au château, nous avions froid ! Heureusement, le théâtre a affiché complet et l'ambiance 'électrique' créé par l'excellent Eagle-Eye CHERRY nous a permis de nous réchauffer...
     L'eau de la mer voisinait les 28° mais elle a du chuter ce matin, à la grande joie des poissons locaux qui ne veulent surtout pas partager leur territoire avec des poissons exotiques. On les comprend !


     The weather is crazy! Yesterday, we were suffocating from the heat and all it took was a strong Mistral for the temperatures to drop rapidly.
     Yesterday, at the concert at the Chateau, we were freezing! Fortunately, the theatre was sold out and the 'electric' atmosphere created by the excellent Eagle-Eye CHERRY kept us warm....
     The sea temperature was around 28°C, but it must have dropped this morning, much to the delight of the local fish, who don't want to share their territory with exotic fish. We can understand them !


barre port grimaud
Mercredi 26 juillet 2023 :

Fuite d'eau :


     L'eau est devenu un bien très précieux. Autant dire qu'à la moindre fuite, il faut agir très vite pour éviter tout gaspillage.
     Parfois les fuites sont difficiles à réparer et c'est le cas quand elle se situe à l'intérieur du pont de l'Eglise, dans un petit réduit accessible par une petite trape. Il ne faut être ni claustrophobe, ni craindre les chaleurs extrêmes en période de canicule.
     Heureusement, aujourd'hui, avec le mistral qui a rafraîchi l'atmosphère, les travaux de réparation devraient se faire dans des conditions correctes si l'on a le pied marin car l'accès se fait par le canal.
     Il faut savoir qu'en France les fuites représentent 20 % du rendement des réseaux de distribution d'eau potable. Pour 5 litres d'eau distribués, un litre est gaspillé ce qui correspond à environ un milliard de mètres cubes d'eau s'échappant chaque année des canalisations vieillissantes. Quand on peut détecter la fuite rapidement, comme ce fut le cas ici, le dépannage est rapide. Mais beaucoup de fuites ne sont toujours pas réparées malheureusement.
     A notre niveau, les services de l'entretien de nos ASP surveillent notre réseau en permanence, attentifs à la moindre fuite qu'ils doivent, en premier lieu, localiser. Mais les canalisation sont le plus souvent enterrées et donc difficiles à repérer ce qui est le cas pour la fuite sous le pont. La réparation est du ressort du service d’eau en charge du réseau public de distribution qui n'est pas forcément très rapide à agir.
     Dans nos appartements ou maisons, il faut savoir qu'un robinet qui goutte équivaut à une perte de 5 litres d'eau par heure, soit 120 litres par jour… et près de 43 m3 d'eau pour une année. Une fuite régulière d'une chasse d'eau nous fait perdre environ 400 litres par jour ! Et là, les réparations incombent au propriétaire des lieux, d'où une vigilance soutenue pour s'éviter des frais conséquents et un gaspillage inutile surtout de nos jours.


     Water has become a precious commodity. If there's the slightest leak, you have to act fast to avoid wasting it.
     Sometimes leaks are difficult to repair, and this is the case when the leak is located inside the church bridge, in a small recess accessible via a small trapdoor. You don't need to be claustrophobic, nor afraid of extreme heat during a heatwave.
     Fortunately, today, with the mistral wind cooling the atmosphere, the repair work should be carried out in decent conditions if you've got your sea legs, as access is via the canal.
     In France, leaks account for 20% of the efficiency of drinking water distribution networks. For every 5 liters of water distributed, one liter is wasted, which corresponds to around one billion cubic metres of water escaping from ageing pipes every year. When a leak can be detected quickly, as was the case here, repairs can be carried out quickly. But unfortunately, many leaks remain unrepaired.
     At our level, the maintenance departments of our ASPs keep a constant watch on our network, alert to the slightest leak, which they must first locate. But pipes are usually buried and therefore difficult to locate, as was the case with the leak under the bridge. Repairs are the responsibility of the water utility in charge of the public distribution network, which is not necessarily quick to act.
     In our apartments and houses, a dripping tap is equivalent to a loss of 5 liters of water per hour, or 120 liters per day… and almost 43 m3 of water per year. A regular leak from a toilet flush wastes around 400 liters a day! Repairs are the responsibility of the owner of the premises, which is why it's important to be vigilant in order to avoid high costs and unnecessary waste, especially nowadays.


barre port grimaud
Mardi 25 juillet 2023 :

Les bruits de la Provence :


     Certains bruits font parties intégrantes du décor provençal de notre cité lacustre, presque des 'marques de fabrique' sans lesquelles Port Grimaud ne serait pas cette cité que l'on aime :
     Il y a le chants des cigales qui s'égosillent toute la journée
     Il y a le claquement des drisse sur les mâts quand le Mistral s'invite
     Il y a le bruissement des branchages quand ce même Mistral décoiffent les arbres
     Il y a les "oh putain, con !" qui accompagnent régulièrement toute discution des autochtones, surtout au moment de l'apéro
     Et puis il y a le "clac clac" horripilant des joueurs de pétanques qui ne peuvent s'empêcher de cogner leurs boules l'une contre l'autre, en attendant leur tour.


     Certain sounds are an integral part of the Provencal décor of our lakeside town, almost 'trademarks' without which Port Grimaud would not be the town we love :
     Cicadas chirping all day long
     There's the snap of the halyards on the masts when the Mistral arrives
     There's the rustle of the branches as the Mistral wind blows through the trees.
     There are the "oh fuck, you cunt!" that regularly accompany any discussion of the natives, especially at aperitif time
     And then there's the annoying "clac clac" of petanque players who can't stop banging their balls against each other as they wait their turn.


barre port grimaud
Mardi 25 juillet 2023 :

Cancer :


     Selon la Fondation pour la Recherche Médicale (FRM), plus de 80 % des cancers de la peau sont liés à une exposition excessive au soleil ce qui n'arrive qu'en vacances généralement.
     Avec le mistral soufflant fort aujourd'hui, semblant adoucir les rayons du soleil, les risques sont beaucoup plus importants et il est donc indispensable de se protéger en respectant certaines règles toutes simples :
- évitez de s'exposer au soleil entre 12h et 16h, période où il 'cogne' fort
- protégez systématiquement la peau des enfants, beaucoup plus fragile
- en plus d'un joli chapeau sur la tête, s'enduire de crème solaire classée par indice de protection (IP) allant de faible (6 à 10) à très haute (plus de 50), à renouveler toutes les deux heures.
- si les rayons du soleil prend votre corps pour un steak sur un barbecue, recherchez vite un peu d'ombre, avant de ressembler à une tomate bien mure.


     According to the Fondation pour la Recherche Médicale (FRM), over 80% of skin cancers are linked to excessive exposure to the sun, which usually only happens on vacation.
     With the mistral wind blowing strongly today, seemingly softening the sun's rays, the risks are much greater and it is therefore essential to protect yourself by following certain rules :
- avoid exposure to the sun between 12 p.m. and 4 p.m., when it is most intense
- systematically protect children's skin, which is much more fragile
- in addition to wearing a hat, apply sun cream classified by protection factor (IP), ranging from low (6 to 10) to very high (over 50), and reapply every two hours.
- if the sun's rays make your body look like a steak on a barbecue, get some shade before looking like a ripe tomato.


barre port grimaud
Lundi 24 juillet 2023 :

NUISANCES :


     La Mairie de Grimaud vient de publier un arrété portant sur les nuisances sonores dans la commune.
     "Par arrêté municipal, du 14 juillet au 31 août inclus, l'exécution de travaux bruyants mettant en oeuvre des engins de chantier de type BTP est interdit sur l'ensemble du territoire, à l'exception de la zone d'activité du Grand Pont. Par dérogations sont autorisées les interventions urgentes.
     Les travaux de bricolage ou de jardinnage réalisés par des particuliers ou par des entreprises ne peuvent être effectués que les jours ouvrables de 8h30 à 12h00 et de 14h00 à 18h00 (du 1er juillet au 31 août), les samedis entre 9h00 et 12h00 et de 15h00 à 18h30 et les dimanches et jours féries entre 10h00 et 12h00.
     Les occupants de locaux d'habitation ou de leurs dépendances doivent prendre toutes les précautions nécessaires pour éviter que le voisinage ne soit troublé. L'utilisation, au-delà de 22h00 de postes de télévision et d'amplificateurs de musique doit étre effectué à un niveau raisonable. Les cris et chants répétés et intempestifs doivent être évités
".

     Les travaux sont déjà interdits, comme chaque année et pour respecter le bien-être de tous, dans la cité lacustre durant la durée de la periode estivale...


     The Mairie de Grimaud has just published a decree concerning noise pollution in the commune.:
     "By municipal decree, from July 14 to August 31 inclusive, the performance of noisy work using construction equipment is prohibited throughout the territory, with the exception of the Grand Pont business park. By way of derogation, the following urgent operations are authorized.
     Do-it-yourself or gardening work carried out by private individuals or companies may only be carried out on working days between 8:30 and 12:00 and between 14:00 and 18:00 (from July 1st to August 31st), on Saturdays between 9:00 and 12:00 and between 15:00 and 18:30 and on Sundays and public holidays between 10:00 and 12:00.
     Occupants of residential premises or their outbuildings must take all necessary precautions to avoid disturbing the neighborhood. The use of television sets and music amplifiers after 10:00 p.m. must be kept to a reasonable level. Repeated and inappropriate shouting and singing must be avoided
".

     To respect the well-being of all, work has already been banned in the lakeside town for the duration of the summer season...


L'arrêté

barre port grimaud
Lundi 24 juillet 2023 :

Les GRIMALDINES :


     Deuxième soirée des Grimaldines demain
mardi 25 juillet à 22h
au théâtre du château

     Concert de Eagle-Eye CHERRY, Fils du trompettiste de jazz Don Cherry et petit frère de la chanteuse Neneh Cherry. Il apparaît également en tant qu'acteur dans le film de Oliver STONE, 'The Doors', que l'on pourra voir dans le cadre des « Cinés au Château » le jeudi 10 août.

     Les Grimaldines, c'est aussi le 'festival des arts de la rue' avec 5 compagnies musicales qui défileront dans les rues du village de 19h à 23h.


     Second evening of Grimaldines tomorrow
Tuesday, July 25 at 10 p.m.
at the théâtre du château

     Concert of Eagle-Eye CHERRY, Son of jazz trumpeter Don Cherry and younger brother of singer Neneh Cherry. He also appeared as an actor in Oliver STONE's film, 'The Doors', to be seen as part of the "Cinés au Château" series » Thursday, August 10.

     Les Grimaldines is also 'a street arts festival', with 5 musical companies taking to the streets of the village from 7pm to 11pm.


barre port grimaud
Lundi 24 juillet 2023 :

Comme un poisson dans l'eau :


     Malgré un matin orageux, puis couvert, malgré une petite pluie trop peu abondante la nuit passée, la chaleur nous tombe dessus très vite ! Un rayon de soleil et le thermomètre voit rouge. C’est le 2ème été très chaud et il faut bien comprendre que ces fortes chaleurs vont devenir récurrentes en périodes estivales…
     Quand le soleil peut briller de ses mille feux, se déplaçant dans un ciel bleu sans nuage, les 40° à l’ombre sont très vite atteints ou frôlés. Alors sous le soleil, la situation devient très dangereuse. Je ne sais pas comment font les personnes étendues sur la plage sous cette fournaise solaire !
     Mais si la plage n’est plus une destination souhaitée entre midi et 18h, les heures les plus chaudes, que faire d’autre dans la région ?
     Trop chaud pour la randonnée. Et de toute façon, les proches massifs sont interdits aux publics. Trop chaud pour faire du vélo. Trop chaud pour trainer dehors.
     On peut rester bien au frais chez soi, sous la clim ou des ventilateurs et en profiter pour lire ou faire la sieste. Autre solution : Prendre ses vacances au printemps ou en automne.
     Et pour les marchands de rêves et les professionnels du tourisme, inventer de nouveaux loisirs pour meubler ces après-midi toujours plus chauds et ensoleillés…
     Qui sait, peut être que nos gènes vont assimiler ces fortes chaleurs pour nous immuniser, dans 3 ou 4 générations, et permettre à nos petits petits enfants de vivre dans la fournaise comme un poisson dans l'eau !


     Despite a stormy morning, then an overcast one, and a little too little rain last night, the heat is falling on us very quickly! A ray of sunshine and the thermometer turns red. This is the 2nd very hot summer, and it's clear that this kind of heat is set to become a recurring feature of summer…
     When the sun can shine brightly, moving across a cloudless blue sky, 40° in the shade is quickly reached or approached. So under the sun, the situation becomes very dangerous. I don’t know how people lie on the beach in this solar furnace!
     But if the beach isn’t a desirable destination between midday and 6pm, the hottest hours, what else is there to do in the region ?
     Too hot for hiking. And anyway, the nearby massifs are off-limits to the public. Too hot to bike. Too hot to hang out outside.
     You can stay cool at home, under the air-conditioning or fans, and read or take a nap. Another solution: take your vacation in spring or autumn.
     And for dream merchants and tourism professionals, inventing new leisure activities to fill these increasingly hot and sunny afternoons.…
     Who knows, maybe our genes will assimilate this heat to immunize us, in 3 or 4 generations, and allow our grandchildren to live in the furnace like a fish in water !


barre port grimaud
Samedi 22 juillet 2023 :

Voiles de Saint-Tropez :


     Les dates des 25ème Voiles de Saint Tropez viennent d'être publiées. Elles auront lieu :
du 29 Septembre au 8 Octobre 2023


     25 ans pour "les Voiles" mais 40 ans pour "la Nioulargue", la régate d’origine ainsi nommée un jour de septembre 1983.
     Nouveauté : Un nouvel adhérant vient de rejoindre le club des partenaires des Voiles de Saint-Tropez : Champagne Barons de Rothschild.
     Les trois flottes, Maxis, Modernes et Traditions seront toujours présentes.
     Quant au programme de ses journées, il est déjà prévu :

- Vendredi 29 septembre : (début d’après-midi) accueil des Maxis (plus de 18,28m)
- Samedi 30 septembre : Accueil des Maxis (plus de 18,28m) et des voiliers Classiques et Modernes jusqu’à 18,28 mètres
- Dimanche 1er octobre : Régates pour les Maxis et accueil des voiliers Classiques et Modernes jusqu’à 18,28 mètres
- Lundi 2 octobre : Régates pour les Maxis les voiliers Modernes
- Mardi 3 octobre : Régates pour toutes les flottes
- Mercredi 4 octobre : Régates pour les voiliers Modernes et les voiliers Classiques et Day Off pour les Maxis et Club 55 Maxi Cup
- Jeudi 5 octobre : Journée des Défis et Club 55 Cup pour les voiliers Modernes et les voiliers Classiques, régates pour les Maxis
- Vendredi 6 octobre : Régates pour toutes les flottes avec remise des Prix pour les Maxis
- Samedi 7 octobre : Régates pour les voiliers Modernes et les voiliers Classiques,
- Dimanche 8 octobre : Remise des Prix pour les voiliers Modernes et les voiliers Classiques.


     The dates for the 25ème Voiles de Saint Tropez have just been published. They will take place :
from September 29 to October 8, 2023


     25 years for "the Sails", but 40 years for "the Nioulargue", the original regatta so named one day in September 1983.
     New : A new member has joined the Voiles de Saint-Tropez partner club: Champagne Barons de Rothschild.

     The three fleets, Maxis, Moderns and Traditions, will still be present.
     As for the program for the day, it is already planned :

- Friday September 29 : (early afternoon) Maxis welcome (over 18.28m)
- Saturday, September 30 : Maxis (over 18.28 m) and Classic and Modern yachts up to 18.28 m welcome
- Sunday, October 1 : Regattas for Maxis and Classic and Modern yachts up to 18.28 metres.
- Monday, October 2 : Regattas for Maxis and Modern sailboats
- Tuesday, October 3 : Regattas for all fleets
- Wednesday, October 4 : Regattas for Modern and Classic yachts and Day Off for Maxis and Club 55 Maxi Cup yachts
- Thursday, October 5 : Challenge Day and Club 55 Cup for Modern and Classic yachts, regattas for Maxis
- Friday, October 6 : Regattas for all fleets with prize-giving ceremony for Maxis
- Saturday, October 7 : Regattas for Modern and Classic yachts,
- Sunday October 8 : Prize-giving ceremony for Modern and Classic yachts.


Lrs Voiles de Saint Tropez

barre port grimaud
Samedi 22 juillet 2023 :

Mémoire :


     Ils sont nombreux, au fil des ans, à m'avoir contacté, des étudiants en architecture voulant écrire leur mémoire sur la cité lacustre, pour me demander s'ils pouvaient puiser dans mon historique et ses nombreuses archives des renseignements utiles à leur travail. Je ne refuse bien entendu jamais mais leur demande toujours de m'envoyer une copie du résultat final.
     Normalement, si l'étudiant est sérieux, un vrai dialogue s'engage avec des échanges très fructueux. J'ai ainsi pu récupérer de nombreux documents que ces étudiants avaient trouvés par ailleurs.
     Mais beaucoup abandonne vite, choisissant sûrement un autre sujet pour leur Mémoire. Par contre, en 2016, une étudiante de Strasbourg, Valentine KUNTZ, était allée jusqu'au bout de son ambition. Nous avions eu d'excellents échanges qui m'avaient servi à améliorer mon historique. Et elle m'envoya une copie de son Mémoire, dont elle pouvait être très fière.
     Au mois de mai, c'est un autre étudiant, Antoine SCHLAMME, très motivé qui m'a contacté, qui a contacté également le cabinet de Xavier BOHL, pour nous demander de nombreux renseignements sur la cité lacustre. Nous le sentions très motivé et avons eu beaucoup de plaisir à dialoguer avec lui.
     Fin juin, nous avons reçu le fruit de son travail, un excellent Mémoire qu'il a nommé : PORT GRIMAUD, le rêve, l'accomplissement, le mirage, accompagné de remerciements et de cette phrase, presque pour s'excuser de son objectivité : "Travail universitaire oblige, ce mémoire se doit de tendre vers une dimension objective, et il comporte donc naturellement une part de réserves concernant Port Grimaud, qui n'entache toutefois pas l'admiration que je porte à ce projet".
     Il ne m'en voudra pas de partager ce gros pavé (plus de 63Mo), riche et talentueux...


     Over the years, I've been approached by a number of architecture students writing their dissertations on the lake city, asking if they could draw on my history and extensive archives to help them with their work. Of course, I never refuse, but always ask them to send me a copy of the final result.
     Normally, if the student is serious, a real dialogue begins, with very fruitful exchanges. As a result, I was able to retrieve many documents that these students had found elsewhere.
     But many soon give up, choosing another subject for their thesis. On the other hand, in 2016, a student from Strasbourg, Valentine KUNTZ, went all the way with her ambition. We had had some excellent discussions, which helped me to improve my background. And she sent me a copy of her Mémoire, of which she could be very proud.
     In May, I was contacted by another highly motivated student, Antoine SCHLAMME, who also contacted Xavier BOHL's office, asking us for a great deal of information about the lake city. We felt he was highly motivated and enjoyed talking to him.
     At the end of June, we received the fruit of his labors, an excellent memoir he called: PORT GRIMAUD, le rêve, l'accomplissement, le mirage, accompanied by thanks and this sentence, almost to apologize for his objectivity : "As an academic work, this dissertation has to be objective, so it naturally contains a number of reservations about Port Grimaud, which do not detract from my admiration for the project.".
     I'm sure he won't mind me sharing this large (over 63MB), rich and talented piece of writing, but unfortunately in French...


Mémoire

barre port grimaud
Samedi 22 juillet 2023 :

La Petite Demoiselle :


     Martine ALISON vient de terminer une nouvelle oeuvre, toujours aussi colorée, toujours aussi apaisante, toujours aussi joyeuse, avec toujours l'éternel toucan qui pointe son bec, ici au milieu des plantes, et sur cette toile, la venue de Bécassine et de Titi au coté de 'La Petite Demoiselle' jouant à la pétanque près du lavoir au bas de la citadelle.

     "Bécassine et Titi ont rejoint notre petite nénette !
     Bécassine était la première femme héroïne de bande dessinée.
     Le dictionnaire n'a jamais été tendre pour la qualifier !
     Nombreux sont ceux qui pensaient qu'elle était une sotte sans cervelle ! Bécassine est tout sauf niaise ! Elle est certes naïve mais tellement fraîche et généreuse.
     Elle veut toujours rendre service aux autres.
     Titi, le canari jaune, tout le monde le connaît ! Il semble fragile mais il est très dégourdi et malicieux.
     Il sait nous séduire...
     A noter qu'il a un petit cheveu sur la langue
!"

     Les toiles de Martine Alison ont un petit coté 'bande dessinée' qui nous fait à chaque fois sourire, nous met de bonne humeur. C'est presque un remède contre la tristesse...


     Martine ALISON has just completed a new work, as colorful, as soothing and as joyful as ever, with the eternal toucan pointing its beak, here among the plants, and on this canvas, the arrival of Bécassine and Titi alongside 'La Petite Demoiselle' playing pétanque near the washhouse at the bottom of the citadel.

     "Bécassine and Titi have joined our little nénette !
     Bécassine was the first female comic strip heroine.
     The dictionary has never been kind to her. !
     A lot of people thought she was a brainless fool ! Bécassine est tout sauf niaise ! She may be naive, but she's so fresh and generous.
     She always wants to help others.
     Everyone knows Titi the yellow canary! He may look fragile, but he's very playful and mischievous.
     He knows how to seduce us...
     Note that he has a little hair on his tongue
!"

     Martine Alison's canvases have a comic-book quality that makes us smile and puts us in a good mood every time. It's almost a cure for sadness...


Martine Alison 2023
"Bécassine pointe sa boule à Saint-Tropez"/"Bécassine points her ball at Saint-Tropez"
Huile sur toile extra-fine / Oil on extra-fine canvas 50 x 50 cm.

barre port grimaud
Vendredi 21 juillet 2023 :

Le GRAND BLEU :


     C'est un film qui nous à fait rêver quand il est sorti en 1988, et qui a donné envie de se lancer dans la plongée sous marine à beaucoup de personne.
     Demain, samedi 22, "Le Grand Bleu" de Luc Besson sera projeté, à 21h30, au Théâtre de la Mer de Sainte Maxime. Et c'est gratuit !


     It's a film that made us dream when it came out in 1988, and made many people want to take up scuba diving.
     Tomorrow, Saturday 22nd, Luc Besson's "Le Grand Bleu" will be screened at 9.30pm at the Théâtre de la Mer in Sainte Maxime. And it's free !


Le Grand Bleu

barre port grimaud
Vendredi 21 juillet 2023 :

METEO :


     Bonne nouvelle, Météo France lève l'alerte orange canicule ce vendredi 21 juillet, mais maintient l'alerte jaune. Jusqu'à 36°C attendus, avec des maximales pouvant tout de même grimper à 38°C à Saint-Tropez.
     Le massif des Maures est toujours concerné par une alerte rouge, signe d'un risque très sévère de feux de forêt. Donc ne pas prévoir de randonnées aujourd'hui, à pied ou en vtt, sur nos jolies pistes à quelques kimomètres de la cité lacustre.


     The good news is that Météo France is lifting the orange heatwave alert this Friday 21 July, but maintaining the yellow alert. Temperatures of up to 36°C are expected, with maximums of 38°C in Saint-Tropez.
     The Maures massif is still under a red alert, indicating a very serious risk of forest fires. So don't plan any hikes or mountain bike rides today, on our lovely trails just a few kilometres from the lakeside town.


barre port grimaud
Jeudi 20 juillet 2023 :

CHAUD ! :


     Le thermomètre affichait 30° cette nuit, perturbant le sommeil de bien des résidents. Ceux qui ont la chance d'avoir une climatisation ont pu tempérer leur appartement ou leur maison. Et aujourd'hui, le soleil brille en continue sur fond de ciel bleu / gris nous offrant une température qui frôle les 40° par endroit. C'est l'été. Mais on a connu des été plus 'respirables'.
     Encore 2 jours et à partir de samedi, NORMALEMENT, nous devrions perdre quelques degrés et nous sentir enfin un peu mieux. Une petite pensée pour nos amis les chiens que l'on fait marcher sur l'asphalte très chaud et qui se brûlent les coussinets, sous leurs pattes, pouvant entraîner de réelles brûlures. Nous, humains avons des chaussures qui nous protègent de la réelle fournaise du sol mais il suffit de mettre un pied nu sur le goudron bien chaud pour réaliser l'enfer vécu par nos petits animaux de compagnie.
     Juillet 2023 est "en passe de devenir le mois de juillet le plus chaud jamais mesuré", d'après l'observatoire européen Copernicus. C'est beau les records ! Mais ce n'est pas toujours flatteur. Et un record peut être toujours battu... en 2024 ? Le fait est que l'on nous parle toujours de ce réchauffement climatique qui va grandissant et qui, malgré toutes les contraintes mise en place pour essayer de stopper sa progression, va continuer à nous 'pourrir' la vie pendant encore de nombreuses années. Notre jolie planète qui devrait être un vrai paradis, nous démontre chaque jour qu'elle devient un enfer : chaleurs suffocantes, incendies, tempêtes, inondations, cataclysme...
     Il va falloir s'habituer à vivre dangereusement !


     The thermometer read 30° last night, disturbing the sleep of many residents. Those lucky enough to have air-conditioning were able to temper their apartments or houses. And today, the sun is shining steadily against a backdrop of blue/grey skies, with temperatures approaching 40° in places. It's summertime. But we've had more 'breathable' summers.
     2 days to go, and from Saturday, NORMALLY, we should lose a few degrees and finally feel a bit better. A thought for our dog friends who are made to walk on the hot asphalt and burn the pads under their paws, which can lead to real burns. We humans have shoes that protect us from the real furnace of the ground, but you only have to put one bare foot on the hot asphalt to realize the hell our little pets go throug
     July 2023 is "on course to become the hottest July ever measured", according to the European observatory Copernicus. Records are beautiful! But they're not always flattering. And can a record still be broken... in 2024? The fact is, we're still being told about the ever-increasing global warming which, despite all the constraints put in place to try and halt its progress, will continue to 'rot' our lives for many years to come. Our beautiful planet, which should be a real paradise, shows us every day that it is becoming a living hell: suffocating heat, fires, storms, floods, cataclysms...
     We'll have to get used to living dangerously !


barre port grimaud
Mercredi 19 juillet 2023 :

ANCHOÏADE :


     Demain jeudi 20, PG2 et PG3 invitent leurs résidents à venir se retrouver place François Spoerry pour déguster la traditionnelle anchoïade et partager le verre de l'amitié. Ambiance musicale, amicale et conviviale assurée !


     Tomorrow, Thursday 20th, PG2 and PG3 are inviting their residents to join us at Place François Spoerry for the traditional anchoïade and a glass of friendship. A musical, friendly and convivial atmosphere is guaranteed !


barre port grimaud
Mercredi 19 juillet 2023 :

CANICULE :


     Toujours à cause des risques d'incendie, La très belle plage de la Briande, à l'Escalet (Cap Taillat), est fermée au public !


     Still due to the risk of fire, The lovely Briande beach at l'Escalet (Cap Taillat), is closed to the public!


Plage de la Briande

barre port grimaud
Mercredi 19 juillet 2023 :

CANICULE :


     Mauvaise nouvelle : Ce mercredi 19 juillet 2023, l'accès au massif forestier des maures dans son intégralité est interdit au public.



     Bad news: This Wednesday, July 19, 2023, access to the entire Massif des Maures forest is closed to the public.



barre port grimaud
Mardi 18 juillet 2023 :

Ciné au chateau :


     Pour la 3ème année du festival « Ciné au Château », l'Office du Tourisme propose, gratuitement, 4 séances de cinéma en plein air et sur écran géant de 7 mètres. 4 Biopics Musicaux :

- 1ere séance Jeudi 20 juillet avec le film :
"ELVIS" de Baz Luhrmann

- 2éme séance Jeudi 27 juillet avec le film :
"LA MÔME" de Olivier Dahan

- 3éme séance Jeudi 3 août avec le film :
"I WANNA DANCE WITH SOMEBODY" de Kasi Lemmons (la vie de Whitney Houston)

- 4éme séance Jeudi 10 août avec le film :
"THE DOORS" (en VOST) de Oliver Stone



     For the 3rd year of the "Ciné au Château" festival, the Tourist Office is offering 4 free open-air cinema screenings on a giant 7-metre screen. 4 Musical Biopics :

- 1st session Thursday July 20 with the film :
"ELVIS" of Baz Luhrmann

- 2nd session Thursday July 27 with the film :
"LA MÔME" of Olivier Dahan

- 3rd session Thursday, August 3 with the film :
"I WANNA DANCE WITH SOMEBODY" of Kasi Lemmons (the life of Whitney Houston)

- 4th session Thursday, August 10 with the fi :
"THE DOORS" (in VOST) of Oliver Stone



Ciné au chateau de GRIMAUD

barre port grimaud
Mardi 18 juillet 2023 :

GRIMALDINES ! :


     Première soirée des 'Grimaldines' ce soir à partir de 19h, avec des animations dans les rues ayant un rapport avec l'Amérique du Sud.
     Puis consert au chateau de la talentueuse Lucia DE CARVALHO !


     First evening of the 'Grimaldines' tonight from 7pm, with entertainment in the streets related to South America.
     Then consert at the chateau of the talented Lucia DE CARVALHO !


Lucia De CARVALHO GRIMAUD

barre port grimaud
Lundi 17 juillet 2023 :

Plouf ! :


     Plouf... ou presque !
     Mauvaise posture pour cette voiture qui a bien failli s"échouer sur la plagette, rue de la Giscle.
     Sans gravité pour les passagers ? nous l'espérons !


     Splash... or almost !
     The car was in a bad position and almost ran aground on the beach in rue de la Giscle.
     Hopefully not too serious for the passengers !


Plouf ou presque à PORT GRIMAUD

barre port grimaud
Lundi 17 juillet 2023 :

Vélos :


     Il y a de plus en plus de vélos, remplaçant l'usage de la voiture sur de petits trajets, ce qui peut être une très bonne chose pour l'environnement mais qui peut créer de nouveaux problèmes : Où les stationner dans la cité ? Les racks pouvant les accueillir ne sont plus suffisants. Alors il faut se débrouiller et trouver un poteau pour les attacher.
     A l'entrée de PG1, les vélos s'accumulent sur le trottoir de l'avenue de la Mer depuis qu'ils sont interdits dans la cité (sauf ceux des résidents). Difficile, devant leur nombre, de trouver parfois un emplacement.
     A PG2, le vélo est encore roi et on en voit de plus en plus, débordant les racks prévus pour leur stationnement. Alors il faut se débrouiller !
     Mais tout se passe bien : les cyclistes sont à la fois disciplinés et bienveillants. On en voit de plus en plus sur la place François Spoerry, appartenant souvent aux propriétaires des appartements des immeubles bordant la place.
     Qu'en sera t-il demain quand il y en aura encore plus ? De nouveaux racks ? Sûrement pour éviter l'overdose.
     Ah ! si tout le monde pouvait se déplacer en vélo ou en trottinette - ou à pied ! - dans la cité, évitant l'usage des véhicules, on y gagnerait en tranquillité : moins de bruit. Moins de pollution sous le soleil. Le bonheur à portée de roue !


     More and more bicycles are replacing the use of cars for short journeys, which may be a very good thing for the environment, but it can also create new problems: where to park them? The racks that can accommodate them are no longer sufficient. So you have to find a pole to attach them to.
     At the entrance to PG1, bicycles have been piling up on the Avenue de la Mer sidewalk since they were banned from the housing estate (except for those belonging to residents). The sheer number of bikes makes it difficult to find a parking space.
     At PG2, bicycles are still king, and more and more of them are overflowing the racks provided for their parking. So, here again, you have to make do. !
     But all is well: the cyclists are both disciplined and friendly. More and more bicycles can be seen on Place François Spoerry, often belonging to the owners of the apartments in the buildings lining the square.
     What will happen tomorrow when there are even more of them? New racks? Surely to avoid overdose.
     Ah! if everyone could get around PG2 by bike or scooter - or on foot! -, avoiding the use of cars, we'd gain in peace and quiet: less noise. Less pollution under the sun. Happiness within wheel's reach !


Vélos a PORT GRIMAUD

barre port grimaud
Samedi 15 juillet 2023 :

Etrangers :


     Comment faire quand vous êtes étrangers et que vous voulez déclarer vos biens immobiliers en France sur le site des Impôts, comme l'exige la loi ? vous avez un numéro fiscal mentionné sur l'avis de taxe foncière ou taxe d'habitation qui est nécessaire pour créer un espace particulier... Mais cela ne suffit pas ! Il faut se présenter au bureau des Impôts le plus proche. Or, tous ceux du golfe de Saint Tropez ont fermé. Maintenant, il faut se déplacer au SIP Fréjus, 92, rue de l'Esterel - 83608 Fréjus, ouvert du lundi au vendredi de 08h30 heures à 12h00 heures. Également sur rendez-vous.
     Bonne nouvelle : une antenne est ouverte tous les mercredi matin, de 9h à 12h, à Grimaud.
     Mauvaise nouvelle : Il faut se déplacer une première fois pour prendre rendez-vous pour le mercredi suivant !!!
     Après avoir essayer d'aider de très nombreux étrangers, en vain bien souvent, nous avons enfin trouver la solution. Inutile de se déplacer. La démarche peut se faire par courrier. Pour cela créer un dossier avec :
- Un justificatif du bien. Ce peut être une photocopie de l'avis de Taxe foncière ou d'habitation sur lesquels le numéro fiscal est inscrit.
- Une photocopie COULEUR de sa pièce d'identité au bas de laquelle il faudra noter :
     - son numéro fiscal
     - son adresse mail
     - son numéro de téléphone.

     Envoyer le tout à l'adresse :
SIP Fréjus,
Service RCT
92, rue de l'Esterel, BP 111
83608 Fréjus Cedex

     La date limite de déclaration est fixée au 31 juillet, mais pour les étrangers et pour eux seulement, il est possible, compte tenu des démarches supplémentaires occasionnées, de dépasser cette date butoir.

     Bienvenu dans l'enfer bureaucratique français !


     What do you do when you're a foreigner and you want to declare your property in France on the French tax site, as required by law? You have a tax number mentioned on your property tax or council tax notice, which you need to create a special space... But that's not enough! You have to go to the nearest tax office. All the tax offices in the Gulf of Saint Tropez have closed. Now you have to go to the SIP Fréjus, 92, rue de l'Esterel - 83608 Fréjus, open Monday to Friday, 08:30 to 12:00. Also by appointment.
     Good news: an office is open every Wednesday morning, from 9am to 12pm, in Grimaud.
     Bad news: You have to come in once to make an appointment for the following Wednesday !!!
     After trying to help many foreigners, often in vain, we have finally found the solution. No need to travel. You can apply by post. To do this, create a file with :
- A COLOUR photocopy of his or her identity document, at the bottom of which must be written :
     - your tax number
     -your e-mail address
     - your telephone number.

     Send it all to :
SIP Fréjus,
Service RCT
92, rue de l'Esterel, BP 111
83608 Fréjus Cedex

     The deadline for declarations is 31 July, but only foreign nationals can exceed this deadline, given the additional formalities involved

     Welcome to French bureaucratic hell !


barre port grimaud
Jeudi 13 juillet 2023 :

Impôts :


     C'est la chose à laquelle on n'a pas du tout envie de penser quand on est en vacances ! Et pourtant, les Impôts, eux ne nous oublient pas et vont nous envoyer les nouveaux avis d'Imposition pour 2023 entre le 26 juillet et le 4 août et jusqu’au 30 août pour la version papier.
     C'est peut être idiot mais j'ai toujours été fier de payer des impôts ! Cela voulait dire que j'avais un travail et c'était pour moi une façon citoyenne de m'impliquer dans la vie de la cité, de participer à l'essors de mon pays. Peut être que si ceux qui s'attaquent délibérément aux biens de l'état payaient des impôts, réfléchiraient-ils à 2 fois avant de dégrader des édifices publics.
     Tout le monde devrait payer des impôts, ne serait-ce que 1€ quand les revenus sont faibles, pour que chacun se sente citoyen responsable au sein de notre communauté et copropriétaires de ces biens publics.
     En attendant, si vous avez droit, ayant trop versé, à un remboursement, petit veinard!, ce dernier vous sera crédité fin juillet. Autrement il nous faudra se délester du montant de l’impôt demandé en une fois au mois de septembre ou en 4 fois, de septembre à décembre 2023 si ce montant est supérieur à 300€.
     Que cela ne nous prive pas de profiter, au maximum, des bienfaits du soleil et de la mer...


     It's the last thing you want to think about when you're on vacation! However, the French tax authorities have not forgotten us, and will be sending out the new 2023 tax notices between July 26 and August 4, and up to August 30 for the paper version.
     Maybe it's silly, but I've always been proud to pay taxes! It meant I had a job, and for me it was a civic way of getting involved in the life of the city, of participating in my country's development. Maybe if those who deliberately attack state property paid taxes, they'd think twice before damaging public buildings.
     Everyone should pay taxes, even if it's just 1&euro, when income is low, so that everyone feels like a responsible citizen in our community and co-owner of public property.
     In the meantime, if you've overpaid and are entitled to a refund, you'll be credited at the end of July. Otherwise, you will have to pay the amount of tax due in one instalment in September, or in 4 instalments from September to December 2023 if the amount exceeds 300€.
     Don't let this stop us from enjoying the sun and sea to the full...


barre port grimaud
Jeudi 13 juillet 2023 :

Lecture :


     Lecture théâtralisée le mercredi 19 juillet à 17h ! Viens découvrir ta 'mortellitude' et partager ta bêtise préférée !
     Pour sortir les 'minots' de leur univers virtuel, accros au mobile comme un camé à l'héroïne, et pour tous les autres qui veulent s'évader', l'espace de 2h, du bord de mer, la Médiathèque de Grimaud organise pour la 3ème fois depuis le début du mois, une séance théâtrale à partir d'une lecture...
     Mais les 'grands' peuvent y assister aussi !


     Staged reading on Wednesday, July 19 at 5 p.m.! Come and discover your 'mortellitude' and share your favorite nonsense !
     To get the "minots" out of their virtual world, hooked on cell phones like heroin addicts, and for all the others who want to escape from the seaside for 2 hours, the Médiathèque de Grimaud is organizing, for the 3rd time since the beginning of the month, a theatrical session based on a reading...
     But 'adults' can attend too !


Partir en Livre a GRIMAUD

barre port grimaud
Mercredi 12 juillet 2023 :

Collège :


     Chaque année, le magazine "L'Etudiant" publie le classement des meilleurs collèges de France. 85 établissements du Var font partie de la liste avec, en premier, le Collège privé de l'Assomption Méditerranée de Cogolin. Belle performence !
     Dommage que le collège public du Golf à Gassin ne figure pas dans ce classement.


     Every year, the magazine "L'Etudiant" publishes its ranking of the best secondary schools in France. 85 schools in the Var make the list, led by the Collège privé de l'Assomption Méditerranée in Cogolin. Outstanding performance !
     It's a shame that the public collège du Golf in Gassin doesn't feature in this ranking.


barre port grimaud
Mercredi 12 juillet 2023 :

14 juillet :


     C'est la fête à Grimaud pour le 14 juillet avec :
- à partir de 19h, du théâtre dans les rues, avec plus de 30 acteurs qui joueront des saynètes et anecdotes s'étant réellement déroulées à Grimaud à l'époque révolutionnaire, issues des archives municipales,
- à partir de 21h, un apéritif bleu, blanc, rouge offert sur la Place Neuve.
- à partir de 21h30, une grande soirée guinguette sur cette même place avec le groupe "Red Hot Chili Guinguette"...

     Et le 15 juillet au soir, Les Prairies de la Mer nous offre, comme chaque année, un joli feu d'artifice.


     It's party time in Grimaud on July 14th, with :
- starting at 7pm, theater in the streets, with over 30 actors performing sketches and anecdotes from the municipal archives that actually took place in Grimaud during the revolutionary period,
- from 9pm, a blue, white and red aperitif on the Place Neuve.
- from 9:30pm, a great guinguette evening on the same square with the band "Red Hot Chili Guinguette"...

     And on the evening of July 15, Les Prairies de la Mer offers us, as it does every year, a beautiful fireworks display.


barre port grimaud
Mardi 11 juillet 2023 :

Cabinet médical :


     Pas de médecin aujourd'hui au Cabinet médical de PG1, malgré beaucoup de patients qui s'impatientaient d'attendre un docteur qui ne venait pas. Et pout cause : En venant à Port Grimaud en vélo pour assurer la permanence, ce matin, le Docteur DEBAILLEUL s'est fait renversé par une voiture. Pompiers, hopital et, malheureusement un arrêt de travail pour plusieurs jours.
     Le docteur DEBAILLEUL est depuis très longtemps mon médecin traitant. Et à chaque fois que j'allais le voir nous parlions plus de vélo que de petits bobos ! Nous lui souhaitons, très sincèrement, un très vite rétablissement.


     No doctor today at the PG1 medical practice, despite many impatient patients waiting for a doctor who didn't show up. And for good reason : Doctor DEBAILLEUL was hit by a car this morning on his way to Port Grimaud to work his shift. Fire department, hospital and, unfortunately, several days off work.
     Doctor DEBAILLEUL has been my GP for a very long time. And every time I went to see him, we talked more about cycling than minor ailments! We sincerely wish him a speedy recovery.


barre port grimaud
Mardi 11 juillet 2023 :

Réseaux sociaux :


     Selon l'agence We Are Social qui publie chaque année son enquête 'Digital Report', plus de la moitié de la population mondiale soit 58,4%, utilise les réseaux sociaux passant 15% de leur vie éveillée par jour, soit 2h30 !
     52,2 millions de français soit 80% de la population, plus raisonnables (?), passeraient 1h45 par jour sur les réseaux sociaux.
     Ils sont devenus totalement incontournables, et s'appellent Facebook, Twitter, WhatsApp, Instagram, tik tok et surtout Linkedin, le plus répandu.
     Personnellement, cette dépendance aux réseaux sociaux me fait un peu peur, comme si nos vies dépendaient obligatoirement de ses liens informatiques artificiels. Les 'pauvres types', comme moi, qui n'ont pas en permanence leur mobile dans une main se comptent sur les doigts de l'autre mains ! Et plus je croise des personnes accrochées à leur monde virtuel et plus j'ai envie de parler, dialoguer, me répandre en paroles pour ne pas oublier que le langage est à la base de l'humanité.


     According to We Are Social, which publishes its annual 'Digital Report' survey, more than half of the world's population (58.4%) use social networks for 15% of their waking hours a day - that's 2.5 hours!
     52.2 million French people, i.e. 80% of the population, spend 1h45 a day on social networks.
     They've become totally inescapable, and are called Facebook, Twitter, WhatsApp, Instagram, tik tok and especially Linkedin, the most widespread.
     Personally, this dependence on social networks scares me a little, as if our lives depended on these artificial computer links. The 'poor bastards' like me who don't always have their mobile in one hand can be counted on the fingers of the other! And the more I come across people clinging to their virtual world, the more I want to talk, to dialogue, to spill out my words, so as not to forget that language is the basis of humanity.


barre port grimaud
Lundi 10 juillet 2023 :

Plage de Rock :


     Le mini festival 'Plage de Rock' revient chaque année depuis 2006 sur la jolie place centrale des Prairies de la Mer. Festival très apprécié des passionnés de rock, folk ou indie-pop, il a pour but de présenter des groupes peu connus mais qui commencent à se faire un nom sur la scène musicale actuelle.
     8 groupes vont se succéder, 2 par jeudi, de 19h à 23h :

- JEUDI 13 JUILLET : Young Fathers et PPJ

- JEUDI 20 JUILLET : Flavien Berger et Agar Agar

- JEUDI 27 JUILLET : Jan Verstraeten et Kids Return

- JEUDI 03 AOÛT : Warhaus et Dog Park


     The 'Plage de Rock' mini-festival has been returning every year since 2006 to the pretty central square of Les Prairies de la Mer. A popular festival with rock, folk and indie-pop fans, its aim is to showcase little-known bands who are beginning to make a name for themselves on today's music scene.
     8 groups in succession, 2 per Thursday, from 7pm to 11pm :

- THURSDAY JULY 13 : Young Fathers and PPJ

- THURSDAY JULY 20 : Flavien Berger and Agar Agar

- THURSDAY JULY 27 : Jan Verstraeten and Kids Return

- THURSDAY AUGUST 03 : Warhaus and Dog Park


Plage de Rock

barre port grimaud
Lundi 10 juillet 2023 :

Poésie :


     Lire un recueil de poésie bien choisi fait autant de bien que déguster un paquet de nos gourmandises favorites. Pas tout à la fois ! il faut prendre son temps et lire un ou 2 poèmes et laisser reposer comme savourer un ou 2 friandises et laisser pénétrer le plaisir. Pour la plage, ou dans la fraîcheur de son séjour en attendant que la chaleur extérieure diminue, voici un recueil de poésie pour se régaler l'esprit.
     Lilia HASSAINE, journaliste et romancière très prometteuse, a publié 2 romans 'l'oeil du paon' et 'soleil amer' qui fit parti de la sélection du prix Goncourt en 2021. De très belles histoires émouvantes. Dernièrement, elle a publié un recueil de poésies, bourré de petites perles poétiques en précisant que "l'on ne dira jamais assez l'importances des choses sans importance".
     Lilia HASSAINE : "Des choses sans importance" paru chez l'ICONOPOP. Bonne lecture. bonnes surprises...



     Reading a well-chosen collection of poetry feels as good as enjoying a packet of our favourite delicacies. Not all at once ! You need to take your time, read one or 2 poems and let them rest, like savouring one or 2 sweets and letting the pleasure sink in. For the beach, or in the cool of your stay while you wait for the heat outside to subside, here's a collection of poems to feast your mind on.
     Lilia HASSAINE, promising journalist and novelist, has published 2 novels, 'L'oeil du paon' and 'Soleil amer', which was shortlisted for the Prix Goncourt in 2021. These are beautiful, moving stories. She recently published a collection of poems, full of little poetic gems, saying that "we can never say enough about the importance of unimportant things".
     Lilia HASSAINE: "Des choses sans importance" published by ICONOPOP; Happy reading. pleasant surprises...


Lilia HASSAINE

barre port grimaud
Lundi 10 juillet 2023 :

Canicule :


     Nous voila placé en canicule orange avec des pointe à 40° mais moins élevées sur le littoral, entre 31 et 35°c. !
     Bonne nouvelle : cela ne devrait durer que cette seule journée. Demain lestempératures baissent, ouf !



     We're now in heatwave orange, with highs of 40°C, but lower on the coast, between 31 and 35°C!
     The good news is that it should last just one day. Tomorrow's temperatures will drop - Ouf!


barre port grimaud
Vendredi 7 juillet 2023 :

Cabinet médical suite :


     Suite des horaires jusqu'à la fin du mois :

- LUNDI 17 juillet :
                         Matin : Dr DUMONTEL
                         Après-midi : Dr DUMONTEL

- MARDI 18 juillet :
                         Matin : Dr DUMONTEL
                         Après-midi : Dr AUNE

- MERCREDI 19 juillet :
                         Après-midi : Dr ROASIO

- JEUDI 20 juillet :
                         Matin : Dr JORANDON
                         Après-midi : Dr DUMONTEL

- VENDREDI 21 juillet :
                         Matin 10h : Dr CRIGNON
                         Après-midi : Dr COUTURIER

- SAMEDI 22 juillet :
                         Matin : Dr ROCHE
                         Après-midi : Dr ROASIO

- LUNDI 24 juillet :
                         Matin : Dr DUMONTEL
                         Après-midi : Dr AUNE

- MARDI 25 juillet :
                         Matin : Dr DEBAILLEUL

- MERCREDI 26 juillet :
                         Après-midi : Dr DEBAILLEUL

- JEUDI 27 juillet :
                         Matin : Dr JORANDON
                         Après-midi : Dr DUMONTEL

- VENDREDI 28 juillet :
                         Matin 10h : Dr CRIGNON
                         Après-midi : Dr ROCHE

- SAMEDI 29 juillet :
                         Matin : Dr COUTURIER
                         Après-midi : Dr DEBAILLEUL

- DIMANCHE 30 juillet :
                         Après-midi : Dr VO

- LUNDI 31 juillet :
                         Matin : Dr HUREZ





     Continuation of timetables until the end of the month :

- MONDAY 17 july :
                         Morning : Dr DUMONTEL
                         Afternoon : Dr DUMONTEL

- TUESDAY 18 july :
                         Morning : Dr DUMONTEL
                         Afternoon : Dr AUNE

- WEDNESDAY 19 July :
                         Afternoon : Dr ROASIO

- THURSDAY 20 July :
                         Morning : Dr JORANDON
                         Afternoon : Dr DUMONTEL

- FRIDAY 21 July :
                         Morning 10h : Dr CRIGNON
                         Afternoon : Dr COUTURIER

- SATURDAY 22 July :
                         Morning : Dr ROCHE
                         Afternoon : Dr ROASIO

- MONDAY 24 July :
                         Morning : Dr DUMONTEL
                         Afternoon : Dr AUNE

- TUESDAY 25 july :
                         Morning : Dr DEBAILLEUL

- WEDNESDAY 26 July :
                         Afternoon : Dr DEBAILLEUL

- THURSDAY 27 July :
                         Morning : Dr JORANDON
                         Afternoon : Dr DUMONTEL

- FRIDAY 28 July :
                         Morning 10h : Dr CRIGNON
                         AAfternoon : Dr ROCHE

- SATURDAY 29 July :
                         Morning : Dr COUTURIER
                         Afternoon : Dr DEBAILLEUL

- SUNDAY 30 July :
                         Afternoon : Dr VO

- MONDAY 31 July :
                         Morning : Dr HUREZ




barre port grimaud
Vendredi 7 juillet 2023 :

Aurore :


     Chaque matin le soleil nous étonne, comme si il pouvait choisir le cadre dans lequel il va se faire admirer. Et le cadre n'est jamais le même, une garde robe infinie qu'envierait toute personne un peu coquette...
     C'était ce matin vers 6h depuis la plage des Prairies de la Mer, moment aussi magique qu'éphémère.



     Every morning the sun surprises us, as if it could choose the setting in which to be admired. And the setting is never the same, an infinite wardrobe that would be the envy of anyone with a little flair....
     It was this morning around 6am from the Prairies de la Mer beach, a moment as magical as it was fleeting.


Aurore 2023

barre port grimaud
Vendredi 7 juillet 2023 :

Repos :


     La nouvelle promenade longeant la mer, à l'entrée de Sainte Maxime, est terminée pour cet été. De nouveaux bancs ont été installés mais aussi de jolis 'transats' sur lesquels nous pourrons nous reposer, après une agréable marche ou périple en vélo, avant de nous en retourner à Port Grimaud.
     C'est peut être aussi, les concepteurs n'y ont sûrement pas pensé, une aubaine pour les quelques SDF qui trouveront ici un endroit idyllique pour passer la nuit, la tête dans les étoiles !



     The new promenade along the seafront at the entrance to Sainte Maxime has been completed for this summer. New benches have been installed, as well as pretty deckchairs on which to relax after a pleasant walk or bike ride, before heading back to Port Grimaud..
     The designers probably didn't think of that, but it may also be a godsend for the homeless, who will find here an idyllic place to spend the night with their heads in the stars !


Transats a Sainte Maxime

barre port grimaud
Jeudi 6 juillet 2023 :

Gymnastique:


     Le club de Gymnastique Rythmique & Funk jazz de Grimaud organise son tournoi d’été, ouvert à tous les clubs français et étrangers, ce week end.
Du 7 juillet 2023 au 9 juillet 2023
Tarif unique : 6€.



     The Gymnastique Rythmique & Funk jazz club in Grimaud is organizing its summer tournament, open to all French and foreign clubs, this weekend.
From July 7, 2023 to July 9, 2023
Single ticket price: 6€.



Renseignements

Gymnastique rythmique à GRIMAUD

barre port grimaud
Jeudi 6 juillet 2023 :

THEÂTRE :


     La troupe du théâtre du Lézard rend hommage à Augustin MOUCHOT, l'inventeur de l'énergie solaire, en présentant une lecture théâtralisée du roman de Miguel BONNEFOY "L'inventeur", paru l'année dernière.
     Ce spectacle est gratuit et aura lieu
Vendredi 7 juillet à 18h30
salle des conférences de l'immeuble BEAUSOLEIL



     The Lézard theater troupe pays tribute to Augustin MOUCHOT, the inventor of solar energy, with a staged reading of Miguel BONNEFOY's novel "L'inventeur", published last year.
     The show is free of charge and takes place
Friday, July 7 at 6:30 p.m.
BEAUSOLEIL building conference room



barre port grimaud
Jeudi 6 juillet 2023 :

Scooter des mers :


     Il ne faisait pas bon être passagère ou passager d'un scooter des mers, et, déséquilibré(e), souvent au démarrage, tomber à l'arrière, dans le prolongement du jet des turbines. Accident apparemment assez fréquent, la ou le passager risque de très graves lésions abdominales et pelviennes. Se prendre quelques 80 bars de pression dans les fesses équivaut à l'onde de choc provoquée par une explosion, donc des lésions anales, vaginales ou testiculaires pouvant laisser de graves séquelles comme la pose d'un anus artificiel ! Aie !!! Il y a quand même d'autres façons plus agréables et surtout moins dangereuses de s'envoyer en l'air !

     Aussi, pour éviter ces risques de blessures,depuis le 7 juin, il est désormais obligatoire de porter un shorty en néoprène, d'une épaisseur d'au moins 2 millimètres. Un tel shorty est aussi efficace qu'un casque pour le motard !

     Le Dr VERGNE, du Samu 83, explique : "2 accidents ont déjà eu lieu dans le Var le dernier week-end de juin , au cours desquels 2 jeunes filles en maillots de bains ont été sérieusement blessées. Il faut que la mesure soit bien comprise. Ce n'est pas une privation de liberté. Il s'agit vraiment de se protéger !"


     Being a passenger on a jet ski was not a good idea, as you were often thrown off balance when starting up and fell backwards into the turbines. This is apparently a fairly common accident, and the passenger risks serious abdominal and pelvic injuries. Taking some 80 bars of pressure in the buttocks is equivalent to the shockwave caused by an explosion, resulting in anal, vaginal or testicular lesions that can leave serious after-effects, such as the need for an artificial anus! Ouch!!! But there are other, more pleasant and, above all, less dangerous ways of getting laid!

     So to avoid the risk of injury, it has been compulsory since 7 June to wear neoprene shorts at least 2 millimetres thick. These shorts are as effective as a helmet for motorcyclists. !

     Dr VERGNE, from Samu 83, explains: "There have already been 2 accidents in the Var over the last weekend in June, in which 2 young girls in swimming costumes were seriously injured. The measure needs to be properly understood. It is not a deprivation of freedom. It's really about protecting yourself! "


barre port grimaud
Mercredi 5 juillet 2023 :

Cabinet médical :


     Le Cabinet Médical, place des 6 Canons, est opérationnel depuis la mi-juin grâce à l'acharnement de l'ASP de PG1 qui a tout fait pour trouver un remplaçant au Dr MOUTTE, qui a rénové les locaux cet hiver et grâce aussi au dévouement des médecins du golfe de Saint Tropez.
     Le Cabinet médical est ouvert tous les jours sauf le dimanche, parfois la journée, parfois le matin et parfois l'après midi.
     Voici les horaires pour les 9 prochains jours :

- JEUDI 6 juillet :
                         Matin : Dr JORANDON
                         Après-midi : Dr COUTURIER

- VENDREDI 7 juillet :
                         Après-midi : Dr ROCHE

- SAMEDI 8 juillet :
                         Matin : Dr DEBAILLEUL
                         Après-midi : Dr DEBAILLEUL

- LUNDI 10 juillet :
                         Matin : Dr HUREZ

- MARDI 11 juillet :
                         Matin : Dr DEBAILLEUL

- MERCREDI 12 juillet :
                         Matin : Dr COUTURIER

- JEUDI 13 juillet :
                         Matin : Dr JORANDON

- VENDREDI 14 juillet :
                         Matin : Dr COUTURIER
                         Après-midi : Dr VO

- SAMEDI 15 juillet :
                         Après-midi : Dr DEBAILLEUL




     The Cabinet Médical, place des 6 Canons, has been operational since mid-June, thanks to the perseverance of the PG1 ASP, who did everything in their power to find a replacement for Dr MOUTTE, who renovated the premises over the winter, and to the dedication of the doctors in the Gulf of Saint Tropez..
     The surgery is open every day except Sunday, sometimes during the day, sometimes in the morning and sometimes in the afternoon.
     Here are the schedules for the next 9 days :

- THURSDAY, July 6 :
                         Morning : Dr JORANDON
                         Afternoon : Dr COUTURIER

- FRIDAY, July 7 :
                         Afternoon : Dr ROCHE

- SATURDAY July 8 :
                         Morning : Dr DEBAILLEUL
                         Afternoon : Dr DEBAILLEUL

- MONDAY, July 10 :
                         Morning : Dr HUREZ

- TUESDAY, July 11 :
                         Morning : Dr DEBAILLEUL

- WEDNESDAY, July 12 :
                         Morning : Dr COUTURIER

- THURSDAY, July 13 :
                         Morning : Dr JORANDON

- FRIDAY July 14 :
                         Morning : Dr COUTURIER
                         Afternoon : Dr VO

- SATURDAY July 15 :
                         Afternoon : Dr DEBAILLEUL




barre port grimaud
Mardi 4 juillet 2023 :

Bureaucratie :


     Il est britannique, propriétaire à PORT GRIMAUD, et voulait déclarer ses biens sur le site des Impôts. Cette déclaration d’occupation est accessible depuis le service en ligne « Gérer mes biens immobiliers » à partir de son espace sécurisé sur le site impots.gouv.fr. Muni de sa dernière feuille d’imposition avec son numéro fiscal à 13 chiffres, nous allons sur le site qui ne reconnaît pas ce dernier !
     Après de nombreuses tentatives pour essayer de régulariser la situation de notre ami, nous avons décidé d’envoyer un mail en utilisant l’adresse proposé par le site des Impôts. Malheureusement cette adresse ne marche pas !
     Nous avons trouvé un numéro de téléphone : au bout d’un bon quart d’heure un correspondant très sympathique a bien voulu nous aider et nous a annoncé que l’adresse mail, pourtant indiqué sur le site n’existait plus !!! Et surtout que notre ami devait se rendre à Fréjus pour se présenter avec une pièce d’identité !!!

     Avant, nous pouvions aller au service des Impôts à Grimaud. C’était proche. C’était efficace ! Mais grâce aux progrès de l’informatique, grâce à la volonté de l’administration de simplifier les procédures, voila notre ami obligé de se payer les bouchons jusqu’à Fréjus pour se mettre en règle avec l’administration…
     C’est la France et sa bureaucratie indécrottable !


     He is a British property owner in PORT GRIMAUD, and wanted to declare his property on the Impôts website. This declaration of occupancy can be accessed via the online service "Manage my property" from his secure space on the impots.gouv.fr website. Armed with his latest tax form and his 13-digit tax number, we go to the site, which doesn't recognize it. !
     After numerous attempts to regularize our friend’s situation, we decided to send an e-mail using the address suggested by the French tax authorities. Unfortunately, this address doesn't work!
     We found a telephone number: after a good quarter of an hour a very sympathetic correspondent was willing to help us and told us that the e-mail address, although indicated on the site, no longer existed! And above all, our friend had to go to Fréjus to present himself with an identity document !!!

     We used to be able to go to the tax office in Grimaud. It was close. It was efficient! But thanks to advances in information technology, and the government's desire to simplify procedures, our friend is now obliged to drive all the way to Fréjus in order to comply with the authorities…
     It’s France and its hopeless bureaucracy !


barre port grimaud
Mardi 4 juillet 2023 :

Lune du cerf :


     Elle était très belle, tôt ce matin, une magnifique lune bien ronde, semblant plus grosse, et posant fièrement sur un ciel sans nuage, à seulement quelques 362 000 km de notre terre.
     C'est la 1ère des 4 super-lunes qui vont se succéder jusqu'au 29 septembre.
     Ma maman m"expliquait quand, petit,je l'aidais à jardiner, qu'il ne fallait surtout pas planter quoi que ce soit quand la pleine lune était le plus proche de la terre. J'avais du mal à comrendre pourquoi cette grosse boule bien ronde et trop belle pouvait ainsi m'empècher de jardiner ce jour là... Depuis j'ai appris que notre satellite avait une réelle mauvais influence sur notre comportement qui peut devenir plus violent et irascible. Elle influence notre sommeil également en diminuant notre production de mélatonine...

     Bonne insomnie !


     It was a beautiful moon, early this morning, a magnificent round moon, looking bigger than ever, proudly sitting in a cloudless sky, just 362,000 km from Earth.
     This is the 1st of 4 supermoons that will follow one another until 29 September.
     My mum used to explain to me when I was a child, helping her in the garden, that I shouldn't plant anything when the full moon was closest to the earth. I found it hard to understand why this big, round, beautiful ball could prevent me from gardening on that day... Since then I've learnt that our satellite has a really bad influence on our behaviour, which can become more violent and irascible. It also influences our sleep by reducing our production of melatonin.

     Good insomnia !


Lune du cerf sur PORT GRIMAUD
En revenant de Sainte Maxime, ce matin vers 6h...

barre port grimaud
Mardi 4 juillet 2023 :

Animations :


     Juillet s'annonce riche en animations, pas à Port-Grimaud, mais dans tout le golfe de Saint Tropez. Il n'y a qu'à consulter les site des offices du Tourisme de la région.
     En ce qui concerne Grimaud, la semaine qui vient :
- le festival "Rires aux Etoiles" revient pour la 3ème année avec une pièce de théâtre par jour :
du jeudi 6 au dimanche 9 juillet
sur la kiosque de la place Neuve à 21h30
Entrée libre et gratuite


- une lecture théâtralisés du roman 'L'inventeur' de Miguel BONNEFOY par la Compagnie du Théâtre du Lézard :
vendredi 7 juillet à 18h30
à la salle Beausoleil
Entrée libre et gratuite


- un repas caritatif organisé par l'Association MOGOYA SO :
vendredi 7 juillet à 20h
au parc de la chapelle Notre Dame de la Queste
Tarif : 35€ (enfant : 10€)
réservation au 06 14 62 11 59


- un Tournoi International de Gymnastique Rythmique, organisé par le club de Gymnastique Rythmique &Funk Jazz de Grimaud :
du vendredi 7 au dimanche 9 juillet
au Gymnase des Blaquières
tarif : 6€ par personne


- un Atelier artistique 'Marbrure à conter', animé par Sandra FANTINO:
samedi 8 juillet de 10h à 12h à la salle de conférence Beausoleil
gratuit sur inscription au 04 94 43 29 02

     Et pour terminer cette semaine, marché bio & zéro déchet :
Dimanche 9 juillet dès 9h
place de l'Eglise
.



     Here we are on July 1st! The weather's fine, despite a mistral wind that cools the atmosphere a little.
     July promises to be packed with events, not just in Port-Grimaud, but all over the Gulf of Saint Tropez. Just take a look at the websites of the region's tourist offices.
     As far as Grimaud is concerned, in the coming week :
- the "Rires aux Etoiles" festival returns for the 3rd year with one play a day :
from Thursday July 6 to Sunday July 9
on the kiosk in Place Neuve at 9:30 p.m.
Free admission


- a staged reading of Miguel BONNEFOY's novel 'L'inventeur' by the Compagnie du Théâtre du Lézard
Friday, July 7 at 6:30 p.m.
at Salle Beausoleil
Free admission


- a charity meal organized by the MOGOYA SO association :
Friday, July 7 at 8 p.m.
in the grounds of the Notre Dame de la Queste
Tarif : 35€ (enfant : 10€)
reservation at 06 14 62 11 59


- an International Rhythmic Gymnastics Tournament, organised by the Grimaud Rhythmic Gymnastics & Funk Jazz Club :
from Friday 7 to Sunday 9 July
at the Gymnase des Blaquières
price: 6€ per person


- a 'Marbling for storytelling' art workshop, led by Sandra FANTINO
Saturday 8 July de 10h à 12h
at the Beausoleil conference room
free, registration required on 04 94 43 29 02

     And to round off the week, organic and zero waste market
Sunday 9 July from 9am
church square
.



barre port grimaud
Lundi 3 juillet 2023 :

Evasion :


     L'été va être chaud. Très chaud ! Mais si vous voulez profiter d'une journée de fraicheur, s’échapper de Port Grimaud afin de vivre une expérience envoutante, les Carrières de Lumière des Baux de Provence restent une destination incontournable à quelques 2h30 en voiture.
     Cette année, le spectacle proposé concerne les Maitres hollandais, de Vermeer à Van Gogh, avec les mercredis, samedis et dimanches après midi, une immersion dans le monde de Tintin.
     Mais du 12 juillet au 14 octobre, Les Carrières proposent également des ‘Nocturnes’ où l’on peut redécouvrir 4 expositions numériques déjà présentées, les années précédentes :
- « Klimt et Vienne, un siècle d’or et de couleurs » présenté en 2014.
- « Flower Power », un hommage à la culture pop présenté en 2018.
- « Venise, de Canaletto à Monet » présenté l'année dernière.
- « Yves Klein, l’infini bleu » présenté également l'année dernière.

     Ces nocturnes auront lieu les :
- les mercredis 12, 19, 26 juillet
- les mercredis 2, 9, 16, 23, 30 août
- les samedis 9, 16, 23, 30 septembre
- les samedis 7, 14 octobre
     Elles débutent à 20h 30 et durent 2h avec un entracte.
     Il est possible de se restaurer sur place, au 'café des Carrières', pour ne rien perdre de ce long spectacle et profiter de la fraicheur des lieux.

     IMPERATIF : Réserver ses places car il y a beaucoup de visiteurs l'été !


     It's going to be a hot summer. Very hot! But if you’d like to enjoy a cool day out, escape Port Grimaud for a spellbinding experience, the Carrières de Lumière in Les Baux de Provence remains an unmissable destination, just 2h30 away by car.
     This year's show focuses on the Dutch Masters, from Vermeer to Van Gogh, with an immersion into the world of Tintin on Wednesday, Saturday and Sunday afternoons.
     But from July 12 to October 14, Les Carrières also offers ‘Nocturnes’ where you can rediscover 4 digital exhibitions already presented in previous years :
- « Klimt and Vienna, a century of gold and color » presented in 2014.
- « Flower Power », a tribute to pop culture presented in 2018.
- « Venice, from Canaletto to Monet » presented last year.
- « Yves Klein, the infinite blue » also presented last year.

     These nocturnes will take place on :
- Wednesdays July 12, 19, 26
- Wednesdays August 2, 9, 16, 23, 30
- Saturday September 9, 16, 23, 30
- Saturday October 7, 14.
     Nocturnes start at 8:30 p.m. and last 2 hours with an intermission.
     It is possible to eat on site so as not to miss any of the long show and enjoy the coolness of the place.

     MUST: Reserve your seats, as there are many visitors in summer !


BILLETERIE en ligne / ONLINE TICKETS

Les Carrières 2023

barre port grimaud
Lundi 3 juillet 2023 :

Réunion publique :


     Nous sommes tous invités à une nouvelle réunion publique organisée par la Régie du port le

jeudi 6 juillet à 18h30
sur le parvis de la Capitainerie

     Et après les inévitables tensions, un verre de l'amitié sera le bienvenue !


     We are all invited to a new public meeting organized by the Port Authority on

Thursday, July 6 at 6:30 p.m.
in front of the Capitainerie

     And after the inevitable tensions, a glass of friendship will be most welcome. !


reunion publique

barre port grimaud
Vendredi 30 juin 2023 :

Les TRAGOS :


     C'est ce soir au théâtre de PARDIGON, à l'entrée de Cavalaire, La troupe 'Les TRAGOS' présentera sa saison 2023.
     C'est le festival de théâtre en plein air le plus long de France avec 53 spectacles et des places à 15 €. !
     c'est à 21h30 ce soir !
     Mais on peut découvrir le programme sur leur site internet et dans tous les offices de Tourisme de la région.




     Tonight at the PARDIGON theater at the entrance to Cavalaire, the troupe 'Les TRAGOS' will present its 2023 season.
     It's the longest open-air theater festival in France with 53 shows and tickets at €15. !
     at 9:30 p.m. tonight !
     But you can check out the program on their website and in all the region's to




barre port grimaud
Vendredi 30 juin 2023 :

Permanence :


     La permanence mensuelle du Maire sans rendez-vous se tiendra le samedi 1er juillet à partir de 10h00.


     The Mayor's monthly drop-in meeting will be held on Saturday, July 1 from 10:00 a.m..


barre port grimaud
Mercredi 28 juin 2023 :

Vélos :


     Au dernier Conseil Syndical de PG1, il a été décidé d'interdire les 2 roues des visiteurs à l'intérieur de la cité lacustre. Il est vrai qu'en pleine saison, juillet et août, en dehors bien entendu, Ö sublimes moments!, des heures matinales plus calmes et plus accessibles, ne serait-ce que pour aller acheter son pain chez notre excellent boulanger Charly, il est de plus en plus difficile de circuler, même à pied, de la Poterne à la place de l'Eglise à cause d'un nombre trop important de visiteurs. Il faut alors être sacrément kamikaze et aimer le risque pour essayer de se faufiler en vélo ! Personnellement, j'y ai renoncé, préférant pousser ma monture, parfois avec difficulté.

     Que les propriétaires se rassurent : Résidents de PG1, PG2 ou PG3, pourront toujours utiliser leur vélos qui devront être munis d'une 'vignette propriétaire' afin d'être identifiés par les vigiles.

     Les trottinettes électriques, dont certaines sont 'débridées' et roulent à plus de 25km/h, ne sont, pour l'instant, pas concernées.
     Autre danger auquel on ne pense pas encore, totalement moderne et bien rigolo : l'usage des mobiles, véritables fléaux, dans les rues et sur les ponts de la cité. Certains humains, bien accros, sont totalement déconnectés de la réalité, les yeux rivés sur leur petit écran, oubliant qu'ils marchent au milieu de la rue, oubliant la proximité immédiate d'autres humains et des voitures qu'ils n'entendent même plus arriver...


     At the last PG1 Conseil Syndical, it was decided to ban visitors' 2-wheelers from entering the lakeside town. It's true that at the height of the season, in July and August, It's true that at the height of the season, July and August, apart from of course Ö sublime times! the morning hours are quieter and more accessible, if only to buy bread from our excellent baker Charly, it's increasingly difficult to get around, even on foot, from the Poterne to the Place de l'Eglise because of the sheer number of visitors. You'd have to be a real kamikaze to try and sneak around on a bike! Personally, I've given up, preferring to push my bike, sometimes with difficulty.

     Owners can rest assured : PG1, PG2 and PG3 residents will still be able to use their bikes, which will have to carry an "owner's sticker" to be identified by security guards.

     Electric scooters, some of which are "unbridled" and travel at speeds in excess of 25km/h, are not affected for the moment.
     Another danger we haven't even thought of yet, one that's totally modern and a lot of fun: the use of cell phones, a real plague, in the streets and on the bridges of the city. Some addicted humans are totally disconnected from reality, their eyes glued to their small screens, forgetting that they're walking in the middle of the street, forgetting the immediate proximity of other humans and cars they can't even hear coming...


barre port grimaud
Lundi 26 juin 2023 :

Chaleur :


     Grosse chaleur ce dimanche, sûrement une répétition du Maître du Temps pour ce qu'il compte nous faire endurer cet été !
     Alors oui, il a fait très chaud : 33° à l'ombre avec une humidité de l'air très élevée. De quoi ne pas être au mieux de notre forme sauf dans l'eau ! Et les baigneurs étaient nombreux sur les plages ! Nous avons remarqué, le soir venu, un nombre important de personnes écarlates, brûlées sur les joues ou sur les bras, ou sur le dos ou sur le ventre ou partout à la fois...
     Les platanes, depuis quelques jours, ont tendance à perdre des morceaux d'écorces. Mais rien à voir avec la chaleur ou le réchauffement climatique. C'est un phénomène naturel : Le platane change de peau comme les humains de vêtements, sauf que les platanes n'ont pas 'le bon coin' ou 'vinted.fr' pour refiler leurs écorces d'occasion et donc ils les laissent s'accumuler sur le sol d'où cet impression de 'chaos' quand on passe devant ces jolis arbres.


     It's hot as hell this Sunday, and I'm sure it's just a rehearsal for what the Master of Time has in store for us this summer!
     So yes, it was very hot: 33° in the shade with very high humidity. So we weren't in the best of shape, except in the water! And there were plenty of bathers on the beaches! In the evening, we noticed a large number of people with scarlet burns on their cheeks or arms, backs or stomachs, or all over the place...
     Over the last few days, plane trees have been shedding bits of bark. But this has nothing to do with heat or global warming. It's a natural phenomenon: plane trees change their skin like humans change their clothes, except that plane trees don't have 'le bon coin' or 'vinted.fr' to pass on their second-hand bark, so they let it accumulate on the ground, giving the impression of 'chaos' as you walk past these lovely trees.


Les platanes de Grimaud

barre port grimaud
Vendredi 23 juin 2023 :

Vivre à Port Grimaud :


     Vivre à Port-Grimaud toute l'année reste le privilège de quelques résidents heureux. Nous devons être, tout au plus, quelques 700 ou 800 à nous laisser porter par le calme des lieux (en hiver!), par le chant des oiseaux et les murmures de la mer. Petite vie d'un vrai petit village où les habitants se croisent et, en principe, se saluent, échangent deux mots devant un café...
     Et pour qui en douterait, Une étude de 'Communication Earth & Environment' de mai 2023, montre que vivre près de la mer, ou y séjourner régulièrement est bon pour la santé.
     Ce n'est pas une étude scientifique ou médicale mais juste le 'ressenti' des personnes interrogées qui l'affirment à 56% pour les personnes vivant sur la côte, à moins d'un kilomètre de la mer et à 51% pour celles vivant à plus de 100 kilomètres des rivages.
     60% de celles qui se rendent au moins une fois par semaine au bord de la mer se déclarent en bonne ou très bonne santé.


     Living in Port-Grimaud all year round remains the privilege of a few happy residents. There must be no more than 700 or 800 of us, letting ourselves be carried away by the peace and quiet (in winter!), the birdsong and the murmur of the sea. It's the life of a small village, where people meet and greet each other, usually exchanging a few words over a cup of coffee...
     And for those who doubt it, a study by 'Communication Earth & Environment' in May 2023 shows that living near the sea, or staying there regularly, is good for your health.
     This is not a scientific or medical study, but just the 'feeling' of the people surveyed, who affirm it at 56% for people living on the coast, less than a kilometer from the sea, and at 51% for those living more than 100 kilometers from the shore.
     60% of those who visit the seaside at least once a week declare themselves to be in good or very good health.


barre port grimaud
Vendredi 23 juin 2023 :

Survie :


     4 enfants de 13, 9, 5 et un an, ont réussi l'incroyable exploit se survivre dans la forêt amazonienne pendant 40 jours, après avoir miraculeusement survécus, seuls rescapés, au crash d'un avion.
     Ils ont réussi à survivre, malgré les dangers présents dans la jungle, en se nourrissant de farine de manioc qu'ils ont trouvée à bord de l'avion accidenté et de fruits cueillis dans la jungle.
     Je me demande si ces enfants étaient issus de nos contrées 'civilisées', nos enfants, pourraient survivre dans de telles conditions...
     J'ai trouvé sur le net, ce dessin plein d'humour, traitant de cet exploit, qui m'amuse beaucoup :


     4 children, aged 13, 9, 5 and one year, managed the incredible feat of surviving in the Amazon rainforest for 40 days, after miraculously surviving a plane crash as sole survivors.
     They managed to survive, despite the dangers in the jungle, by feeding on cassava flour they found on board the crashed plane and on fruit picked in the jungle.
     I wonder if these children came from our 'civilized' lands, could our children survive in such conditions ?...
     I found this humorous drawing on the net, which I find very amusing. :


survie dans la jungle

barre port grimaud
Jeudi 22 juin 2023 :

SIROCCO :


     Ca faisait longtemps qu'il ne nous avait pas rendu visite et on s'en portait fort bien. Mais aujourd'hui, il a voulu que l'on se souvienne de lui, et en l'espace de quelques minutes, avec un cocktail de vent et de quelques gouttes de pluie, le sirocco a secoué sa poussière rouge sur nous et surtout nos voitures et nos bateaux ! Les lavages automatiques pour voitures fonctionnent toujours heureusement. Quant aux bateaux, on peut toujours utiliser l'eau du canal pour les laver...


     It's been a long time since he last visited us, and we were doing just fine. But today, he wanted us to remember him, and in the space of a few minutes, with a cocktail of wind and a few drops of rain, the sirocco shook its red dust over us and above all our cars and boats! Fortunately, the automatic car washes are still in operation. As for the boats, we can always use the canal water to wash them...


barre port grimaud
Jeudi 22 juin 2023 :

BOUCHONS :


     Une décision importante a été prise à Sainte Maxime : interdire aux gros convois (bateau, engins de chantier, mobil home) de traverser la ville en journée, surtout l'entrée qui pose, depuis le début, des problèmes de circulation.
     Mais la décision n'était pas active ce matin et un convoi exceptionnel, traînant un mobil home sur sa remorque, est resté coincé au rond point du tennis, bloquant la circulation dans les deux sens pendant un très long moment. D'où un interminable bouchon !


     An important decision has been taken in Sainte Maxime: prohibit large convoys (boats, construction equipment, mobile homes) from crossing the town during the day, especially at the entrance, which has been causing traffic problems from the outset.
     However, the decision was not implemented this morning and an exceptional convoy, towing a mobile home on its trailer, got stuck at the tennis roundabout, blocking traffic in both directions for a very long time. The result was an interminable traffic !


barre port grimaud
Jeudi 22 juin 2023 :

Grimaldines :


     C'est au milieu des rythmes cubains particulièrement endiablés de l'excellent groupe DIABLOSON, que le programme des 20ème GRIMALDINES nous a été dévoilé.
     4 dates pour 4 ambiances :
- 18 juillet : Ambiance brésilienne avec Lucia De CARVALHO
- 25 juillet : Ambiance américano suédoise avec Eagle-Eye CHERRY (frère de Neneh CHERRY)
- 1er août : Ambiance africaine avec Oumou SANGARE
- 8 août : pour la dernière, c'est le mythique groupe de jazz-funk 'Earth, Wind and Fire' qui viendra mettre le feu sur la scène du château. Que reste t-il de cette formation qui a connut ses heures de gloire dans les années 70? Il ne reste plus que 3 membres d'origine, Philip Bailey, Verdine White et Ralph Johnson. Le créateur du groupe, Maurice White, est mort en 2016. Pourtant ils devraient être 16 musiciens sur scène pour reprendre les multiples chansons à succès du groupe.


     The programme for the 20th GRIMALDINES was unveiled to the lively Cuban rhythms of the excellent group DIABLOSON.
     4 dates for 4 atmospheres :
- 18 July: Brazilian ambience with Lucia De CARVALHO
- 25 July: Swedish-American ambience with Eagle-Eye CHERRY (brother of Neneh CHERRY)
- 1 August: African ambience with Oumou SANGARE
- 8 August: For the last time, the legendary jazz-funk band 'Earth, Wind and Fire' will be taking to the stage at the château. What's left of this band, which had its heyday in the 70s? Only 3 original members remain: Philip Bailey, Verdine White and Ralph Johnson. The band's creator, Maurice White, died in 2016. Yet 16 musicians are expected on stage to cover the group's many hit songs.


barre port grimaud

Lundi 19 juin 2023 :

Art Urbain :


     On peut découvrir les oeuvres exposées, dans le cadre de "l'Art Urbain au féminin", à différents endroits du village et sur les murs de la Capitainerie de Port Grimaud : 4 toiles très colorées de l'artiste autodidacte AGATHON, très influencée par la Figuration Libre et le Street Art.
     Cette exposition se terminera le 30 septembre 2023.


     As part of the "Art Urbain au féminin" (Urban Art for Women) program, 4 colorful canvases by self-taught artist AGATHON, strongly influenced by Figuration Libre and Street Art, are on display in various parts of the village and on the walls of the Capitainerie de Port Grimaud.
     This exhibition runs until September 30, 2023.


Agathon à Port Grimaud
L'une des 4 oeuvres exposées sur les murs de la Capitainerie

Lundi 19 juin 2023 :

Art Urbain -suite- :


     Parmi les oeuvres exposées à différents endroits dans le village, l'une, de l'artiste EMYARTS, décore joliment le mur de la place, devant l'Office du Tourisme.
     A noter : Les yeux de ces 2 visages sont magnifiquement dessinés.


     Among the works on display at various locations in the village, one by artist EMYARTS beautifully decorates the wall of the square in front of the Tourist Office.
     Please note: The eyes on these 2 faces are beautifully drawn.


EMYARTS à Port Grimaud
Lundi 19 juin 2023 :

Art Urbain -suite- :


     Autre coup de coeur, plus naïf et léger mais très poétique et tout aussi digne d'intérêt, le tableau de l'artiste "LA P'TITE D'AME" que l'on peut découvrir sur le mur de l'Eglise...


     Another favorite, more naïve and light-hearted but very poetic and just as worthy of interest, is the artist's painting "LA P'TITE D'AME" on the church wall...


La P'TITE D'AME à Port Grimaud
L'artiste pose devant son oeuvre...
"Elle nous parle de rêves d'enfance, de poésie..." "She speaks to us of childhood dreams, of poetry..."

barre port grimaud
Lundi 19 juin 2023 :

Fête de la musique :


     Pour la fête de la musique, comme chaque année, un concert aura lieu au château de Grimaud suivi de la présentation des 4 artistes qui vont se produire aux Grimaldines 2023, l'occasion de réserver sa présence à l'un des spectacles.
     Je ne sais pas si quelque chose est prévu à Port Grimaud...


     For the Fête de la Musique, as every year, a concert will be held at the Chateau de Grimaud, followed by the presentation of the 4 artists who will perform at Grimaldines 2023, an opportunity to reserve your place at one of the shows.
     I don't know if anything is planned for Port Grimaud...


Fête de la musique à GRIMAUD
Mercredi 21 à 21h au château / Wednesday 21 at 9pm at the château

barre port grimaud
Samedi 17 juin 2023 :

Travaux :


     Finis les travaux bruyants dans la cité jusqu'à fin septembre !
     Sur la route ils vont continuer encore par endroit. Dans la nuit de mardi à mercredi prochain, la nouvelle entrée de Sainte Maxime va subir quelques modifications : Les grosses jardinières vont être 'rabotées' ainsi que le rond point qui posait de graves problèmes pour la circulation. Le muret séparant les voitures des vélos circulant sur la toute nouvelle piste cyclable, va rester, malheureusement, mais pourrait être en sursis : la Mairie se donne l'été pour voir comment va se comporter le trafic routier sur ce parcours modifié et très controversé.


     No more noisy work in the housing estate until the end of September !
     On the road, they will continue in places. On Tuesday night, the new entrance to Sainte Maxime will undergo some changes: The large planters will be 'planed down', as will the roundabout, which was causing serious problems for traffic. Unfortunately, the low wall separating cars from bikes on the brand new cycle path will remain, but it could be put on hold: the Mairie is giving itself the summer to see how road traffic will behave on this modified and highly controversial route.


barre port grimaud
Samedi 17 juin 2023 :

Sécurité :


     Avec quelques 2500 emplacements de bateaux dans la cité lacustre, la sécurité, en cas d'incendie, doit être parfaitement "huilée" pour que le sinistre soit maîtrisé le plus vite possible.
     Un exercice a été réalisé, comme chaque année, dans les canaux, par les pompiers dirigés par William VOLG, commandant du Centre d'incendie et de secours de Grimaud, pour vérifier le bon état de fonctionnement du matériel de sécurité du port.


     With some 2,500 boat moorings in the lakeside town, safety in the event of fire must be perfectly "efficient" to ensure that the disaster is brought under control as quickly as possible.
     As every year, a drill was carried out in the canals by firefighters led by William VOLG, commander of the Grimaud fire and rescue center, to check that the port's safety equipment was in good working order.


exercice incendies à Port Grimaud 2023
Article paru dans le Var-Matin de jeudi.

barre port grimaud
vendredi 16 juin 2023 :

Anchoïade :


     La prochaine anchoïade, organisée uniquement par PG2, aura lieu :
le jeudi 22 Juin vers 19 h
à l’île des Sables
.
     Il faudra attendre le jeudi 20 Juillet pour que l'anchoïade , organisée cette fois par PG2 et PG3, ait lieu Place François Spoerry. Cette place se prête plus volontiers à ce genre de festivité qui réunit, à chaque fois, de très nombreux résidents.


     The next anchoïade, organised exclusively by PG2, will take place on the following dates :
Thursday 22 June around 7 pm
at l’île des Sables
.
     It wasn't until Thursday 20 July that the anchoïade, organised this time by PG2 and PG3, took place in Place François Spoerry. The square lends itself more readily to this type of festivity, which always attracts large numbers of residents.


barre port grimaud
Jeudi 15 juin 2023 :

Art urbain :


     L'art urbain c'est à dire des peintures murales contemporaines réalisées en extérieur, graffitis, trompe-l'œil, ou pochoirs, s'invite à Grimaud pour la 3ème année, du 17 juin au 30 septembre. La particularité, c'est que cette exposition met à l’honneur des artistes uniquement féminines : Nadège Dauvergne, Claire Courdavault, Mademoiselle Maurice, Emyarts, Ladybug, Sabrina Beretta, Carole B, Agathon, Petite Poissonne Hydrane, Olivia Paroldi et Sylvie Barco.

     Le vernissage de cette exposition "L’Art Urbain au féminin" aura lieu :
le samedi 17 juin 2023 à 17h30
devant l'office de tourisme du village
.
     Une visite guidée est organisée pour découvrir toutes ces oeuvres disséminées au détour d'une rue, sur les murs du village, Mairie, Eglise ou Office du Tourisme par exemple, et au Kilal (face à la Poste). Puis un cocktail clôturera ce parcours à 18h45 devant la mairie.


     Urban art, i.e. contemporary outdoor murals, graffiti, trompe-l'œil, or stencils, invites itself to Grimaud for the 3rd year, from June 17 to September 30. A special feature of this year's exhibition is that it features all-female artists : Nadège Dauvergne, Claire Courdavault, Mademoiselle Maurice, Emyarts, Ladybug, Sabrina Beretta, Carole B, Agathon, Petite Poissonne Hydrane, Olivia Paroldi et Sylvie Barco.

     The opening of the exhibition "L’Art Urbain au féminin" will take place at :
le samedi 17 juin 2023 à 17h30
devant l'office de tourisme du village
.
     A guided discovery tour is organised. The tour will end with a cocktail party at 6.45pm in front of the town hall.


PRESENTATION "Les artistes 2023"

Art urbain 2023

barre port grimaud
Mercredi 14 juin 2023 :

Pluie :


     Temps toujours aussi instable sur la cité lacustre. Oui ce n'est pas très agréable, surtout quand on est en vacances.
     Mais si cela peut vous rassurer, ce n'est pas la première fois que nous avons du mauvais temps : En 1986 déjà, comme vous pouvez le découvrir sur l'article ci-dessous, déniché en fouillant les archives au Musée de Grimaud, la météo n'a pas été très accueillante ! La totale : froid, gelée, vent violent, pluie, mer déchainée et canaux à la limite du débordement ! On ne parlait pourtant pas à cette époque, de réchauffement climatique.
     La Cote d'azur peut ressembler parfois aux contrées lointaines du Nord. Et réciproquement puisqu'il fait 31° à Lille, du jamais vu au mois de juin !


     The weather in the lakeside city is still as unsettled as ever. Yes, it's not very pleasant, especially when you're on holiday.
     But if it's any consolation, this isn't the first time we've had bad weather: back in 1986, as you can see from the article below, unearthed by digging through the archives at the Musée de Grimaud, the weather wasn't very welcoming! All in all: cold, frost, strong winds, rain, stormy seas and canals on the verge of overflowing. ! At the time, however, there was no talk of global warming.
     The Côte d'Azur can sometimes resemble the far north. And vice versa, since it's 31°C in Lille - a record for the month of June!


Intempéries 1986 à Port Grimaud

barre port grimaud
Mercredi 14 juin 2023 :

BRESIL :


     Rectificatif : Le concert du groupe brésilien Núcleo n'a pas été annulé comme je l'ai indiqué ici (merci Fredéric !) mais déplacé sur l'esplanade du Long Bar des Prairies de la Mer.

     Ce concert fait parti des soirées 'Inattendues' qui créés cette année pour les 20 ans des Grimaldines (festival des musiques du monde et des arts de la rue)

Rendez-vous demain JEUDI 15 JUIN à partir de 19h aaux Prairies de la Mer



     Correction : The concert by Brazilian band Núcleo has not been cancelled as I indicated here (thanks Fredéric!) but moved to the esplanade of the Long Bar at Prairies de la Mer.

     This concert is part of the 'Inattendues' evenings created this year for the 20th anniversary of the Grimaldines (festival of world music and street arts).

See you tomorrow THURSDAY 15 JUNE from 7pm at Prairies de la Mer



barre port grimaud
Mardi 13 juin 2023 :

Carré GAUMONT :


     C'est ce jeudi 15 juin que le Carré GAUMONT dévoilera sa nouvelle saison !

Rendez-vous le 15 juin à 19h

Réservation au 04 94 56 77 77
ou billetterie@ste-maxime.fr


     Un verre de l'amitié sera servi à l'issue de la présentation.


     This Thursday, June 15, Carré GAUMONT unveils its new season !

Rendezvous June 15 at 7 p.m.

Reservations at 04 94 56 77 77
or billetterie@ste-maxime.fr


     A friendly drink will be served at the end of the presentation.


Saison 2024

Le site Internet

barre port grimaud
Mardi 13 juin 2023 :

Navettes :


     Bonne nouvelle, cette année, 2 navettes vont circuler entre Grimaud et Port Grimaud, du 15 juin au 15 septembre 2023.
     L'une passera par le Val de Gilly et le Hameau de la Tourre, et l'autre par La Queste et Les Cagnignons.


     Good news : this year, 2 shuttles will run between Grimaud and Port Grimaud, from 15 June to 15 September 2023.
     One will pass through Val de Gilly and the Hameau de la Tourre, and the other through La Queste and Les Cagnignons.




ou télécharger l'application gratuite Pysae pour votre mobile sur Appstore et Google Play.
or download the free application Pysae for your mobile on Appstore and Google Play.

Navettes 2023

barre port grimaud
Mardi 13 juin 2023 :

Brésil :


     Mauvaise nouvelle, la soirée 'Brésil' prévue devant la Capitainerie, jeudi 15 juin, a été annulée...
     Et c'est bien dommage !!!


     Bad news: the 'Brazil' evening planned for Thursday June 15th in front of the Capitainerie has been cancelled....
     And that's a shame !!!


barre port grimaud
Mardi 13 juin 2023 :

Armada :


     Mon ami Lolo m'a fait parvenir cette incroyable photo, prise des Marines de Cogolin , dimanche matin. Aucun trucage ! C'était bien la réalité...
     Je ne crois pas avoir déjà vu autant de bateaux au mouillage dans le golfe de Saint Tropez en juin !
     C'est assez impressionnant et une telle armada de bateaux ne doit surtout pas être prise comme les prémisses d'une saison estivale particulièrement 'chargée'.

     My friend Lolo sent me this incredible photo, taken from the Marines de Cogolin on Sunday morning. No faking! It was the real thing...
     I don't think I've ever seen so many boats at anchor in the Gulf of Saint Tropez in June. !
     It's quite impressive, and such an armada of boats shouldn't be taken as the start of a particularly 'busy' summer season.

golfe de Saint Tropez

barre port grimaud
Lundi 12 juin 2023 :

Instable :


     La météo semble vouloir se moquer des codes habituels : pluie au nord, soleil au sud !...
     La météo n'en fait qu'à sa tête : en général, il fait beau le matin, soleil de plomb, chaleur estivale. Et puis le temps change dans l'après midi, ciel couvert, petites averses rapides, température plus fraiche. Rien de bien grave, mais totalement inhabituel. Dans l'arrière pays, la pluie et les orages ont trouvé une nouvelle aire de jeu où ils s'éclatent avec complaisance. Personne ne va s'en plaindre, à part les estivants ! Nous manquions cruellement d'eau dans le Var, et le nord de ce département semble se refaire une santé aquatique.
     Il va falloir s'habituer à ces sautes d'humeur de la météo en espérant que l'été retrouve ses marques habituelles : soleil sur ciel bleu dominant une belle mer accueillante... On croise les doigts !

     The weather seems to be making a mockery of the usual codes: rain in the north, sun in the south. !...
     The weather has a mind of its own: it's usually fine in the morning, with blazing sunshine and summer heat. Then the weather changes in the afternoon, with overcast skies and a quick shower. Nothing too serious, but totally unusual. In the hinterland, rain and thunderstorms have found a new playground where they can have a good time. No one's going to complain, except the summer people! We were sorely short of water in the Var, and the north of the department seems to be getting back on its watery feet.
     We're going to have to get used to these mood swings in the weather, and hope that summer returns to its usual pattern: sunshine on blue skies overlooking a beautiful, welcoming sea... Fingers crossed !

barre port grimaud
Lundi 12 juin 2023 :

Randos :


     Il n'y a pas que le bord de mer pour se faire plaisir. L'arrière pays offre de nombreuses randonnées agréables.
     Je vous en conseille une que j'aime beaucoup et que l'on peut faire en vtt ou à pied :
     Le rocher de San Peire culminant à 416 m, offre une splendide vue dominante sur tout le golfe de Saint Tropez et Port Grimaud : Il faut être en forme et aimer les longues montées sur pratiquement 10km.
     Le trajet :

- Au rond point, à l'entrée des Prairies de la Mer, sur la route principale, Prendre la route en face, direction 'Pierres et Vacances' et monter jusqu'aux 'hauts de Grimaud'. Puis continuer sur la route et la piste qui mène au dessus du domaine de Beauvallon.
- Là, 3 pistes s'offrent à vous : A droite, celle qui monte, 'La Haute Suane', va jusqu'à Sainte Maxime. En face, celle qui descend est inintéressante et va jusqu'au Plan de la Tour. Prendre celle de gauche, 'La Suane', qui monte doucement et continuer sans se presser. Ca monte jusqu'à arriver sur un sommet qui offre une très belle vue sur Port Grimaud, au loin. La piste redescend jusqu'à une citerne verte pour les incendies.
- 3 nouvelles pistes : en face, elle est belle et descend au Plan de la Tour. A gauche, la piste continue et peut vous mener jusqu'à Grimaud. Très belle aussi ! Mais celle qui nous intéresse est en face (la barrière en place est toujours ouverte) et monte bien sur 1km500. Le rocher de San Peire est indiqué par une flèche jaune.
- A 1km500, la piste continue en angle droit. Mais face à vous, un petit sentier, très beau, va vous mener jusqu'au rocher. ATTENTION : on peut monter sur le rocher mais il y a danger ! Ne pas avoir le vertige et à éviter les jours de vent ! Le sommet du rocher n'est pas très grand et sans aucune protection... Mais quelle vue !!!
     Le retour se fait par le même trajet : 10km de descente, ou presque, mais de nouveau à Port Grimaud, vous aurez l'immense satisfaction d'avoir découvert un endroit insolite, très peu fréquenté, et vous ayant donné de très fortes émotions...
     Je me suis surpris, dimanche dernier, tellement heureux d'être là au milieu de ce 'nulle part' enchanteur, à parler à de jolis papillons jaunes tellement j'avais atteint un 'étrange sommet de béatitude'... ou de niaiserie !


     The seaside is not the only place to enjoy yourself. The hinterland offers many pleasant walks..
     I'd like to recommend one that I like very much and that can be done by mountain bike or on foot. :
     The San Peire rock, 416 m high, offers a splendid view over the entire Gulf of Saint Tropez and Port Grimaud : you need to be in good shape and enjoy long climbs of almost 10 km :
- At the roundabout at the entrance to 'Les Prairies de la Mer', on the main road, take the road opposite, direction 'Pierres et Vacances' and climb up to the 'heights of Grimaud'. Then continue on the road and track that leads above 'the Domaine de Beauvallon'.
- There are 3 trails to choose from: On the right, the one that goes up, 'La Haute Suane', goes all the way to Sainte Maxime. Opposite, the downhill slope is uninteresting and goes as far as Plan de la Tour. Take the one on the left, 'La Suane', which climbs gently and continue without hurrying. It climbs until you reach a summit with a beautiful view of Port Grimaud in the distance. The trail descends to a green fire tank.
- 3 other trails: on the opposite side, a beautiful trail leads down to Plan de la Tour. To the left, the trail continues and can take you as far as Grimaud. Very nice too! But the one we're interested in is opposite (the gate is still open) and climbs for 1km500. The San Peire rock is indicated by a yellow arrow.
- At 1km500, the trail continues at right angles. But in front of us, a small, beautiful path leads up to the rock. WARNING : you can climb the rock, but it's dangerous ! Don't be afraid of heights, and avoid windy days ! The top of the rock is not very large, and there's no protection... But what a view !!!
     The return journey is the same: 10km of descent, or almost, but once back in Port Grimaud, you'll have the immense satisfaction of having discovered an unusual place, rarely visited, and which gave you some very strong emotions....
     I found myself, last Sunday, so happy to be there in the middle of this enchanting 'nowhere', talking to pretty yellow butterflies as I had reached a 'strange peak of bliss'.... or silliness !

Le San Peire

barre port grimaud
Samedi 10 juin 2023 :

Crack, boum... :


     Ca se déchaîne en haut lieu : un orage qui s'annonçait par de violents coup de tonnerre depuis plusieurs minutes, tombera, tombera pas?, vient de s'abattre sur la cité lacustre...
     Pas longtemps ! Il était de passage. Crack, boum, de grosses gouttes de pluie s'écrasant férocement sur le sol. 3 petits tours au dessus de nos têtes et puis plus rien... Parti ? Le tonnerre s'éloigne laissant derrière lui une averse moins agressive mais qui va faire un peu de bien puisque l'on manque d'eau... Désolé, amis touristes mais il semblerait qu'il fasse plus chaud et plus beau au nord de la France.
     Inversion des pôles ? Le sud deviendrait il le nord ?
     Mais non, faut pas rêver ! Nous, méditerranéens, dans notre grande bonté, avons laissé notre soleil s'échapper vers ces contrées lointaines où les gens sont tout blancs, limite anémiés. Mais très vite, il va nous revenir, accompagné de ce beau ciel bleu qui, pour l'instant, nous fait défaut !

     It's raging in high places: a thunderstorm that had been announcing itself with violent thunderclaps for several minutes, will it or won't it? has just descended on the lakeside city....
     Not for long! He was just passing through. Crack, boom, big raindrops crashing fiercely to the ground. 3 little turns over our heads and then nothing... Gone? The thunder recedes, leaving behind a less aggressive downpour that will do us a bit of good as we're running out of water... Sorry, tourist friends, but it looks like it's warmer and nicer in the north of France.
     Pole reversal? Would south become north ?
     But no, don't dream! We Mediterranean people, in our great goodness, have let our sun escape to faraway lands where the people are all white, almost anemic. But very soon, it will return to us, accompanied by this beautiful blue sky which, for the moment, is lacking. !

barre port grimaud
Samedi 10 juin 2023 :

Le lièvre et la tortue :


     J'avais de plus en plus l'habitude de me faire doubler par des trottinettes 'survitaminées' alors que je circule normalement sur la piste cyclable. Au début, ça surprend un peu ! On s'interroge : "Ai-je à ce point vieilli pour me trainer aussi lamentablement sur mon vélo?" Mais non ! je roule bien, mais les moteurs de ces trottinettes qui, normalement, ne peuvent dépasser les 25km/h, ont été, pour la plupart, 'débridés' et peuvent atteindre des vitesses 'dangereuses'.

     Et ce matin, c'est une vulgaire planche à roulettes, qui m'a dépassé !!! Un skate, bien entendu électrique, me laissant littéralement sur place : c'est l'impression que j'ai eu tellement il allait vite ! Le peu que j'ai pu observer, c'est que le jeune homme semblait très à l'aise, musique dans les oreilles, se moquant des imperfections et autres trous et bosses de la piste. Et en 2 temps 3 mouvements, il avait disparu au loin...

     Pour mon moral, je me dis qu'il n'a même pas pris plaisir à écouter les chants des oiseaux qui m'accompagnent tous les matins lors de ma petite randonnée. Qu'il ne pourra jamais être émerveillé, comme je le suis à chaque fois, par la beauté des levers du soleil derrière Sainte Maxime ou s'échappant de la mer... Mes petits plaisirs matinaux qui m'aident à pédaler !

     Bonne nouvelle : La piste, à l'entrée de Sainte Maxime sera très bientôt terminée. Et on a vraiment l'impression de rouler sur une autoroute tellement elle semble large par endroit ! Cyclistes, quand vous circulerez sur cette nouvelle piste, ayez une pensée profonde et de compassion pour les automobilistes voisins, 'embouchonnés' sur leur voies rétrécies !


     I was getting more and more used to being overtaken by 'over-enthusiastic' scooters, even though I normally use the bike path. At first, it's a bit surprising! You ask yourself: "Have I aged that much to be dragging myself around so miserably on my bike?" But no! I'm riding fine, but the motors on these scooters, which normally can't exceed 25km/h, have mostly been 'unbridled' and can reach 'dangerous' speeds!

     And this morning, it was a vulgar skateboard that overtook me! A skateboard, electric of course, literally leaving me in the lurch: that's the impression I got, he was going so fast! What little I could observe was that the young man seemed very much at ease, music in his ears, laughing at the imperfections and other holes and bumps of the track. And in no time at all, he had disappeared into the distance...

     As for my morale, I tell myself that he hasn't even enjoyed listening to the birdsong that accompanies me every morning on my little hike. That it will never be able to marvel, as I do every time, at the beauty of the sunrise behind Sainte Maxime or escaping from the sea... My little morning pleasures that help me pedal !

     Good news: the runway at the entrance to Sainte Maxime will be completed very soon. And it really does feel like a freeway, so wide in places! Cyclists, when you ride on this new track, spare a thought for the neighboring motorists, 'bottlenecked' on their narrowed lanes. !

barre port grimaud
Samedi 10 juin 2023 :

Nouveau panneau :


     Le plan accompagné de la liste des commerces que l'on peut voir à gauche de l'entrée de PG1 devrait disparaître ce qui n'est pas plus mal : le plan est tronqué (Seule une partie de la cité est représentée) et la plupart des commerces n'existent plus. Il devrait être remplacé par un panneau indiquant aux nombreux visiteurs que Port Grimaud est une propriété privée. Suivront quelques règles de bonne conduite à respecter dans la cité comme on peut les lire à l'entrée de PG2. Je ne sais pas si beaucoup les liront en entier mais, en cas de problème et d'incivilité, les contrevenants ne pourront pas dire qu'ils n'étaient pas prévenus.

     Depuis quelques années, une nouvelle race d'humains est apparue : ces nouveaux 'hominidés' ne semblent pas méchants mais on a l'impression qu'ils sont totalement aveugles et sourds à tous ce qui les entourent, concentrés sur un petit appareil qu'ils tiennent fermement dans leur mains. Parfois, on a l'impression qu'ils parlent tous seuls mais en fait ils s'adressent à leur petite boite et rien ni personne ne peut les perturber. Sauf qu'ils sont de plus en plus nombreux, qu'ils avancent souvent au milieu des ponts de la Poterne et de la place du Marché et peuvent devenir agressifs si les quelques conducteurs voulant franchir ces ponts, ont le malheur de klaxonner pour les inviter à se ranger sagement et laisser passer les voitures.

     Donc peut être faudra t-il ajouter, en plus des recommandations sur ce panneau, un autre, plus petit, indiquant aux automobilistes qu'il y a de plus en plus de danger à franchir ces ponts; un panneau tout simple qui pourra très prochainement rejoindre ceux que l'on apprend sur le 'Code de la Route', et qui ressemblerait à cette ébauche ci-dessous :


     The map with the list of shops to the left of the PG1 entrance should disappear, which is just as well: the map is truncated (only part of the town is shown) and most of the shops no longer exist. It should be replaced by a sign indicating to the many visitors that Port Grimaud is private property. This will be followed by a few rules of good conduct to be observed in the town, as they can be read at the entrance to PG2. I don't know if many people will read them in their entirety, but in the event of problems or incivility, offenders won't be able to say they weren't warned.

     Over the last few years, a new breed of human has appeared: these new 'hominids' don't look bad, but they seem to be totally blind and deaf to everything around them, concentrating on a small device that they hold firmly in their hands. Sometimes you get the impression that they're talking to themselves, but in fact they're talking to their little box and nothing and no-one can disturb them. Except that there are more and more of them, that they often move forward in the middle of the Poterne and Place du Marché bridges and can become aggressive if the few drivers wanting to cross these bridges have the misfortune to honk their horns to ask them to pull over quietly and let the cars pass.

     So perhaps, in addition to the recommendations on this sign, another, smaller sign should be added, indicating to motorists that it is increasingly dangerous to cross these bridges; a very simple sign which could very soon join those taught on the 'Highway Code', and which would look like this draft below :

Attention DANGER

barre port grimaud
Jeudi 8 juin 2023 :

Bien Etre :


     C'est aux "Prairies de la Mer", une parenthèse détente avec yoga, musique et partage : se déconnecter physiquement, mentalement et émotionnellement, seul, en famille ou avec les enfants.

     "Vous pourrez ainsi découvrir et pratiquer de nouvelles activités bien-être qui vous aideront à recharger en profondeur vos batteries, à retrouver sérénité, apaisement, énergies positives… à vous retrouver"...

     Les personnes hors Prairies de la Mer peuvent y participer uniquement les après-midi.
     Les massages ont lieu aux abords de la piscine mais la baignade n'est pas autorisée
     L'entrée coûte 20 € par personne
     Les points de vente se trouvent à la Réception et à la Conciergerie
et c'est tous les jours jusqu'au 24 juin.


     At the "Prairies de la Mer", a relaxing interlude with yoga, music and sharing : disconnect physically, mentally and emotionally, alone, with the family or with the kids.

     "You'll be able to discover and practise new well-being activities that will help you recharge your batteries, find serenity, calm, positive energy… find yourself."...

     People from outside Prairies de la Mer can only take part in the afternoons.
     Massages take place around the pool, but swimming is not permitted.
     Admission costs 20 euros per person.
     The points of sale are at Reception and the Conciergerie

and are open every day until 24 June.


barre port grimaud
Jeudi 8 juin 2023 :

Rencontres théâtrales :


     Les élèves de l’école de théâtre de Grimaud sont heureux et impatients de vous présenter 4 spectacles pour cloturer cette année de travail à la salle Beausoleil :

- Dimanche 11 juin : Spectacle « Drôle de maladies ! »
par le groupe « Découverte » à 16h30.

- Lundi 12 juin : Spectacle « L’auberge Rouge »
par le groupe des ados à 18h30.

- Mardi 13 juin : Spectacle « Le Magazin Zinzin »
par le groupe « Eveil » à 18h00.

- Mercredi 14 juin : Spectacle « Course-Poursuite »
dénonçant le Harcèlement scolaire par le groupe des lycéens à 17h30.

     C'est organisé par le CRET et c'est gratuit !

Contact : 04 94 55 69 23
Mail : info@grimaud-provence.com ou aux 2 offices du Tourisme


     The students of the Grimaud drama school are delighted and eager to present 4 shows to round off this year of work at the Salle Beausoleil :

- Sunday 11 June: "Drôle de maladies"
show by the "Découverte" group at 4.30pm.

- Monday 12 June: Show "L’auberge Rouge"
by the teenage group at 6.30pm.

- Tuesday 13 June: Show "Le Magazin Zinzin"
by the "Eveil" group at 6pm.

- Wednesday 14 June: Performance of "Course-Poursuite",
a show on bullying by the high school group, at 5.30pm.

     It's organised by CRET and it's free. !

Contact : 04 94 55 69 23
Mail : info@grimaud-provence.com or at the 2 Tourist Offices


barre port grimaud
Mercredi 7 juin 2023 :

Jounée internationale des océans :


     Comme chaque année, vous êtes invités à participer et à œuvrer pour la protection de nos océans. Leur préservation passe avant tout par le respect de notre littoral et de nos plages. Pour cela, une session de ramassage de déchets est organisée sur la plage des Prairies de la Mer :

Dimanche 11 juin 2023 de 9h15 à 12h

     Et comme chaque année, dès le lendemain de cette journée citoyenne, de nouveaux déchets vont revenir souiller les plages parce que ce sont toujours les 'respectueux' de la nature qui doivent nettoyer les déchets de quelques abrutis incurables qui n’ont jamais rien respecté, qui ne respectent rien et qui, malheureusement, ne respecteront jamais rien. Reste à trouver le moyen de les reconnaître et de les obliger à retourner et rester définitivement dans ce qui leur sert de logement et qui doit être une poubelle éternelle. .

     As in previous years, we invite you to take part and help protect our oceans. Preserving our oceans means respecting our coastline and beaches. To this end, a litter-picking session has been organized on the Prairies de la Mer beach :

Sunday, June 11, 2023 from 9:15 a.m. to 12 p.m.

     And like every year, the day after this Citizens' Day, new garbage will return to stain the beaches, because it is always the 'respectful' of nature who have to clean up the garbage of a few incurable morons who have never respected anything, who respect nothing and who, unfortunately, will never respect anything. The only thing left to do is to find a way of recognizing them and forcing them to return and stay for good in the place they call home, which must be an eternal rubbish dump.

barre port grimaud
Mercredi 7 juin 2023 :

Jazz :


     Après les oeuvres de Haydn, Wolf et Schubert qui auront enchanté les passionnés de belles musiques, place au Jazz pour une soirée énergique, avec le SHOESSHINERS Band, toujours dans le parc magique de notre Dame De La Queste
samedi 10 JUIN 2023 à 19h

Accès libre et gratuit


     Un point de restauration sur place est également prévu.
     Cette soirée est organisée par le 'Service Culture & Patrimoine'. .

     After works by Haydn, Wolf and Schubert, which will have enchanted lovers of fine music, it's time for Jazz for an energetic evening, with the SHOESSHINERS Band, again in the magical park of Notre Dame De La Queste
Saturday 10 JUNE 2023 at 7pm

Free access


     There will also be an on-site catering outlet.
     This evening is organised by the 'Culture and Heritage Department'.

barre port grimaud
Mardi 6 juin 2023 :

Musicales :


     Dans le cadre des soirées musicales de Grimaud, organisées par l'Office du Tourisme, le Quatuor Modigliani se produira
Ce vendredi 9 JUIN 2023 à 21h
à la chapelle notre Dame de la Queste

Tarif : 25€ / tarif réduit : 20E
Gratuit pour les enfants jusqu'à 10 ans


     Un point de restauration sur place est prévu, sous les chênes centenaires du parc de la Queste, dès 19h30 : le wine truck "Le raisin de vivre" vous proposera vins, bières artisanales, jus bio, café, limonade, planches de charcuterie & fromage et mets froids. .

     As part of Grimaud's musical evenings, organized by the Tourist Office, the Quatuor Modigliani will perform
This Friday, JUNE 9, 2023 at 9 p.m.
at the chapel of Notre Dame de la Queste

Tarif : 25€ / reduced rate : 20€
Free for children under 10


     There will be a food court under the hundred-year-old oak trees in the Parc de la Queste from 7.30pm : the wine truck "Le raisin de vivre" will be serving wines, craft beers, organic juices, coffee and lemonade, charcuterie & cheese boards and cold dishes.

barre port grimaud
Lundi 5 juin 2023 :

Pollution :


     Dimanche matin vers 11h, une pollution aux hydrocarbures a été signalée dans la giscle au niveau du chantier naval des Marines de Cogolin et causée par une canalisation installée sur ce chantier naval.
     les sapeurs-pompiers de Grimaud ont très vite réagi en installant un barrage anti-pollution et des bandes absorbantes qui ont permis la récupération d'un maximum d'hydrocarbures.
     Encore quelques jours et il ne restera plus de trace de cette pollution vite maîtrisée...
     On en espèrerait très vite le tout électrique, même pour les bateaux ! .

     At around 11am on Sunday morning, a hydrocarbon spill was reported in the Giscle river near the Marines shipyard in Cogolin, caused by a pipe installed at the shipyard.
     The Grimaud fire department reacted quickly, setting up an anti-pollution boom and using absorbent strips to recover a maximum amount of hydrocarbons.
     A few more days and there will be no trace of this pollution, which will soon be under control....
     We hope to see all-electricity very soon, even for boats. !

barre port grimaud
Samedi 3 juin 2023 :

Archives :


     Je ne savais pas que cela existait, une journée internationale des archives ! Elle aura lieu, en ce qui concerne les archives de Grimaud
vendredi 9 juin
de 10h à 13h et de 16h à 19h
au Musée du Patrimoine

     Le Conseil International des Archives présente cette journée ainsi : « Les archives représentent une richesse sans équivalent. Elles sont le produit documentaire de l’activité humaine et en tant que telles constituent des témoignages irremplaçables des événements passés. Elles garantissent le fonctionnement démocratique des sociétés, l’identité des individus et des communautés et la défense des droits de l’homme » .

     I didn't know there was such a thing as an International Archives Day ! As far as the Grimaud archives are concerned, it will be held on
Friday, June 9
10am to 1pm and 4pm to 7pm
at the Musée du Patrimoine

     The International Council on Archives presents the day as follows : « Archives represent an unparalleled treasure trove. They are the documentary product of human activity, and as such provide irreplaceable testimony to past events. They guarantee the democratic functioning of societies, the identity of individuals and communities, and the defense of human rights. ».

barre port grimaud
Vendredi 2 juin 2023 :

Lions Club :


     Une soirée caritative est organisée par 'le Lions Club du golf' ce soir
vendredi 2 juin à 18h30
au restaurant du Golf Up,
"La Table des Oliviers à 19h
Repas : 59€.

     ...afin de récolter des fonds pour financer un véhicule adapté aux déplacements de Jules Carpentier, jeune grimaudois de 13 ans, atteint d'une maladie génétique rare, 'le syndrome de Leigh' qui se caractérise par une dégénérescence du système nerveux central.
     Renseignements et Réservation obligatoire au 06 37 23 98 07
.

     charity evening is being organized by 'le Lions Club du golf', on tonight
Friday, June 2 at 6:30 p.m.
at the Golf Up restaurant,
"La Table des Oliviers at 7 p.m.
Dinner : 59€.

     ... to raise funds for a vehicle adapted to the needs of Jules Carpentier, a 13-year-old from Grimaud who suffers from the rare genetic disease Leigh's syndrome, characterized by degeneration of the central nervous system.
     Information and booking required on 06 37 23 98 07

barre port grimaud
Vendredi 2 juin 2023 :

Conférence :


     Une conférence sur le thème "Vivre Grandeur Nature" avec Grégory Bouffenie, explorateur et l’Association ITERRA Expéditions, aura lieu
mardi 6 juin à 18h30
dans le parc de Notre-Dame de la Queste

     La conférence sera suivie, comme toujours, du verre de l’amitié.


     A conference on the theme of "Living in the wild" with explorer Grégory Bouffenie and the Association ITERRA Expéditions will be held
Tuesday June 6 at 6:30 p.m.
in the park of Notre-Dame de la Queste

     The conference will be followed, as always, by a friendly drink.

barre port grimaud
Jeudi 1er juin 2023 :

Méduses :


     Les méduses se reproduisent l’hiver et sont donc plus nombreuses au printemps, où la nourriture est abondante. Mais avec le réchauffement climatique les méduses se reproduisent et grossissent plus rapidement dans les eaux chaudes. Autant dire que l'on risque d'en voir beaucoup cet été !
     Les méduses n'ont pas beaucoup de possibilités pour se déplacer. En contractant en rythme leur ombrelle en forme de cloche, elles peuvent orienter quelque peu leur itinéraire. Mais la plupart du temps, elles se laissent porter par les courants de surface au gré des vents d'est ou sud-est qui les poussent vers le littoral où elles s'échouent par centaines sur les plages.
     Afin de savoir si telle ou telle plage est concernée, je rappelle le site qu'il faut absolument consulter avant tout projet de baignade :

     Les piqûres font très mal. Il faut tout de suite rincer la brûlure à l'eau de mer, puis appliquer un peu de sable humide et gratter doucement (avec une carte bancaire par exemple) afin d'enlever, sans les toucher, les filaments urticants restés collés sur la peau. Mais en cas de gonflement anormal, il faut vite consulter un médecin...
     A savoir, pour tous les végétariens qui, comme moi, refusent de manger tout ce qui a un cerveau, les méduses, comme les oursins, les étoiles de mer ou les coraux, n'ont pas de cerveau mais un système nerveux décentralisé sur le pourtour de leur corps, sous forme de petits ensembles de neurones connectés entre eux... Bon appétit !

     Jellyfish reproduce in winter and are therefore more numerous in spring, when food is abundant. But with global warming, jellyfish reproduce and grow faster in warmer waters. In other words, we're likely to see a lot of them this summer !
     Jellyfish don't have many options for getting around. By rhythmically contracting their bell-shaped parasols, they can steer their course somewhat. But most of the time, they let themselves be carried along by surface currents, as east or south-easterly winds push them towards the shore, where they wash up on beaches in their hundreds.
     To find out whether a particular beach is affected, please consult the following website, which must be consulted prior to any bathing project :

     Stings are very painful. Immediately rinse the burn with seawater, then apply a little damp sand and gently scrape (with a credit card, for example) to remove, without touching them, the stinging filaments that have stuck to the skin. But if you notice any abnormal swelling, you should consult a doctor as soon as possible...
     Note to all vegetarians who, like me, refuse to eat anything with a brain: jellyfish, like sea urchins, starfish and coral, do not have a brain but a decentralized nervous system around their body, in the form of small groups of interconnected neurons... Enjoy your meal !

barre port grimaud
Mercredi 31 mai 2023 :

Panne :


     Nous sommes tombés en panne de moteur sur notre petite barque, alors que nous étions amarrés rue de l'Île Longue à PG1.
     Bonne occasion de faire un peu de sport en rentrant à PG2 avec les rames !
     Nous avons croisés 4 bateaux qui, TOUS, nous ont proposé de nous tracter, certains modifiants leur trajet pour nous venir en aide. Belle solidarité ! Et même si nous avons refusé leur offre, qu'ils sachent que cela nous a beaucoup touché !

     Encore merci à tous !

     Our little boat's engine broke down while we were moored on rue de l'Île Longue at PG1.
     A good opportunity to do a bit of sport on the way back to PG2 with the oars !
     We passed 4 boats, ALL of which offered to tow us. What solidarity! And even though we declined their offer, we want them to know that it meant a lot to us !

     Thanks again to all !

barre port grimaud
Lundi 29 mai 2023 :

Marché :


     Nous sommes 8 milliards d'humains sur terre, mais hier, il devait bien être 7 milliards d'entre eux à flâner devant les étals du marché de PG1 !

     Après le week end chargé de l'Ascension et celui, tout aussi chargé de Pentecôte, le soleil en plus, la saison risque d'être encore plus 'chargée' et 'animée'.

     Aujourd'hui, le marché artisanal, place des Artisans, attire moins de monde et l'on peut circuler plus facilement. Il est vrai que les plaisirs de la mer doivent être plus importants et plus attractifs. Beau temps, belle mer ! Un week end de rêve pour les estivants !

     There are 8 billion of us on earth, but yesterday there must have been 7 billion of them strolling past the market stalls at PG1!

     After the busy Ascension weekend and the equally busy Pentecost weekend, with the added bonus of sunshine, the season is likely to be even busier and livelier.

     Today, the craft market in Place des Artisans is less crowded, and it's easier to get around. It's true that the pleasures of the sea should be more important and more attractive. Nice weather, nice sea! A dream weekend for summer visitors !

barre port grimaud
Samedi 27 mai 2023 :

Vacances :


     Beaucoup de monde est venu profiter de ce pont de la Pentecôte pour le passer dans notre région.

     Et comme il fait chaud, la première chose que nos visiteurs font, c'est de se ruer chez les marchands de glace. Et ils lèchent avec grand plaisir. Parfois ils ne vont pas assez vite et la crème glacée coule le long du cornet et sur leur main et sur le sol. Parfois c'est la boule qui tombe au sol. Et des passants distraits marchent dessus, faisant des trainées colorées que les fourmis, insectes ou moineaux viendront 'nettoyer' à la nuit tombée.
     Certains, heureusement pas tous, on une main tenant le cornet et l'autre l'indispensable mobile ! C'est drôle... et, inqualifiable moqueur, ça me fait rigoler !
     Il ne faudrait pas que les contrats liant Régie et propriétaires ignorent cette "particularité" propre à Port Grimaud, permettant, pour chaque maison, un accès terre et un accès mer, applicable aux propriétaires et à leurs hôtes...

     Many people came to take advantage of the Whitsun bank holiday to spend it in our region.

     And as it's hot, the first thing our visitors do is rush to the ice cream parlours. And they lick with great pleasure. Sometimes they don't go fast enough and the ice cream drips down the cone and onto their hand and the floor. Sometimes it's the scoop that falls to the ground. And distracted passers-by walk over them, making colourful trails for ants, insects and sparrows to 'pick' at nightfall.
     Some, fortunately not all, have one hand holding the cornet and the other the indispensable mobile phone. ! It's funny... and, unspeakable mocker, that makes me laugh !

barre port grimaud
Samedi 27 mai 2023 :

Réflexion :


     Un propriétaire et ami m'a fait part de sa crainte de ne plus pouvoir accueillir, comme par le passé, le bateau d'amis navigateurs, se déplaçant en bateau pour venir séjourner quelques jours, chez lui.

     "Vous comprenez, quand mes amis du monde entier viennent ici, je veux qu'ils trouvent un anneau pour s'amarrer et un coin de terre ferme pour dormir" avait l'habitude de dire Claude GRAF, l'architecte marin qui dessina les coches d'eau et fut l'un des tous premiers résidents de la cité.

     Est ce que les nouveaux contrats proposés par la Régie du Port permettront de maintenir cet 'art de vivre' ? Cette régie affirme vouloir conserver l'âme de Port Grimaud : Si un amarrage devant sa maison permet d'amarrer son propre bateau, il est dans notre philosophie, nous portgrimaudois, d'accueillir le bateau de nos amis nous rendant visite. Ce bateau d'amis doit pouvoir trouver une place devant la maison de ses hôtes, tout le temps que dure leur visite, comme leur voiture trouverait logiquement une place s'ils venaient par la route. En fait, pour respecter cette 'spécificité" portgrimaudoise que voulait créer François Spoerry en construisant la cité lacustre, cette communauté de l'amitié partageant la passion de la mer, le droit d'amarrage devrait être lié à la maison, pas aux propriétaires et à leur propre bateau, afin d'acter cette philosophie de la vie, basée sur la convivialité, l'amitié, le partage. .. dès l'instant bien entendu où le ou les bateaux respectent la taille de l'amarrage.
     Il ne faudrait pas que les contrats liant Régie et propriétaires ignorent cette "particularité" propre à Port Grimaud, permettant, pour chaque maison, un accès terre et un accès mer, applicable aux propriétaires et à leurs hôtes...

     An owner and friend told me of his fear that he would no longer be able to accommodate, as in the past, the boats of sailing friends travelling by boat to come and stay with him for a few days.
     "You see, when my friends from all over the world come here, I want them to find a ring to moor up in and a firm piece of land to sleep on..." used to say Claude GRAF, the marine architect who designed the "coches d'eau" and was one of the very first residents of the estate.
     Est ce que les nouveaux contrats proposés par la Régie du Port permettront de maintenir cet 'art de vivre' ? Cette régie affirme vouloir conserver l'âme de Port Grimaud : Si un amarrage devant sa maison permet d'amarrer son propre bateau, il est dans notre philosophie, nous portgrimaudois, d'accueillir le bateau de nos amis nous rendant visite. Ce bateau d'amis doit pouvoir trouver une place devant la maison de ses hôtes, tout le temps que dure leur visite, comme leur voiture trouverait logiquement une place s'ils venaient par la route. En fait, pour respecter cette 'spécificité" portgrimaudoise que voulait créer François Spoerry en construisant la cité lacustre, cette communauté de l'amitié partageant la passion de la mer, le droit d'amarrage devrait être lié à la maison, pas aux propriétaires et à leur propre bateau, afin d'acter cette philosophie de la vie, basée sur la convivialité, l'amitié, le partage. .. dès l'instant bien entendu où le ou les bateaux respectent la taille de l'amarrage.
     The contracts between the Régie and the owners should not ignore this 'special feature' of Port Grimaud, which allows each house to have one access to land and one to sea, applicable to owners and their guests...

barre port grimaud
Vendredi 26 mai 2023 :

1900 :


     En 1900, nous n'étions pas nés, ni vous, ni moi.
     Mais en 1900, Saint Tropez existait déjà !

     J'ai trouvé cette photo sur Internet :
     Pas de commerces, de restaurants, de "Sénéquier". Pas de foule de visiteurs, de touristes. Saint Tropez était avant tout un port pour le commerce : liège, sable, vins, etc...
     C'était quand même une autre époque, un autre temps pas 'bling bling'... Peut être pas plus heureux, mais surement moins bruyant !

     In 1900, neither you nor I were born.
     But in 1900, Saint Tropez already existed ! I found this photo on the Internet :
     No shops, no restaurants, no "Sénéquier". No crowds of visitors or tourists. Saint Tropez was first and foremost a trading port: cork, sand, wine, etc....
     It was another era, another time, not 'bling bling'... Maybe not happier, but certainly less noisy. !

Saint Tropez en 1900

barre port grimaud
Jeudi 25 mai 2023 :

Utopie :


     Incroyable ! La Norvège construirait le premier tunnel flottant sous-marin au monde, afin d’améliorer le transport entre les 2 cotés du fjord ‘Sàgnefjord’ qui, actuellement se fait uniquement en ferry. Il devrait avoir un impact positif sur l’environnement le trafic des ferries étant une source majeure de pollution.
     Projet audacieux et innovant qui permettra de rejoindre les 2 rives du fjord en 10 mn contre 45mn en ferry.

     Pour rejoindre l’entrée de l’autoroute du Muy depuis Saint Tropez, il faut parfois de 2 à 4h, suivant l’heure du déplacement et la période.
     Alors imaginons un tunnel partant sous le village de Grimaud pour rejoindre la plaine du Luc et l’entrée de l’autoroute. On va dire maximum une demi-heure !
     Cela éviterait toutes les études sans solution qui durent depuis des années pour trouver le moyen d’éviter les bouchons de Sainte Maxime, tous ces projets fous qui massacreraient le massif des Maures par des créations de nouvelles routes dont aucune des communes traversées ne veut sur son territoire.

     Pourquoi en France, contrairement aux Pays nordiques ou même l’Italie, on n’a pas cette habitude de faire des tunnels qui ont l’avantage de ne pas impacter le paysage, de ne pas exproprier des propriétaires, et qui nous semblent moins polluants à réaliser ?

     Incredible! Norway would build the first floating underwater tunnel in the world, in order to improve the transport between the 2 sides of the fjord ‘Sàgnefjord’ which, currently is only done by ferry. It should have a positive impact on the environment as ferry traffic is a major source of pollution.
     bold and innovative project that will make it possible to reach the two shores of the fjord in 10 minutes instead of 45 minutes by ferry.

     To reach the entrance of the motorway of Le Muy from Saint Tropez, it can take from 2 to 4 hours, depending on the time of the journey and the period.
     So let's imagine a tunnel starting under the village of Grimaud to reach the plain of Le Luc and the entrance to the motorway. We will say maximum half an hour !
     This would avoid all the studies without solution which have been going on for years to find a way to avoid the traffic jams in Sainte Maxime, all these crazy projects which would massacre the Massif des Maures by the creation of new roads which no commune wants on its territory.

     Why is it that in France, contrary to the Nordic countries or even Italy, we don’t have this habit of making tunnels which have the advantage of not impacting the landscape, of not expropriating property owners, and which seem to us to be less polluting to build ?

barre port grimaud
Jeudi 25 mai 2023 :

I'm singing in the rain :


     Nous étions contents de retrouver notre soleil et notre ciel bleu après une semaine de pluie et de mauvais temps. Ce matin, à 6h, sur mon petit vélo, j'ai pu profiter de sa présence : il était bien là, étirant ses rayons au dessus de la mer.
     Les forains arrivaient pour le marché hebdomadaire du jeudi, heureux... sauf que les nuages sont arrivés, que la pluie s'est manifestée et que leur bonne humeur est 'retombée'...
     Ciel bas. Ciel gris. Et pluie intermittente... Les arbres semblent très contents. La verdure resplendit... et nous, petits humains un peu frustrés, regardons sans plaisir, la pluie tombée... Et pourtant ce n'est pas triste ! Allez, tous en coeur :

" I'm singing in the rain
Just singing in the rain
What a glorious feelin'
I'm happy again
..."


     We were happy to have our sunshine and blue sky back after a week of rain and bad weather. This morning, at 6 o'clock, on my little bike, I could enjoy his presence : it was there, stretching its rays over the sea.
     The fairgoers arrived for the weekly Thursday market, happy... except that the clouds came, the rain came and their good mood 'faded'...
     Low sky. Grey skies. And intermittent rain... The trees seem very happy. The greenery is shining... and we, small and slightly frustrated humans, look on without pleasure, at the falling rain... And yet it's not sad! Come on, all together :

" I'm singing in the rain
Just singing in the rain
What a glorious feelin'
I'm happy again
..."


barre port grimaud
Jeudi 25 mai 2023 :

Que faire ? :


     Que faire dans notre région quand le temps n'incite pas à profiter de la plage et de la mer ?
     Se renseigner peut être dans les Offices de Tourisme :
- GRIMAUD : Au village ou à l'entrée de PG2 : 04 94 55 43 83
- Saint Tropez : 04 94 97 45 21
- Sainte Maxime : 04 94 55 75 55
- Ramatuelle : 04 98 12 64 00
- Gassin : 04 98 11 56 51
- Cogolin : 04 94 55 01 10
- Croix Valmer : 04 94 55 12 12
- Garde-Freinet : 04 94 56 04 93
- Cavalaire : 04 94 01 92 10
- Plan-De-La-Tour : 04 94 43 28 27
- La Mole : 04 94 49 66 64
- Raol-Canadel : 04 94 05 65 69

     What to do in our region when the weather does not encourage to enjoy the beach and the sea ?
     You can get information at the Tourist Offices :
- GRIMAUD : In the village or at the entrance of PG2 : 04 94 55 43 83
- Saint Tropez : 04 94 97 45 21
- Sainte Maxime : 04 94 55 75 55
- Ramatuelle : 04 98 12 64 00
- Gassin : 04 98 11 56 51
- Cogolin : 04 94 55 01 10
- Croix Valmer : 04 94 55 12 12
- Garde-Freinet : 04 94 56 04 93
- Cavalaire : 04 94 01 92 10
- Plan-De-La-Tour : 04 94 43 28 27
- La Mole : 04 94 49 66 64
- Raol-Canadel : 04 94 05 65 69

barre port grimaud
Mercredi 24 mai 2023 :

Chantier :


     C'est mon avis, il n'engage que moi et je peux très bien comprendre que l'on ne soit pas d'accord. Mais il fallait que j'en parle : Les travaux, à l'entrée de Sainte Maxime auraient du se terminer à la fin du mois, mais comme le projet initial, sûrement très joli sur l'écran d'un ordinateur, frise l'aberration, des modifications doivent être apportées ! Devant les critiques très justifiées, les grosses jardinières, en bordure de voie, vont être démolies ce qui ne réglera pas tous les problèmes que ces travaux ont mis en évidence. Par contre on ne veut pas toucher à ce muret inesthétique et dangereux séparant la rue de la future piste cyclable.
     La nouvelle partie comprenant la voie cyclable, séparée de la promenade pédestre par une bande de verdure, aurait pu être diminuée d'un bon mètre, ce qui aurait permis une plus grande fluidité des voitures sans gêner les promeneurs et cyclistes. Cette bande de verdure aurait très bien pu remplacer le muret en béton.
     On a l'impression que ceux qui ont imaginé le projet n'ont jamais mis ne serait-ce qu'un orteil sur ce tronçon bordant la mer, pendant la saison estivale où les bouchons sont quotidiens. Tout doit se passer sur l'écran de leurs ordinateurs, où ils peuvent dessiner du rêve qui, malheureusement, souffre d'une parfaite inadaptation sur le terrain.
     A croire que l'on veut bannir la voiture de ce trajet pourtant très fréquenté. Privilégier le vélo, oui, pourquoi pas, si cette action ne va pas à l'encontre d'autres moyens de locomotion, non seulement la voiture mais aussi les nombreux transports en commun qui empruntent cette route tous les jours.
     J'adore le vélo et parcourant presque quotidiennement la piste cyclable jusqu'à Saint Maxime, je peux affirmer que les cyclistes sont de plus en plus nombreux, depuis 2 ou 3 ans. Mais je n'ai pas encore été gêné par ces nouveaux sportifs. Par sécurité et par incivilité, certains cyclistes ne respectant pas les piétons, Il fallait donc logiquement les séparer des piétons le long de cette promenade en chantier. Mais il n'était pas nécessaire d'agrandir autant cette dernière en diminuant la largeur de la rue.
     Esthétique et sécurité peuvent très bien cohabiter. Mais pas sur ce chantier...

     This is my opinion, it only commits me and I can understand very well that we don't agree. But I had to talk about it: The works at the entrance of Sainte Maxime should have been finished at the end of the month, but as the initial project, surely very nice on a computer screen, borders on aberration, modifications must be made! In front of the very justified criticisms, the big planters, in edge of way, are going to be demolished what will not solve all the problems which these works highlighted. On the other hand, we don't want to touch this unsightly and dangerous low wall separating the street from the future bicycle path.
     The new part including the bicycle lane, separated from the pedestrian walkway by a green strip, could have been reduced by a good meter, which would have allowed a greater fluidity of the cars without disturbing the walkers and cyclists. This green strip could have replaced the low concrete wall.
     One has the impression that those who imagined the project have never even put a toe on this stretch of road bordering the sea, during the summer season when traffic jams are daily. Everything has to happen on their computer screen, where they can draw a dream that, unfortunately, suffers from a perfect inadequacy on the ground.
     It is as if they want to banish the car from this very busy route. Favouring the bicycle, yes, why not, if this action does not go against other means of locomotion, not only the car but also the numerous public transports that use this road every day.
     I love biking and riding almost daily on the bike path to Saint Maxime, I can say that the number of cyclists has been increasing for the last 2 or 3 years. But I have not yet been bothered by these new sportsmen. For safety and incivility, some cyclists do not respect pedestrians, so it was logical to separate them from pedestrians along this promenade under construction. But it was not necessary to enlarge the latter so much by reducing the width of the street.
     Aesthetics and safety can coexist very well. But not on this site...

barre port grimaud
Mardi 23 mai 2023 :

Vernissage :


     Rectificatif : Le vernissage de la 16ème édition des sculptures monumentales aura bien lieu le vendredi 26 mai à 18h Place de l'Eglise. Mais il n'y aura pas que l'artiste Jean Luc Ducreux.

     Seront présent également, Cécile de Kock, l'organisatrice, mais aussi Philippe Roy, Sébastien Zanello, Roland Delsemme, Jean Brillant qui exposent leur oeuvres, "du haut du chateau jusqu'à Port Grimaud". 40 oeuvres monumentales au total !

     L'exposition durera jusqu'au 31 octobre 2023.

     Correction : The opening of the 16th edition of the monumental sculptures will take place on Friday, May 26 at 6 pm on the Place de l'Eglise. But there will not be only the artist Jean Luc Ducreux.

     Will also be present, Cecile de Kock, the organizer, but also Philippe Roy, Sebastien Zanello, Roland Delsemme, Jean Brillant who expose their works, "from the top of the castle to Prt Grimaud". 40 monumental works in total!

     The exhibition will last until October 31, 2023.

barre port grimaud
Mardi 23 mai 2023 :

Solidarité :


     Tout le monde, à Port Grimaud, connaît Patrick Navez, non voyant, que l'on peut croiser parfois place du Marché ou des Artisans, se dirigeant grâce à sa canne blanche. Patrick a perdu la vue vers les 10, 12 ans. Et malgré ce handicap, il a toujours conservé un moral d'acier, une vitalité exemplaire qu'il accompagne de beaucoup d'humour.
     Très vite conscient qu'il n'était pas tout seul avec ce handicap, il a créé son association 'des non et malvoyants du Golfe', une petite communauté où chaque participant peut trouver aide, assistance, solidarité et chaleur humaine. Patrick a consacré ses journées à trouver des solutions, parfois innovantes, pour faciliter la vie des non voyants. Très vite il s'est intéressé à l'informatique et aux solutions que cette discipline pouvaient lui apporter pour faciliter son quotidien. Je l'avais aidé pour qu'il puisse utiliser ces 'nouveautés' et je dois dire qu'il fallait être très patient et acharnés pour comprendre leur fonctionnement. Moi, avec mes yeux, avais du mal à tout assimiler ! Le matériel n'était pas très performant à l'époque et me semblait beaucoup trop cher pour accompagner les non et malvoyants.
     Quelques années plus tard, des progrès ont pu améliorer ces équipements.
     Patrick a choisi Port Grimaud pour réunir les membres de son association et leur présenter toutes les nouveautés technologiques pouvant apporter aide et réconfort de vie. Un long article dans le 'Var-Matin' d'aujourd'hui est consacré à cette réunion.
     Mais ce matériel a un coût ! Un minimum de commande soit 10 petites unités leur reviendrait à quelques 4000€ que l'association n'a malheureusement pas les moyens de financer.
     Peut être pourrions nous, nous portgrimaudois, nous cotiser pour leur apporter cette aide financière indispensable ?
     Peut être qu'un commerçant, ou pourquoi pas l'ASP, pourrait ouvrir une urne pour y déposer nos dons. Ils en ont le plus grand besoin !
     A notre bon coeur et notre générosité !

     Everyone in Port Grimaud knows Patrick Navez, a blind man who can sometimes be seen in the Place du Marché or the Place des Artisans, using his white cane to guide himself. Patrick lost his sight when he was 10 or 12 years old. And despite this handicap, he has always kept an iron morale, an exemplary vitality that he accompanies with a lot of humor.
     Very quickly aware that he was not alone with this handicap, he created his association 'for the blind and visually impaired in the Gulf', a small community where each participant can find help, assistance, solidarity and human warmth. Patrick devoted his days to finding solutions, sometimes innovative, to facilitate the life of the blind. Very quickly he became interested in computers and the solutions that this discipline could bring him to facilitate his daily life. I had helped him to use these 'novelties' and I must say that it was necessary to be very patient and relentless to understand their functioning. I, with my eyes, had difficulty to assimilate everything! The material was not very powerful at the time and seemed to me much too expensive to accompany the blind and partially sighted.
     A few years later, progress has been made to improve this equipment.
     Patrick chose Port Grimaud to gather the members of his association and to present them all the technological innovations that can bring help and comfort to life. A long article in today's 'Var-Matin' is devoted to this meeting.
     But this material has a cost! A minimum order of 10 small units would cost them some 4000€ which they unfortunately do not have the means to finance.
     Perhaps we, the inhabitants of Portgrimaud, could contribute to bring them this indispensable financial aid?
     Maybe a shopkeeper, or why not the ASP, could open a box to put our donations in. They need it the most!
     To our good heart and generosity !

barre port grimaud
Mardi 23 mai 2023 :

Originale :


Photo de mon ami Lolo







     C'est une photo qu'a prise mon ami Laurent (Lolo pour les intimes, qui, en plus d'avoir le coeur sur la mains, aime la photographie), ce matin depuis la plage de Port Grimaud. Je la trouve assez originale...




     This is a photo that my friend Laurent (Lolo for his friends, who, in addition to having a heart on his hands, loves photography), took this morning from the beach of Port Grimaud. I find it quite original...

barre port grimaud
Mardi 23 mai 2023 :

Concert caritatif :


     Concert caritatif au profit de l'association 'LEO' et des enfants malades : La pianiste Elisabeth SOMBART se produira au Carré GAUMONT de Sainte Maxime, pour un récital sur le thème des 'Nocturnes de Chopin' :
Mardi 30 mai à 20h30
Tarif unique : 25€


     Charity concert for the benefit of the association 'LEO' and sick children : The pianist Elisabeth SOMBART will perform at the Carré GAUMONT of Sainte Maxime, for a recital on the theme of 'Chopin's Nocturnes' :
Tuesday, May 30 at 8:30 pm
Single rate : 25€


barre port grimaud
Lundi 22 mai 2023 :

Soleil :


     Il était de retour ce matin, un magnifique gros soleil levant bien rouge , comme on en voyait plus depuis quelques jours... et ça fait du bien !

     It was back this morning, a beautiful big red sunrise, as we had not seen for a few days ... and it feels good!

Levée de soleil

barre port grimaud
Lundi 22 mai 2023 :

Concert :


     La prochaine "Soirée Musicale de Grimaud" dont le thème sera : 'Autour de la musique française' nous permettra d'applaudir l'organiste Jean-Cyrille GANDILLET et le flûtiste Philippe DEPETRIS.
     Ce concert aura lieu le
vendredi 26 mai à 21h
en l'Eglise Saint Michel de Grimaud

     Tarif plein : 25€ / tarif réduit 20€. Et c'est gratuit pour les enfants (moins de 10 ans)
     La réservation en ligne s'effectue sur le site de l'office du tourisme :

     The next "Soirée Musicale of Grimaud" whose theme will be: 'Around the French music' will allow us to applaud the organist Jean-Cyrille GANDILLET and the flutist Philippe DEPETRIS.
     This concert will take place on
Friday May 26 at 9pm
in the Church of Saint Michel in Grimaud

     Full price: 25€ / reduced price 20€. And it's free for children (under 10 years old)
     The online reservation is made on the website of the tourist office :

barre port grimaud
Lundi 22 mai 2023 :

Vernissage :


     Que ce soit à l'entrée de PG1, devant la Poterne, sur le rond point d'arrivée à Port Grimaud ou vers la Capitainerie, on peut découvrir de très belles sculptures monumentales qui vont être exposées jusqu'en octobre prochain.
     Ces oeuvres monumentales de l'artiste Jean-Luc DUCREUX font parties de l'exposition qu'organise chaque année le Service Culturel et Patrimoine de Grimaud.
     Le vernissage, en présence de l'artiste, aura lieu le
vendredi 26 mai à 18h30
place de l'Eglise

     Jean-Luc DUCREUX expose également plusieurs de ses oeuvres dans le village de Gassin.

     Whether at the entrance of PG1, in front of the Poterne, on the roundabout at Port Grimaud or towards the Harbour Master's Office, one can discover very beautiful monumental sculptures which will be exhibited until next October.
     These monumental works of the artist Jean-Luc DUCREUX are part of the exhibition organized each year by the Cultural and Heritage Service of Grimaud.
     The opening, in the presence of the artist, will take place on
Friday, May 26 at 6:30 pm
church square

     Jean-Luc DUCREUX also exhibits several of his works in the village of Gassin.

Jean Luc DURIEUX à Port Grimaud

barre port grimaud
Samedi 20 mai 2023 :

Dollhouse :


     Martine Alison n'arrête pas de peindre de très jolies tableaux avec toujours sa petite nénette qui se promène souvent de Port Grimaud à Saint Tropez ou, comme sur son dernier croquis, à Ramatuelle. Et , en cherchant bien, Léo le toucan est toujours là, caché dans la verdure, petite mascotte très sympathique, qui semble surveiller avec bienveillance la petite demoiselle.
     Ses toiles commencent toujours par un croquis dans lequel l'héroïne et le toucan trouvent facilement leur place, au milieu de la verdure très fleurie et, en toile de fond, ici, Ramatuelle blotti autour de son clocher.
     Une fois le décor planté, les couleurs, souvent flamboyantes, vont apporter cette touche d'irrésistible bonheur qui émane de chaque toile.
     J'adore ce que fait Martine, toujours fleuri, très coloré, festif, apaisant...C'est toujours un hymne à la joie, à l'insouciance, au bonheur... Cette dernière oeuvre s'appellera "Ramatuelle a un petit goût de framboise" et peinte sur une toile extra-fine de 20 x 20 cm. A suivre...

     Martine Alison does not stop painting very nice pictures with her little girl who often walks from Port Grimaud to Saint Tropez or, as on her last sketch, to Ramatuelle. And, if you look hard enough, Leo the toucan is always there, hidden in the greenery, a very friendly little mascot, who seems to be watching the little lady with benevolence.
     His paintings always begin with a sketch in which the heroine and the toucan easily find their place, in the middle of the very flowery greenery and, in the background, here, Ramatuelle nestled around its bell tower.
     Once the scene is set, the colors, often flamboyant, will bring this touch of irresistible happiness that emanates from each canvas.
     I love what Martine does, always flowery, very colorful, festive, soothing... It is always a hymn to joy, to carefreeness, to happiness... This last work will be called "Ramatuelle has a little taste of raspberry" and painted on an extra-fine canvas of 20 x 20 cm. To be continued...

Martine Alison

barre port grimaud
Samedi 20 mai 2023 :

HUMOUR :


     Ca fait rire comme ça, mais peut être ne sommes nous pas loin de la triste réalité !

     It makes you laugh like that, but maybe we are not far from the sad reality !


AI

barre port grimaud
Vendredi 19 mai 2023 :

Météo :


     Beaucoup de monde pour ce long pont de l'Ascension, mais pas de soleil ! Mauvaise synchro de la météo, le beau temps égayant le nord de la France tandis que notre région, normalement 'pays du soleil', préfère accumuler les nages au dessus de nos têtes, avec, de temps en temps, un indésirable lâcher de gouttelettes, sauf pour les plantes et pour quelques autochtones. De temps en temps, un petit bout de ciel bleu par lequel s'infiltre un timide rayon de soleil, vient nous rappeler que nous sommes bien sur la Cote d'Azur, dans notre si joli petit village lacustre, même sans beau temps.
     On avait besoin de pluie. De beaucoup de pluie ! Et les arrivants espéraient du soleil ! Beaucoup de soleil ! Rendez-vous raté... Ca n'empêche pas les promenades dans la cité et alentours. Le soleil devrait revenir très vite. Et trop tard pour certains ! Pas de chance...
     On peut toujours aller à Saint Tropez pour assister à cette étrange fête que l'on appelle la Bravade et découvrir des personnage d'un autre temps, munis de tromblons qu'ils utilisent, un coup au sol, un coup en l'air, dans un bruit d'enfer et une fumée blanche irritante parfois. Drôle de tradition ! Mais qu'aucun tropézien ne raterait pour tout l'or du monde ! comment disent ils les marseillais, "des fadas" ? Personnellement, j'ai assisté une fois à cette fête, ai failli devenir sourd et, euh, plus jamais...

     Lots of people for this long Ascension bridge, but no sun! Bad synchronicity of the weather, the good weather brightening up the north of France while our region, normally 'country of the sun', prefers to accumulate swimming over our heads, with, from time to time, an undesirable release of droplets, except for the plants and for some natives. From time to time, a small piece of blue sky through which a timid ray of sunshine seeps in, reminds us that we are indeed on the Cote d'Azur, in our so pretty little lakeside village, even without good weather.
     We needed rain. A lot of rain! And the arrivals were hoping for sun! A lot of sun ! A missed appointment... This does not prevent walks in the city and its surroundings. The sun should come back very soon. And too late for some ! No luck...
     You can always go to Saint Tropez to attend this strange festival called the Bravade and discover characters from another time, equipped with blunderbusses which they use, one shot on the ground, one shot in the air, in a hellish noise and an irritating white smoke sometimes. A strange tradition! But that no Tropezian would miss for all the gold in the world! How do they say the Marseillais, "des fadas"? Personally, I attended this party once, nearly went deaf and, euh, never again...


barre port grimaud
Lundi 15 mai 2023 :

Bordélique :


     Var-Matin de dimanche dernier a publié une page entière d'interview de notre amie et portgrimaudoise Christine BENOIT, pour son dernier livre 'Je suis bordélique, c'est grave?', paru le 20 avril dernier.

     Mais curieusement, l'article est intitulé 'Je suis désordonné, c'est grave docteur?' ! Par pudeur? le mot 'bordélique' serait-il grossier ?
     Si vous n'avez pas 'Var-Matin', lire cette interview, très intéressante ci-dessous... ou cliquez dessus pour avoir une page plus grande... Et surtout achetez cet essai dans lequel, inévitablement, vous allez vous reconnaître...

     Last Sunday, 'Var-Matin' published a full page interview with our friend and portgrimaudoise Christine BENOIT, for her latest book 'Je suis bordélique, c'est grave?

     But curiously, the article is entitled 'I'm messy, is it serious doctor?' Out of modesty? would the word 'bordélique' be rude ?
     Read this very interesting interview above... or click on it to get a bigger page... and above all buy this essay in which, inevitably, you will recognize yourself....


Je suis bordelique

Je suis bordelique

barre port grimaud
Jeudi 12 mai 2023 :

Humour :


     L'école de théâtre de Grimaud 'l'Atelier du CRET', composé d'acteurs amateurs mais très passionnés et motivés, vous invitent à venir découvrir leur nouveau spectacle, une interprétation de textes humoristiques de la scène française
Dimanche 14 mai à 17h30
Salle Beausoleil


     C'est gratuit comme toujours mais il faut réserver impérativement au 06 63 05 48 74

     The theater school of Grimaud 'l'Atelier du CRET', composed of amateur actors but very passionate and motivated, invite you to discover their new show, an interpretation of humorous texts of the French scene
Sunday, May 14 at 5:30 pm
Beausoleil Hall


     It's free as always, but you must reserve at 06 63 05 48 74


barre port grimaud
Jeudi 12 mai 2023 :

Nuit européenne des Musées :


     Cette nuit européenne des musées aura lieu le
samedi 13 mai de 18h30 à 21h
     Vernissage : Le musée du Patrimoine, à Grimaud, exposera pour l'occasion les 'photos du massif des Maures' de Patricia RENOUX qui animera musicalement, avec son groupe Jassy, cette soirée.

     This European Museum Night will take place on
Saturday May 13 from 6:30 pm to 9 pm


     Opening: The Heritage Museum, in Grimaud, will exhibit for the occasion the 'photos of the Massif des Maures' of Patricia RENOUX who will animate musically, with her group Jassy, this evening.


barre port grimaud
Mercredi 10 mai 2023 :

Régate :


     Les 100 MILES DE PORT GRIMAUD 2023, organisée par le YACHT CLUB, auront lieu les 14 et 15 mai prochain.
     Championnat UNCL Solo / Double / équipage IRC
     Ouvert aux équipages OSIRIS.


     The 100 MILES OF PORT GRIMAUD 2023, organized by the YACHT CLUB, will take place on May 14th and 15th.
     UNCL Solo / Double / Crew IRC Championship
     Open to OSIRIS crews.

barre port grimaud
Samedi 6 mai 2023 :

Sorcellerie ? :


     Non, ce n'est pas une plaisanterie mais à Draguignan, une procession est organisée dimanche, en présence de l'évêque, pour "demander au ciel, et plus précisément au Bon Dieu, de penser à nous pour qu'il nous envoie un peu de pluie !"
     On a l'impression de revenir au Moyen Age, au temps des sorciers et leurs pratiques de magie, avec philtres, chaudrons et bûchers pour brûler sorcière ou jeune vierge ?

     Ô mon Dieu, si vous les entendez... ?

     No, this is not a joke, but in Draguignan, a procession is organized on Sunday, in the presence of the bishop, to "ask the sky, and more precisely the Good God, to think of us so that he sends us a little rain !"
     One has the impression of returning to the Middle Ages, to the time of the wizards and their magic practices, with philtres, cauldrons and pyres to burn witches or young virgins.

     O my God, if you hear them... ?


barre port grimaud
Samedi 6 mai 2023 :

Compostage/Paillage :


     Pour les jardiniers en herbe, des formations au Compostage/Paillage ainsi que les techniques permettant de réduire les déchets verts vont être organisées dans notre région.
     voivi la liste de ces formations :
- Samedi 13 mai 2023 à Sainte-Maxime, salle de la Madrague (partie théorique) puis Coteaux du Préconil (partie pratique)
- Samedi 17 juin 2023 à Cavalaire-sur-Mer, L'usine du potager - 454 Chemin Pierre Foncin)
- Samedi 16 septembre 2023 à Ramatuelle, (Eco Hameau des Combes Jauffret)
- Samedi 14 octobre à La Garde Freinet
- Samedi 18 Novembre à La Mole
     Et Grimaud, notre commune ? Et bien rien pour le moment !

     For budding gardeners, training in Composting/Cultivation as well as techniques to reduce green waste will be organized in our region.
     Here is the list of these courses :
- Saturday May 13, 2023 in Sainte-Maxime, salle de la Madrague (theoretical part) then Coteaux du Préconil (practical part)
- Saturday June 17, 2023 in Cavalaire-sur-Mer, L'usine du potager - 454 Chemin Pierre Foncin)
- Saturday September 16, 2023 in Ramatuelle, (Eco Hameau des Combes Jauffret)
- Saturday, October 14, 2023 at La Garde Freinet
- Saturday, November 18 at La Mole.
     And Grimaud, our commune? Well, nothing for the moment !


Renseignements et inscriptions

barre port grimaud
Samedi 6 mai 2023 :

Tricots :


     Pour ceux qui n'ont pas la 'main verte' et préfèrent se détendre en tricotant - il parait que c'est un bon moyen pour déstresser - la Foire de la laine fait partie des manifestations annuelles qui animent régulièrement le village.
     Cette année, elle se déroulera
le jeudi 18mai, de 10h à 19h, place Neuve.

     L’Office du Tourisme nous promet une journée bucolique avec :
- Un marché paysan 100% artisanal
- Une ferme avec 100 animaux en liberté
- Des ateliers (peut être de couture, qui sait?)
- Des démonstrations de tonte de mouton
- De nombreuses autres activités
- Sans oublier l’habituelle participation de l’Escandido
Plus d’infos au 04 94 55 43 83


     For those who don't have the 'green thumb' and prefer to relax by knitting - it is said to be a good way to de-stress - the Wool Fair is one of the annual events that regularly animate the village.
     This year, it will take place
le jeudi 18mai, de 10h à 19h, place Neuve.

     The Tourist Office promises us a bucolic day with :
- A 100% artisanal farmers' market
- A farm with 100 animals in freedom
- Workshops (maybe sewing, who knows?)
- Sheep shearing demonstrations
- Many other activities
- Without forgetting the usual participation of the Escandido
More info at 04 94 55 43 83



barre port grimaud
Samedi 6 mai 2023 :

Ambiance :


     En 2022 l’attractivité de la France a été très forte accueillant 1 725 projets d’investissement international avec la création ou le maintien de 58 810 emplois.
     Mais dans son dernier bulletin publié vendredi 28 avril, l’agence de notation Fitch a dégradé la note de la France de AA à AA-. Autrement dit, la dette française est jugée un peu moins sûre…
     Entre temps il y a eu la réforme des retraites et le mécontentement qu’elle a soulevé dans les classes populaires.
     Ce tumulte ambiant va t-il déconcerter les éventuels investisseurs étrangers ? On ne le souhaite pas !
     On a l'impression, vu d'ici, dans notre petit paradis portgrimaudois, que la France est coupée en 2 : Les mécontents qui semblent se nourrir de la haine pour notre président et du tumulte des casseroles et ceux, plus silencieux, qui continuent de vivre normalement, profitant des week end prolongés pour s'octroyer des moments de repos bien mérités. Vivre à tout prix, en privilégiant les petits moments de bonheur ! La saison estivale a bien commencé : Les hôtels, campings et restaurants affichent une bonne activité et sont pleins d’optimisme pour les mois à venir.

     In 2022, France was a very attractive destination for 1,725 international investment projects, creating or maintaining 58,810 jobs.
     But in its latest report card published on Friday 28 April, the rating agency Fitch downgraded France from AA to AA-. In other words, French debt is considered a little less safe…
     In the meantime, there was the pension reform and the discontent that it raised in the working classes.
     Will this environmental turmoil disconcert potential foreign investors? We don't think so !
     It seems, from here, in our little paradise of Portgrimaud, that France is cut in 2: The malcontents who seem to feed on the hatred for our president and the tumult of the pots and pans and those who continue to live normally, taking advantage of the long weekends to grant themselves well-deserved moments of rest. Living at all costs, privileging the small moments of happiness! The summer season has started well: Hotels, campings and restaurants are showing a good activity and are full of optimism for the months to come.


barre port grimaud
Vendredi 5 mai 2023 :

Sècheresse :


     Il fallait s'y attendre mais avec la sècheresse qui sévit actuellement en France, notre région n'a pas été épargnée. le Préfet du Var a pris un arrêté, le 2 mai 2023, fixant les restrictions que nous devrons obligatoirement respecter, notre commune de Grimaud étant située dans la zone Nappe Giscle-Môle.
     On retiendra l'interdiction :
- de laver bateaux et voitures (sauf matériel haute pression avec système de recyclage de l’eau),
- d'arroser les jardins entre 9h et 19h,
- de remplir les piscines et spas sauf remise à niveau,
- de laver terrasses et façades.

     It was to be expected, but with the drought currently raging in France, our region has not been spared. On May 2, 2023, the Prefect of the Var issued an order setting out the restrictions that we must respect, as our commune of Grimaud is located in the Giscle-Môle water table zone.
     It is forbidden :
- to wash boats and cars (except for high-pressure equipment with a water recycling system),
- to water gardens between 9 am and 7 pm,
- to fill swimming pools and spas unless they are upgraded,
- to wash terraces and facades.

Arrété préfectoral-Alerte sécheresse

barre port grimaud
Vendredi 5 mai 2023 :

Les Inattendues :


     Beaucoup de monde avait répondu présent à cette première soirée très conviviale des ‘Inattendues’, sur le domaine de la cave du Val de Gilly.
     La scène avait été montée en bordure de vigne, sous la bienveillance d'une jolie pleine lune, pour un concert en pleine campagne avec un groupe de musique irlandaise et bretonne très sympathique.
     La prochaine soirée des 'Inattendues' devrait avoir lieu le 15 juin 2023 à 19:00 sur le parvis de la Capitainerie.

     Many people were present at this first evening of "the Inattendues", on the domain of the Val de Gilly cellar.
     The stage had been set up on the edge of the vineyard, under the benevolence of a beautiful full moon, for a concert in the countryside with a group of Irish and Breton music very nice.
     The next evening of the 'Inattendues' should take place on June 15, 2023 at 19:00 on the square of the Capitainerie.


Les Inatendues à Grimaud

barre port grimaud
Jeudi 4 mai 2023 :

Lever de soleil :


     C'était ce matin, 6h30, sur le quai du canal du Nord : Le soleil est apparu dans l'espace ouvert entre 2 immeubles de la Place des 6 Canons et visible sous le grand pont.
     Ce phénomène n'arrive que 2 ou 3 jours de suite donc jusqu'à la fin de la semaine... Après, il faudra attendre l'année prochaine !

     It was this morning, 6:30 am, on the quay of the canal du Nord: The sun appeared in the open space between 2 buildings of the Place des 6 Canons and visible under the big bridge.
     This phenomenon happens only 2 or 3 days in a row, so until the end of the week... After that, we will have to wait for next year !


Lever de soleil a PORT GRIMAUD

barre port grimaud
Mardi 2 mai 2023 :

Les Grimaldines :


     20 ans déjà ! Pour fêter cet anniversaire, Les Grimaldines, Le festival des musiques du monde et des arts de la rue, s'enrichissent de nouveaux rendez-vous, dans différents endroits de la communes pour proposer des concerts de musiques du monde, toujours des jeudis soirs, et toujours en « after work », à partir de 19h00 !
     4 concerts sont déjà prévus dans des lieux inhabituels :
- Le 4 mai 2023 à 19:00, au Domaine du Val de Gilly
- Le 15 juin 2023 à 19:00, à la capitainerie de Port Grimaud.
- Le 14 septembre 2023 à 19:00, Place des Pénitents
- Le 5 octobre 2023 à 19:00, à la capitainerie de Port Grimaud.

     Le 1er concert à donc lieu
ce jeudi 4 mai, avec le groupe irlandais 'Celt N Pepper'.


     Le domaine du Val de Gilly assurera le bar tout au long de la soirée, avec ses cuvées fraîchement médaillées au salon de l’agriculture !
     Pour la restauration, tout en restant imprégner de l'ambiance celtique, on trouvera sur place un 'Fish & Chips'...

     20 years already! To celebrate this anniversary, Les Grimaldines, the festival of world music and street arts, is enriched with new appointments, in different places of the town to offer concerts of world music, always on Thursday evenings, and always in "after work", from 19:00 !
     4 concerts are already planned in unusual places :
- May 4, 2023 at 19:00, at the Domaine du Val de Gilly
- June 15, 2023 at 19:00, at the Port Grimaud harbour office
- September 14, 2023 at 19:00, Place des Pénitents
- October 5, 2023 at 19:00, at the harbour master's office in Port Grimaud.

     The first concert will take place
this Thursday, May 4th, with the Irish group 'Celt N Pepper'..


     The Domaine du Val de Gilly will provide the bar throughout the evening, with its vintages freshly medaled at the Salon de l’Agriculture !
     For the restoration, while remaining impregnated of the Celtic atmosphere, one will find on the spot a 'Fish & Chips'....


barre port grimaud
Lundi 1er mai 2023 :

Nouveau :


     C'est beau. C'est nouveau. Et c'est l'entrée de 'Le Nouveau', la boutique de décoration, rue de l'Amarrage, véritable caverne d'Ali Baba où l'on peut trouver de très intéressants objets de décoration.
     Ce joli poisson est venu embellir le mur de façade de la boutique... Et je le trouve sympathique et réussi ! Pas vous?

     It is beautiful. It is new. And this is the entrance of 'Le Nouveau', the decoration store, rue de l'Amarrage, a real Ali Baba's cave where you can find very interesting decoration objects.
     This pretty fish came to embellish the front wall of the store... And I find it nice and successful! Don't you think so?


Le Nouveau à Port Grimaud

barre port grimaud
Samedi 29 avril 2023 :

Joli muguet :


     Vieille tradition populaire, on a pris l'habitude d'offrir un brin de muguet, cette jolie fleur avec ses petites clochettes blanches, le 1er mai. Mais sait-on que ce petit végétal est très toxique pour les humains comme pour les animaux? Que ce soit la fleur, la tige, les feuilles ou même l'eau dans lequel on l'a trempé, une ingestion peut être très dangereuse !
     Dans son excellent livre, Charly 9, racontant la vie courte et très mouvementée de ce roi de France mort à 23 ans, roi haï par le peuple de France, le regretté Jean TEULE raconte comment ce roi fit distribuer du muguet, le 1er mai 1561 aux parisiens. Malheureusement, beaucoup crevaient de faim et eurent la mauvaise idée de mélanger ce brin offert, sentant bon, à leur maigre pitance pour en améliorer, pensaient-ils l'odeur... Mal leur en prit ! Ils furent victimes d'irritation de la bouche, de vomissements, de diarrhées ou de troubles cardiaques entraînant la mort pour les plus faibles !... Pauvre roi devenu fou ! Il fut encore plus détesté par son peuple...
     Donc le muguet s'offre, et c'est une bien jolie tradition... mais ne se mange pas !

     An old popular tradition, we have taken the habit of offering a sprig of lily of the valley, this pretty flower with its small white bells, on May 1st. But do we know that this small plant is very toxic for humans and animals? Whether it is the flower, the stem, the leaves or even the water in which it is soaked, an ingestion can be very dangerous !
     n his excellent book, Charly 9, telling the short and very eventful life of this king of France who died at 23 years old, a king hated by the people of France, the late Jean TEULE tells how this king had lily of the valley distributed to the people of Paris on May 1st 1561. Unfortunately, many were starving and had the bad idea to mix this sprig of lily of the valley with their meager food to improve the smell, they thought... Bad for them! They were victims of mouth irritation, vomiting, diarrhoea or heart problems leading to death for the weakest!... Poor king became crazy! He was even more hated by his people
     So the lily of the valley is offered, and it is a very nice tradition... but it is not eaten!


barre port grimaud
Samedi 29 avril 2023 :

Conférence :


     Le physicien Philippe GUILLEMANT, spécialiste de l’intelligence artificielle et auteur de nombreux ouvrages, animera une conférence suivie d'une séance de dédicaces dont le thème sera ‘Le grand virage de l’humanité"
Samedi 6 mai à 19h
Au centre Maurin des Maures.
Entrée : 15€
Réservation recommandée : 06 78 88 64 48


     The physicist Philippe GUILLEMANT, specialist in artificial intelligence and author of numerous books, will lead a conference followed by a signing session on the theme of "Le grand virage de l’humanité"
Saturday May 6th at 7pm
At the Maurin des Maures center.
Admission: 15€
Reservation recommended : 06 78 88 64 48



barre port grimaud
Samedi 29 avril 2023 :

Contraintes écolos :


     Sécheresse, réchauffement climatique : nous n’avons le choix ni d’ignorer, vu que l’on nous en parle tous les jours, ni de ne rien faire à notre niveau. Bon, décider à faire de simples gestes qui permettraient de lutter contre cette fatalité, nous pouvons nous y soumettre même si, à notre échelle plutôt modeste, cela ne va pas changer grand-chose mais nous donnera bonne conscience.
     Et chaque jour, nous découvrons de petites contraintes à adopter pour le bien de la planète.
     Je viens d’en découvrir 2 nouvelles :
- On trouve de plus en plus de gazons synthétiques sur les quais-jardins qui semblent apporter plus de propreté, et moins d’entretien. Mais ces gazons artificiels ont un grave défaut, parait il : ils polluent car avec le temps, ils libèrent des micro particules de plastiques qui seront ingérées par les vers, lombrics et autres petites bêtes vivant sous terre, petites bêtes qui ont du mal à vivre sous cette couverture artificielle par manque d’oxygène, le sous sol risquant de devenir stérile. Ces micro molécules, portées par les vents, peuvent également s’échouer dans les canaux et servir de compléments alimentaires aux poissons qui se retrouveront, qui sait, dans votre assiette !
     Ces gazons artificiels ont un 2ème défaut : ils ont tendance à augmenter la chaleur du sol au lieu de l’absorber comme le ferait un vrai gazon…
- Autre nouveauté : on trouve de plus en plus de galets blancs en déco sur les terrasses ou à l’entrée des maisons. C’est beau et comme ils sont blancs, on a tendance à croire qu’ils peuvent résister à la chaleur. Et bien non ! Ces galets feraient monter la chaleur en surface et dans les sols…
     Difficile aujourd'hui de choisir ou de faire quelque chose que nous jugeons beau ou utile sans que l'on nous apprenne que notre projet n'est pas écolo et risque d'augmenter le réchauffement climatique, ce qui, à force, est un peu déprimant !
     En attendant, il faut s'attendre à des chaleurs estivales dépassant les 40°, ce qui risque de devenir la norme !... Pas beau l’avenir !!!

     Drought, global warming: we don’t have the choice neither to ignore since we hear about it every day nor to do nothing at our level. Well, we can decide to make simple gestures that would allow us to fight against this inevitability, even if, at our rather modest scale, it will not change much but will give us a good conscience.
     And every day, we discover small constraints to adopt for the good of the planet.
     I just discovered 2 new ones :
- We find more and more synthetic turfs on the garden piers which seem to bring more cleanliness, and less maintenance. But these artificial turfs have a serious defect, it seems: they pollute because with time, they release micro particles of plastics which will be ingested by the worms, earthworms and other small animals living under ground. Small animals that have difficulty living under this artificial cover because of the lack of oxygen, the subsoil risking becoming sterile. These micro molecules, carried by the wind, can also end up in the canals and serve as food supplements for the fish that will end up, who knows, in your plate. !
     These artificial turfs have a second flaw: they tend to increase the heat of the soil instead of absorbing it like a real grass…
- Another novelty: we find more and more white pebbles in decoration on the terraces or at the entrance of the houses. It is beautiful and since they are white, we tend to believe that they can resist to heat. But no! These pebbles would make the heat rise on the surface and in the soil…
     Today, it is difficult to choose or do something that we consider beautiful or useful without being told that our project is not green and risks increasing global warming, which is a bit depressing !
     In the meantime, we must expect summer heat exceeding 40°, which is likely to become the norm!... Not a nice future !!!


barre port grimaud
Vendredi 28 avril 2023 :

Les Dames de Saint Tropez :


     Pour ceux et surtout celles qui préfèrent des bateaux plus 'sportifs', Les Dames de Saint Tropez vous invitent à suivre cette course dont la particularité est que tous les équipages (ou presque) sont exclusivement féminins.
     Cette dixième édition commence aujourd'hui avec l'accueil des équipage à 19h.
     Demain, samedi, régates à partir de 12h et soirée équipage à 20h.
     Dimanche, régates à partir de 11h et remise des prix à 17h.
     Il va y avoir beaucoup de monde à Saint Tropez ce week end ! Privilégiez les navettes maritimes, les bateaux persos, le vélo, la trottinette mais évitez la voiture pour vous rendre à Saint Tropez ! Bouchons assurés !

     For those who prefer more 'sporty' boats, Les Dames de Saint Tropez invite you to follow this race whose particularity is that all crews (or almost) are exclusively female.
     This tenth edition begins today with the reception of the crews at 7 pm.
     Tomorrow, Saturday, regattas from 12 am and crew party at 8 pm.
     Sunday, regattas from 11am and prize giving at 5pm.
     There will be a lot of people in Saint Tropez this weekend! Take the shuttles, the personal boats, the bike, the trunk bike but avoid the car to go to Saint Tropez ! Traffic jams guaranteed !


barre port grimaud
Vendredi 28 avril 2023 :

Voiles latines :


     Les petits bateaux historiques avec leurs voiles triangulaires sont de retour dans le port de Saint Tropez ce week end.
     Et ça commence aujourd'hui avec l'arrivée des bateaux.
     Samedi 29 : Départ des bateaux à 11h et rassemblement aux Canebiers à partir de 13H.
     Dimanche 30 : Départ des bateaux à 10h et retour vers 13h. remise des prix à partir de 14h30.

     The small historic boats with their triangular sails are back in the port of Saint Tropez this weekend.
     And it starts today with the arrival of the boats.
     Saturday 29 : Departure of the boats at 11am and gathering at the Canebiers from 1pm.
     Sunday 30 : Departure of the boats at 10am and return around 1pm.


Voiles latines a Saint Tropez

barre port grimaud
Vendredi 28 avril 2023 :

Joli pont :


     Il est tout beau, tout neuf, ou presque ! Joli travail de restauration qui était vraiment nécessaire car il avait bien vieilli, surtout coté Mistral. C'est d'ailleurs ce coté du pont, avec les armoiries de l'architecte François Spoerry, qui avait le plus souffert des embruns et des coups de vent violents ainsi que le dessous, victime des ans et des passages intensifs de camions, voitures et piétons, mais aussi des accrochages de bateaux mal maîtrisés ou trop volumineux et qui avaient laissés quelques traces de leur passage, bien ancrées dans le béton du pont.
     Il reste encore quelques pièces d'échafaudage et le dessus doit encore subir des travaux la semaine prochaine. Et il sera à nouveau pleinement opérationnel pour 50 longues année supplémentaires...

     It is all beautiful, all new, or almost! A nice restoration job that was really necessary because it had aged well, especially on the Mistral side. It is this side of the bridge, with the coat of arms of the architect François Spoerry, which had suffered the most from the sea spray and the violent gales, as well as the underside, victim of the years and of the intensive passages of trucks, cars and pedestrians, but also of the clashes of boats badly controlled or too voluminous and which had left some traces of their passage, well anchored in the concrete of the bridge.
     There are still a few pieces of scaffolding left and the top is due to undergo further work next week. And it will be fully operational again for another 50 years...


Le pont restauré dede Port Grimaud

barre port grimaud
Jeudi 27 avril 2023 :

Tribute Gainsbourg :


     Que l'on aime ou pas le personnage, il faut reconnaitre que Serge Gainsbourg fut un grand compositeur.
     Tribute GAINSBOURG est une troupes de mucisiens, chanteurs comédiens qui propose un spectacle, quelque part entre concert et théâtre, sur la vie et l'oeuvre de ce compositeur de génie.
     Ils présenteront leur spectacle
ce samedi 29 avril à 21h
salle de la Renaissance à Saint Tropez
Prix des places : 20€
Plus d'infos au 06 95 01 37 87

     Whether you like the character or not, you have to admit that Serge Gainsbourg was a great composer.
     Tribute GAINSBOURG is a group of mucisians, singers and actors who propose a show, somewhere between concert and theatre, on the life and work of this great composer
     They will present their show
this Saturday 29 April at 9pm
Renaissance Hall in Saint Tropez
Ticket prices : 20€
More info at 06 95 01 37 87



barre port grimaud
Jeudi 27 avril 2023 :

Escapade littéraire :


     La prochaine Escapade littéraire aura lieu
vendredi 5 mai à 18h30
salle A. Baucet aux Blaquières.

     C'est l'ancien ministre et ancien médiateur de la République, Jean-Paul DELEVOYE qui tiendra une conférence sur le thème :
'Métamorphoses, le monde de demain'
.
     J'aurais préféré qu'il vienne nous parler de 'l'honnêteté en politique'... mais c'est une autre histoire.

     The next Literary Escapade will take place
Friday, May 5 at 6:30 pm
salle A. Bauchet at Les Blaquières.

     The former Minister and former Mediator of the Republic, Jean-Paul DELEVOYE who will hold a conference on the theme :
'Metamorphoses, the world of tomorrow'.

     I would have preferred him to come and talk about 'honesty in politics'... but that's another story.


Escapade litteraire a Grimaud

barre port grimaud
Mercredi 26 avril 2023 :

Golf :


     2 golfs à Grimaud pour une seule compétition : Cette année le trophée de golf de la Ville de Grimaud aura lieu le 1er Mai, sous le signe du swing et sur les 2 golfs de la commune, le Golf Club de Beauvallon et le Golf Up, route des Blaquières.
     Au Golf Up, se déroulera une compétition 9 trous en formule stroke Play.
Départs libres de 9h à 14h
et shot gun à 15h30.

     Au Golf Club de Beauvallon, se déroulera une compétition 18 trous en formule Stroke Play/Stableford.
Départs échelonnés de 8h à 10h,
et de 10h30 à 13h.
Sur réservation.

     La remise des Prix, suivie d’un cocktail, se fera à Golf Up à partir de 17h.
     La compétition est ouverte à tous les golfeurs : Les joueurs extérieurs et non-membres seront les bienvenus. Tous les compétiteurs doivent s’inscrire dans les 2 golfs.

     2 golf courses in Grimaud for a single competition: This year the golf trophy of the city of Grimaud will take place on May 1st, under the sign of the swing and on the 2 golf courses of the commune, the Golf Club of Beauvallon and the Golf Up, route des Blaquières.
     At Golf Up, a 9-hole stroke play competition will take place.
Free departures from 9am to 2pm
and shot gun at 3:30 pm .

     At the Golf Club de Beauvallon, an 18-hole competition will take place in Stroke Play/Stableford formula.
Staggered departures from 8am to 10am,
and from 10h30 to 13h.
On reservation.

     The awards ceremony, followed by a cocktail, will take place at Golf Up from 5pm.
     The competition is open to all golfers: Outside players and non-members are welcome. All competitors must register at both golf courses.


barre port grimaud
Mardi 25 avril 2023 :

Grand pont :


     Le Grand Pont de PG1 est toujours habillé de plastique façon 'Christo', ou presque !, pour encore quelques jours.
     Patience ! car il va retrouver, très bientôt, une certaine jeunesse...
     En attendant, il sera fermé 3 jours en mai :
- le mardi 2 mai
- le mercredi 3 mai
- le vendredi 5 mai
de 8h30 à 12h et de 13h à 17h30

     Les piétons pourront toujours circuler sur le pont pendant ces fermetures.

     The Great Bridge of PG1 is still dressed in 'Christo' style plastic, or almost, for a few more days.
     Patience! because it will find, very soon, a certain youth...
     In the meantime, it will be closed 3 days in May :
- Tuesday, May 2
- Wednesday, May 3
- Friday, May 5
from 8h30 to 12h and from 13h to 17h30

     Pedestrians will still be able to walk on the bridge during these closures.


barre port grimaud
Lundi 24 avril 2023 :

Circulation :


     Les travaux, à l'entrée de Sainte Maxime ne sont toujours pas finis et provoquent des bouchons dans les 2 sens de circulation.
     Pour rejoindre l'autoroute ou pour venir à Port Grimaud, mieux vaut privilégier l'entrée (ou la sortie) du Luc plutôt que Le Muy.
     Les travaux risquent du durer encore toute la durée des vacances de Pâques.
     PRUDENCE : En vélo, cette entrée de Sainte Maxime est TRES dangereuse car nous sommes obligés de rouler avec les voitures...

     The works at the entrance of Sainte Maxime are still not finished and cause traffic jams in both directions.
     To reach the freeway or to come to Port Grimaud, it is better to choose the entrance (or the exit) of Le Luc rather than Le Muy.
     The work is likely to last for the duration of the Easter vacations.
     CAUTION: The work may last for the duration of the Easter vacations...


barre port grimaud
Samedi 22 avril 2023 :

Méditation :


     Tous les pays européens ont fixé la date de départ à la retraite aux alentours de 65 ans sans qu'il y ait eu des oppositions...
     La France, dernier pays européen à avoir un départ à la retraite à 62 ans, vient de fixer ce départ à 64 ans malgré de nombreuses manifestations hostiles, exacerbées par les réseaux sociaux, soutenues, parait-il, par une majorité de citoyens d'où la recherche d'une explication valable pour ce refus virulent de 2 années supplémentaires de travail :
     Interrogation première : Serions nous, nous français, plus intelligents que le reste du monde pour considérer que l'age de départ à 62 ans est largement suffisant et ne peut affecter, dans le futur, ni le montant des cotisations que versent les actifs, ni les montants que touchent les retraités sachant qu' en 2023, il faut 1,67 actifs cotisants pour chaque retraité selon l'Insee et ayant conscience que ce chiffre ne cesse de diminuer d'année en année. Il était de 2,6 en 1990 et de 2,02 en 2004 ?
     Donc on peut partir à la retraite dès que l'on atteint 62 ans. Cependant, la retraite n'est pas calculée au taux maximum si l'on ne réunit pas le nombre de trimestres nécessaires. On peut donc continuer notre activité jusqu’à obtenir le nombre de trimestres nécessaires ou atteindre l’âge du « taux maximum automatique » (entre 65 et 67 ans selon votre année de naissance). A compter de cet âge, votre retraite est calculée au taux maximum, quel que soit votre nombre de trimestres.
     Conclusion : aujourd'hui, beaucoup de français préfèrent travailler jusqu'à 65 ou 67 ans pour partir avec un taux plein. Ou, autre solution, prendre sa retraite à taux réduit et trouver un travail complémentaire pour toucher ''un complément de retraite' et Travailler plus longtemps que 62 ans ! Alors pourquoi manifester ? Ce n'est donc pas par intelligence supérieure !
     Second interrogation : Si l'on est pas plus intelligent que les autres européens, alors ceux qui manifestent se considèrent ils comme physiquement, plus fragiles, moins forts que le reste de l'Europe ? D'après Eurostat, en 2023, la France présente un taux d'environ 3000 accidents pour 100 000 travailleurs, soit deux fois plus que la moyenne des pays de l'Union Européenne. Oui nous sommes donc plus fragiles !
     Les principales situations à risques sont :
- Les risques liés à l'activité physique et aux manutentions manuelles.
- Les risques de chutes et de glissades.
- Les risques infectieux.
- La charge émotionnelle et les risques psychosociaux.
- Les risques liés aux horaires atypiques.
- Les risques chimiques.
     Mais ne trouve t-on pas ces même risques chez nos voisins ? Plus fragiles peut être mais je ne suis pas encore convaincu...
     Troisième interrogation : Et si le français n'aimait pas travailler, préfèrait les loisirs, la vie de famille, le cocooning plutôt que passer des heures et des heures dans un bureau, sur une machine ou à s'occuper des autres ? Conséquence directe des confinements passés, nous avons découvert le repli sur soi, une longue période à essayer de combler l'ennuie en famille et finalement aimer cette période d'intimité familiale libérée des contraintes professionnelles... Alors retourner au travail oui mais en rêvant de sorties, de voyages, d'activités ludiques, de tout ce qui peut nous éloigner du monde du travail ! C'est une autre explication...
     Quatrième interrogation : Et si le français n'était finalement qu'un eternel râleur, jamais satisfait, jamais content, voulant des réformes mais à condition qu'elles ne s'appliquent pas à lui ? Le français donnant l'impression de toujours être mal dans sa peau. Le français ingouvernable ! Le français héréditaire des révolutionnaires de 1789 qui, mais il a oublié, firent guillotiner un roi, instaurèrent la Terreur pour se retrouver, quelques mois plus tard, avec, à sa tête, un empereur peu démocrate et grand conquérant.
     Finalement, heureux de travailler dans ce petit village magique qu'est PORT GRIMAUD, je ne comprends toujours pas cette levée de boucliers amplifiée par les réseaux sociaux pour une réforme qui ne change pas grand chose à notre avenir immédiat et surtout qui est déjà plus ou moins effective dans les faits (1ere interrogation!). Suis-je le seul ?

     All European countries have set the retirement date at around 65 years old without any opposition...
     France, the last European country to have a retirement age of 62, has just set this age at 64, despite numerous hostile demonstrations, exacerbated by social networks, in support ofnues, parait-il, par une majorité de citoyens d'où la recherche d'une explication valable pour ce refus virulent de 2 années supplémentaires de travail :
     First question : Would we, the French, be more intelligent than the rest of the world to consider that the age of departure at 62 is largely sufficient and cannot affect, in the future, either the amount of contributions paid by the working population, or the amounts received by the retirees, knowing that in 2023, 1.67 working people will have to contribute for each retiree according to INSEE, and being aware that this figure is decreasing from year to year. It was 2.6 in 1990 and 2.02 in 2004
     So you can retire as soon as you reach 62 years of age. However, the retirement is not calculated at the maximum rate if you do not have the necessary number of quarters. You can therefore continue to work until you have the necessary number of quarters or until you reach the age of the "automatic maximum rate" (between 65 and 67 depending on your year of birth). From this age, your retirement is calculated at the maximum rate, regardless of the number of quarters you have.
     Conclusion : today, many French people prefer to work until 65 or 67 years old to leave with a full rate. Or, another solution, to take his retirement at a reduced rate and find a complementary job to get a "complementary pension" and work longer than 62 years! So why demonstrate? It is not because of superior intelligence !
     Second question : If we are not more intelligent than the other Europeans, then do those who demonstrate consider themselves physically more fragile, less strong than the rest of Europe? According to Eurostat, in 2023, France will have a rate of about 3000 accidents per 100 000 workers, twice as much as the average of the European Union countries. Yes, we are therefore more fragile !
     The main risk situations are :
- Risks related to physical activity and manual handling.
- The risk of falls and slips.
- Infectious risks.
- Emotional load and psychosocial risks.
- The risks linked to atypical working hours.
- Chemical risks.
     But don't we find these same risks in our neighbors? More fragile perhaps but I am not yet convinced...
     Third question : What if the French did not like to work, preferred leisure, family life, cocooning rather than spending hours and hours in an office, on a machine or taking care of others? As a direct consequence of past confinements, we discovered the withdrawal, a long period of trying to fill the boredom in family and finally love this period of family intimacy freed from professional constraints ... So back to work yes, but dreaming of outings, trips, fun activities, anything that can take us away from the world of work! This is another explanation...
     Fourth question : What if the French were finally only an eternal grumbler, never satisfied, never happy, wanting reforms but on condition that they do not apply to him? The French giving the impression of always being ill at ease with themselves. The ungovernable French! The hereditary Frenchman of the revolutionaries of 1789 who, but he has forgotten, had a king guillotined, instituted the Terror, only to find himself, a few months later, with an emperor who was not very democratic and a great conqueror.
     Finally, happy to work in this small magical village that is PORT GRIMAUD, I still don't understand this outcry amplified by social networks for a reform that doesn't change much to our immediate future and especially that is already more or less effective in practice (1st question!). Am I the only one?


barre port grimaud
Mercredi 19 avril 2023 :

Pauvre France :


     Imaginez : vous avez contracté un contrat PRO pour une connexion Internet chez Orange, contrat qui garantit une réparation sous 8h en cas de problème. Début avril, alors qu'Internet est indispensable pour travailler, une coupure survient et vous appelez l'assistance d'Orange. Vous tombez sur une hôtesse très dévouée mais qui n'arrive pas à contacter un technicien sur place. Une journée se passe et rien : pas de technicien en vue et pas d'internet. Vous retéléphonez , retrouvez la même opératrice qui, très ennuyée, tente à nouveau de contacter un technicien. Internet revient une heure plus tard pour s'arrêter le matin suivant. Et ça dure comme cela jusqu'au 14 avril pour apprendre qu'il y a de gros problèmes sur la ligne ADSL. Vous décidez donc de passer à la fibre. Et là, c'est rapide, rendez-vous est pris pour ce matin entre 8 et 10h... Mais à 10h30 toujours pas de technicien en vue ! Vous appelez à nouveau l'assistance téléphonique qui ne comprend pas pourquoi on n'a pas reçu d'appel téléphonique. Il vous demande plein de renseignements pour lancer une enquête en s'excusant et se re-excusant...
     A midi, vous recevez un appel téléphonique d'un technicien travaillant normalement sur Sainte Maxime et qui se propose de venir vous installer la fibre, car le technicien de Grimaud a disparu !
     A 14h, ENFIN, vous avez retrouver le sourire... et Internet ! Entre temps vous avez discuté avec le technicien qui vous apprend que normalement, il devrait faire équipe à 2 mais qu'Orange manque cruellement de techniciens et que celui qui est chargé du secteur Grimaud / Port Grimaud manque totalement de sérieux : On peut être sûr qu'à la prochaine manif pour lutter contre la retraite à 64 ans ce technicien sans scrupule sera là, car, dira t-il, son métier est trop épuisant !


     Imagine: you have taken out a PRO contract for an Internet connection with Orange, a contract that guarantees a repair within 8 hours in case of a problem. At the beginning of April, while Internet is essential to work, a cut occurs and you call the Orange assistance. You meet a very dedicated hostess who is unable to contact a technician on site. A day goes by and nothing: no technician in sight and no internet. You call again, find the same operator who, very annoyed, tries again to contact a technician. Internet comes back an hour later and stops the next morning. And it goes on like that until April 14 to learn that there are big problems on the ADSL line. So you decide to switch to fiber. And there, it is fast, appointment is taken for this morning between 8 and 10 am ... But at 10:30 am still no technician in sight! You call the hotline again and they don't understand why you haven't received a phone call. He asks you for a lot of information to launch an investigation, apologizing and re-excusing himself...
     At noon, you receive a phone call from a technician normally working on Sainte Maxime and who offers to come and install the fiber, because the technician in Grimaud has disappeared !
     At 2pm, FINALLY, you have your smile back... and the Internet! In the meantime, you have talked with the technician who tells you that normally, he should work in a team of 2, but that Orange is cruelly lacking in technicians and that the one in charge of the Grimaud / Port Grimaud sector is totally lacking in seriousness. You can be sure that at the next demonstration to fight against retirement at 64, this unscrupulous technician will be there, because, as he will say, his job is too exhausting.


barre port grimaud
Mardi 18 avril 2023 :

Regard fauve :


     Quand 22 artistes regroupent leurs oeuvres pour exprimer la couleur, cela donne une exposition 'Regard Fauve', à la Galerie A
Galerie A, 1 Rue des Templiers
à GRIMAUD

du 15 avril au 20 mai.



     When 22 artists gather their works to express the color, it gives an exhibition 'Regard Fauve', at the Gallery A
1 Rue des Templiers
in GRIMAUD

from April 15 to May 20.



Regards Fauves a GRIMAUD

barre port grimaud
Mardi 18 avril 2023 :

Sauvé des eaux :


     C'était il y a quelques jours, le voilier échoué à l'entrée de la Giscle a été renfloué...
     Ouf...


     It was a few days ago, the sailboat stranded at the entrance of the Giscle has been refloated......
     O0f...


Sauvé des eaux à PORT GRIMAUD

barre port grimaud
Lundi 17 avril 2023 :

CONCERT :


     Les pianistes Olga MONACK et Nicolas BRINGUIER se produiront
Vendredi 21 avril à 21h
à la Chapelle Notre Dame de la Queste

     Les billets sont à retirer à l'Office de Tourisme du village ou de Port Grimaud ou sur place le soir du concert ou en ligne sur


     The pianists Olga MONACK and Nicolas BRINGUIER will perform
Friday April 21st at 9pm
at the Chapel of Notre Dame de la Queste

     Tickets can be picked up at the Tourist Office of the village or Port Grimaud or on the spot the evening of the concert or online at


barre port grimaud
Samedi 15 avril 2023 :

Bordélique ! :


     Notre amie Christine BENOIT est très fière de présenter son nouveau livre qui va sortir le 20 avril :
Je suis bordélique, c'est grave ?

     Voila comment elle nous le présente :

     La mode est au rangement et à l'ordre, comme en témoignent l'apparition des coachs en rangement et la multiplication des astuces et méthodes pour faire le tri chez soi. Cet engouement pour l'ordre signifie-t-il que le désordre est préjudiciable ? A qui ? Où ? Dans la sphère professionnelle ou privée ? De ce fait, une question s'impose : si je suis bordélique, est-ce grave ? Dans un cas, la personne bordélique espère entendre un "non" qui la soulagerait ; dans l'autre, la personne confrontée au désordre d'un ami, d'un collègue ou de son conjoint attend un "oui" qui confirmerait sa perception et validerait sa souffrance.
     Cet ouvrage répond à ces situations à travers une approche à la fois pratique, psychologique et mythologique. A l'appui de nombreux exemples tirés de la vie quotidienne, il présente les origines du désordre et dresse les portraits des personnes désordonnées, du normal au pathologique. Si vous souffrez de l'inconfort de votre situation, ce livre vous aidera à changer votre manière de penser et vous accompagnera à construire la vie que vous souhaitez et non celle que le désordre, le vôtre ou celui des autres, vous impose !


     A lire absolument...

     Our friend Christine BENOIT is very proud to present her new book which will be released on April 20th :
I'm messy, it's serious ?

     This is how she presents it to us :

     Tidying up and order are in fashion, as evidenced by the appearance of tidying coaches and the multiplication of tips and methods for sorting out your home. Does this craze for order mean that clutter is harmful? To whom? To whom? In the professional or private sphere? This raises the question: if I am messy, is it serious? In one case, the messy person hopes to hear a "no" that would relieve him or her; in the other, the person confronted with the disorder of a friend, colleague or spouse expects a "yes" that would confirm his or her perception and validate his or her suffering.
     This book responds to these situations through an approach that is at once practical, psychological and mythological. With the help of numerous examples taken from daily life, it presents the origins of disorder and draws up portraits of disordered people, from the normal to the pathological. If you suffer from the discomfort of your situation, this book will help you change your way of thinking and will accompany you in building the life you want and not the one that disorder, yours or others', imposes on you. !


     A must read...


Je suis bordélique de Christine BENOIT

barre port grimaud
Jeudi 13 avril 2023 :

Musique :


     Nos amis 'Léticia' et 'Manu' animeront cette soirée musicale à la Grimaudoise, PG2, samedi soir, à partir de 19h... Un bon moment à passer : réservez vite !


     Our friends 'Léticia' and 'Manu' will animate this musical evening at the Grimaudoise, PG2, on Saturday evening, from 7pm... A good time to spend : book quickly !


Manu a port grimaud

barre port grimaud
Jeudi 13 avril 2023 :

Mistral :


     Il souffle fort aujourd'hui de quoi persuader les forains de ne pas déballer leurs étals. donc pas de marché ! Seuls 2 ou 3 forains plus courageux (ou téméraires) ont décidé de braver le Mistral.


     It's blowing hard today, enough to persuade the fairground vendors not to unpack their stalls, so no market! Only 2 or 3 more courageous (or foolhardy) fairground vendors decided to brave the Mistral.


barre port grimaud
Jeudi 13 avril 2023 :

OUPS :


     Oups, la boulette !!!
     Dans 'Des mots qui peuvent changer la donne' de mardi dernier, il fallait lire Docteur BREHANT et non pas Docteur BRABANT, qui lui n'était pas docteur mais l'ancien Capitaine de Port...
     Beaucoup on rectifié d'eux même et merci à Claude d'avoir été le premier à me signaler cette erreur...


     Oops, the dumpling !!!
     In last Tuesday's 'Words that can change the game', it should have read Doctor BREHANT and not Doctor BRABANT, who was not a doctor but the former Port Captain...
     Many have corrected themselves and thanks to Claude for being the first to point out this error...


barre port grimaud
Mercredi 12 avril 2023 :

Utopie :


     A cette assemblée de PG2, le président de PG1 a pris la parole pour exposer son souhait de créer une commune indépendante !
     Si vous avez lu ma page sur l'historique du Train du littoral, dont la voie est devenue la piste cyclable, vous avez découvert que la création de cette voie ferrée à engendré une intense activité commerciale, industrielle et touristique. Des petits hameaux ont su développer une activité touristique importante. La population augmenta et Gassin, la plus vaste commune de la région, a préféré se scinder en 3 : une partie est devenue la commune de Cavalaire en 1929, et une autre partie, La Croix Valmer en 1934.
     Il en a été de même pour la commune de la Môle qui a préféré se scinder en 2 par la création de la commune du Rayol Canadel en 1949. Plus récemment, en 1974, Mauguio cède une partie de son territoire, la portion sud-est de son territoire, pour la création de la commune de La Grande-Motte. Mais depuis, une prise de conscience à l'échelon nationale a permis, non plus la partition d'une commune en 2 ou 3, mais le regroupement de petites communes en une seule. Tout est fait pour diminuer le nombre de communes en France ! 56 % des communes nouvelles sont issues du regroupement de deux communes, 20 % de trois communes, 3 % de plus de 10 communes dont une commune nouvelle rassemblant 22 communes déléguées.
     De 41000 communes à leur création en 1790, elles n'étaient plus que 37 963 en 1921 et, depuis le 1er janvier 2023, la France ne comptent plus que 34 945 communes. En comparaison, l'Allemagne compte environ 11 000 communes, l'Espagne et l'Italie environ 8 000 et la Belgique 589.
     Aujourd'hui nous avons moins de commune, donc moins d'administratif ce qui ne veut pas dire qu'il n'y a pas de créations : En 2015 par exemple, 24 communes nouvelles ont été créées mais grâce au regroupement de 113 anciennes communes. Au 1er janvier 2023, 8 communes ont été créées par regroupement de 18 anciennes.
     Bon, on diminue le nombre de communes par regroupement mais, d'un autre coté, on créé des communautés de communes, donc de nouvelles administrations ! c'est ça la France !
     Reste que l'idée est belle, trop belle malheureusement pour être concrétisable... Ce qui n'empècherait pas les portgrimaudois de faire de leur cité lacustre une 'commune fictive', quand le climat redeviendra plus apaisé. Un peu comme l'est Montmartre pour Paris. Ce serait l'occasion de faire une énOrme fête !




     At this meeting of PG2, the president of PG1 took the floor to explain his wish to create an independent commune !
     If you have read my page on the history of the Coastal Train, whose track became the bicycle path, you will have discovered that the creation of this railroad has generated an intense commercial, industrial and tourist activity. Small hamlets developed an important tourist activity. The population increased and Gassin, the largest commune in the region, preferred to split into 3: one part became the commune of Cavalaire in 1929, and another part, La Croix Valmer in 1934.
     It was the same for the commune of La Môle which preferred to split into 2 by the creation of the commune of Rayol Canadel in 1949. More recently, in 1974, Mauguio gave up a part of its territory, the south-eastern portion of its territory, for the creation of the commune of La Grande-Motte. But since then, an awareness at the national level has allowed, no longer the partition of a commune into 2 or 3, but the regrouping of small communes into one. Everything is done to reduce the number of communes in France !
     From 41,000 communes when they were created in 1790, there were only 37,963 in 1921 and, as of January 1, 2023, France has only 34,945 communes. In comparison, Germany has about 11,000 communes, Spain and Italy about 8,000 and Belgium 589.
     Today we have fewer communes, and therefore less administration, which does not mean that there are no creations: in 2015, for example, 24 new communes were created, but thanks to the regrouping of 113 former communes. On January 1, 2023, 8 communes were created by regrouping 18 former communes.
     Well, we reduce the number of communes by regrouping but, on the other hand, we create communities of communes, thus new administrations ! That's France !
     The idea is beautiful, unfortunately too beautiful to be concretized... This does not prevent the inhabitants of Portgrimaud from making their lake city a 'fictitious commune', when the climate becomes calmer again. A bit like Montmartre is for Paris. It would be the occasion to make a huge party !


barre port grimaud
Mardi 11 avril 2023 :

Des mots qui peuvent changer la donne :


     Hier avait lieu l'assemblée générale de PG2. Beaucoup de propriétaires étaient présents pour écouter que notre quartier est toujours aussi bien géré.
     Les comptes présentés et approuvés par les copropriétaires, la discussion a très vite été centrée sur les problèmes engendrés à cause de la reprise du port par la Mairie.
     Je voudrais apporter quelques petites précisions sur l'historique de la cité que l'on nous a présenté :
- Le terrain nu racheté par François Spoerry et dont une photo aérienne a été présentée avait bien une plage en bordure de littoral qui avait reculé de 25m en l'espace de quelques années, obligeant l'architecte à modifier ses plans initiaux.
- Cette plage était très fréquentée par les familles grimaudoises en été. Le reste du terrain était un territoire de chasse pour ces mêmes grimaudois d'où une certaine réprobation des villageois à voir une partie de leur terrain de loisir effacer définitivement pour être remplacé par des 'maisons pour riches' !
- Lors de la construction, les plaisanteries plutôt acerbes n'ont pas cessées d'alimenter les discutions de tous les autochtones du coin : Des ponts construits sur la terre, des maisons qui allaient inévitablement s'enfoncer dans le sable du marécage sur lequel elles étaient édifiées...
- Les grimaudois les plus riches n'ont pas cru devoir investir dans cette 'marina' dont l'existence ne leur paraissait pas viable... Mal leur en pris ! Les maisons se sont bien vendues, avec obligation de s'inscrire sur listes d'attente, les prix ont très vite montés et beaucoup de grimaudois ont regretté, après coup, de ne pas avoir profité de cet engouement pour cette cité lacustre ! D'où une certaine méfiance à l'égard des nouveaux résidents, venus leur voler leur territoire. Parfois de la jalousie. Souvent juste une certaine 'animosité' pour ces étrangers... Et on peut essayer de se mettre à leur place, dans le contexte de l'époque, pour comprendre leur amertume.
     Aujourd'hui, le temps a passé, la cité lacustre rayonne apportant quelques subsides financiers non négligeables dans les caisses de la commune. Les jeunes grimaudois ont vieilli mais certains pensent toujours que Port Grimaud est une marina pour riches étrangers au pays... (Par étranger, il faut comprendre tous ceux qui ne sont pas du 'cru', de la région.)
     La reprise du port par la Mairie n'est que logique pour ces récalcitrants. Et on ne peut négocier avec la Mairie en ignorant cet état de fait! De nombreuses passerelles ont été dressées entre le village et notre cité lacustre, souvent par des animations, pour essayer de ne faire qu'un seul et même espace de vie avec le village historique médiéval, superbement bien restauré, et la cité lacustre, en bordure de mer, pôle touristique important ne pouvant que bénéficier à la renommée de Grimaud. L'ancien Maire de l'époque, le Docteur BREHANT, résident rue du Septentrion, a été aussi le président de l'ASP de PG1. C'était une bonne chose à l'époque car il a su gérer Port Grimaud, malgré quelques reproches que l'on peut lui faire (abandonner le fond des canaux, propriété, de Port Grimaud à l'état, par exemple) sans créer de problème entre les 2 entités communales.
     La guerre entre Grimaud et Port Grimaud a réellement commencé quand l'ASP de PG1 a voulu retirer l'exploitation des coches d'eau à la famille BONNET. Elle n'a fait que s'amplifier depuis.
     Et de mon point de vue, qui n'engage que moi, ce n'est pas quelques inscrits de plus sur les listes électorales qui vont changer la donne. Le village est profondément attaché à son Maire qui est un des leurs, même si une certaine érosion dans son électorat semble se préciser. La discorde ne va pas se dissiper électoralement mais autour d'une table, en discutant et confrontant nos points de vue.
     Et la proposition de l'avocat présent à l'assemblée, Maître BARNIER, approuvée par les 3 entités de la cité, est à la fois très intéressante et suffisamment intelligente pour être (on croise les doigts) retenue par la Mairie : remplacer les termes du contrat ' mise à disposition d'un poste à quai' par ' DROIT REEL et PERPETUEL de JOUISSANCE d'AMARRAGE '. Ce serait l'assurance de garder de façon pérenne son amarrage devant sa maison... comme l'avait imaginé François SPOERRY et comme le souhaite chaque résident !
     ATTENTION : une telle proposition acceptée ne règlera pas tous les problèmes créés par la reprise du plan d'eau pas la Mairie...Il faudra encore 'discuter', 'négocier' pour arriver à trouver des solutions qui de lèsent ni les uns ni les autres... Bon courage !


     Yesterday was the general meeting of PG2. Many owners were present to hear that our neighborhood is still well managed.
     Once the accounts were presented and approved by the co-owners, the discussion quickly focused on the problems caused by the takeover of the port by the Town Hall.
     I would like to make some small clarifications on the history of the city that was presented to us :
- The bare land purchased by François Spoerry and of which an aerial photo was presented did have a beach on the edge of the coastline that had moved back 25m in the space of a few years, forcing the architect to modify his initial plans.
- This beach was very frequented by the families of Grimaud in summer. The rest of the land was a hunting ground for these same people from Grimaud, hence a certain disapproval of the villagers to see a part of their leisure land definitively erased to be replaced by 'houses for the rich'. !
- During the construction, the rather acerbic jokes did not cease to feed the discussions of all the natives of the corner: Bridges built on the ground, houses which would inevitably sink in the sand of the swamp on which they were built...
- The richest inhabitants of Grimaud did not believe they had to invest in this 'marina' whose existence did not seem viable to them... They were wrong to do so! The houses sold well, with the obligation to register on waiting lists, the prices rose very quickly and many inhabitants of Grimaud regretted, afterwards, not to have taken advantage of this craze for this lake city! Hence a certain distrust of the new residents who had come to steal their territory. Sometimes jealousy. Often just a certain 'animosity' for these foreigners... And we can try to put ourselves in their place, in the context of the time, to understand their bitterness.
     Today, time has passed, the lake town is flourishing, bringing some significant financial subsidies to the town's coffers. The young people of Grimaud have grown older but some still think that Port Grimaud is a marina for rich foreigners... (By foreigners, we mean all those who are not from the region.)
     The takeover of the port by the City Council is only logical for these recalcitrants. And one cannot negotiate with the Town Hall while ignoring this state of affairs! Numerous bridges have been built between the village and our lakeside town, often with animations, to try to create a single living space with the historic medieval village, superbly restored, and the lakeside town, on the seashore, an important tourist pole that can only benefit the reputation of Grimaud. The former mayor at the time, Doctor BRABANT, a resident of Rue du Septentrion, was also the president of the PG1 ASP. This was a good thing at the time because he was able to manage Port Grimaud, despite some of the criticisms that can be made of him (for example, abandoning the bottom of the canals, property of Port Grimaud, to the state) without creating any problems between the 2 municipal entities.
     The war between Grimaud and Port Grimaud really started when the ASP of PG1 wanted to withdraw the exploitation of the water coches from the BONNET family. It has only grown since then.
     And from my point of view, which only commits me, it is not a few more registered voters that will change the situation. The village is deeply attached to its Mayor who is one of them, even if a certain erosion in his electorate seems to be taking place. The discord will not dissipate electorally but around a table, discussing and confronting our points of view.
     And the proposal of the lawyer present at the meeting, Maitre BARNIER, approved by the 3 entities of the city, is at the same time very interesting and sufficiently intelligent to be (we cross our fingers) retained by the Town hall: to replace the terms of the contract ' provision of a berth' by ' REAL and PERPETUAL RIGHT of JOUISSANCE of mooring'. This would be the insurance to keep in a perennial way his mooring in front of his house... as François SPOERRY had imagined and as each resident wishes it !
     WARNING: such an accepted proposal will not solve all the problems created by the resumption of the water plan by the City Council... It will still be necessary 'to discuss', 'to negotiate' to arrive at solutions which do not harm either one or the other... Good luck !


barre port grimaud
Samedi 8 avril 2023 :

Civilisation :


     C'est le premier jour de grosse affluence dans la cité lacustre... et c'est vrai que ça surprend !
     Port Grimaud semble sortir d'hibernation après une longue somnolence hivernale. Les vacanciers sont là et surtout beaucoup de résidents de retour. Et ça fait du bien de retrouver ceux qui, au fil des années, sont devenus des amis.
     Le soleil veille agréablement sur leur séjour ce qui permet à certains vacanciers de se promener en short et petit t-shirt alors que j'ai du mal à quitter pull et blouson bien chaud ! Ce doit être "l'effet vacances" qui agit sur leur moral et dicte leur tenues vestimentaires...


     It is the first day of big affluence in the lake city... and it is true that it surprises !
     Port Grimaud seems to be coming out of hibernation after a long winter sleep. The vacationers are here and especially many residents are back. And it's good to see those who, over the years, have become friends.
     The sun is pleasantly watching over their stay, which allows some holidaymakers to walk around in shorts and a little t-shirt, whereas I find it hard to leave a sweater and a warm jacket ! It must be the "vacation effect" that acts on their morale and dictates their dress code...


barre port grimaud
Samedi 8 avril 2023 :

Exposition :


     Comme chaque année, des sculptures 'monumentales' commencent à être exposées dans les rues, les rond-points ou à l'entrée de Port Grimaud.
     Surement grandes mais pas tres visibles du fait de la minceur de leurs formes en circonférence, avec un petit personnage perdu au milieu ainsi qu'une petite branche que nous avons du mal à distinguer... L'auteur n'est pas encore mentionné.


     As every year, 'monumental' sculptures start to be exposed in the streets, traffic circles or at the entrance of Port Grimaud.
     Surely big but not very visible because of the thinness of their shape in circumference, with a small character lost in the middle as well as a small branch that we have difficulty to distinguish... The author is not yet mentioned.


Sculpture 2023 à Grimaud

barre port grimaud
Jeudi 6 avril 2023 :

Bouchons :


     Pour une fois que je délaisse mon vélo pour ma voiture ce matin, vers 8h, , j'ai été pris dans des bouchons interminables. Pire qu'en plein mois d'août !!!
     Le carrefour de la Foux, saturé! Entre Cogolin et la Foux : saturé ! Entre Grimaud et Port Grimaud, saturé !
     Et le pire je crois, c'est qu'il n'y avait qu'une seule personne (le conducteur) dans 80% des voitures...
     Que de temps perdu, d'énervement pour rien, de pollution occasionnée. Drôle d'humanité qui pourrait vivre plus sainement, sans stress, la gentillesse en prime !


     For once I abandoned my bike for my car this morning, around 8am, I was caught and stuck in endless traffic jams. Worse than in the middle of August !!!
     The crossroads of La Foux, saturated! Between Cogolin and la Foux: saturated! Between Grimaud and Port Grimaud, saturated!
     And the worst I think is that there was only one person (the driver) in 80% of the cars...
     So much time wasted, irritation for nothing, pollution caused. Funny humanity that could live more healthily, without stress, with kindness as a bonus !


barre port grimaud
Mardi avril 2023 :

Pas beau ! :


     Quelques touristes sont déjà arrivés dans la cité lacustre et la météo n'est pas très accueillante : temps pluvieux et température bien hivernale ! Pas de chance d'autant que ce mauvais temps froid risque de durer jusqu'au week end prochain.
     Quelques uns n'hésitent pas à s'affronter à la pétanque, place François Spoerry. Ca réchauffe !
     D'autres préfèrent déambuler sur les places animées de Port Grimaud 1, prennent le temps de boire un verre, ou se laissent tenter par une glace...
     Pas facile quand le soleil ne s'invite pas au dessus de nos têtes...

     Hier en fin d'après midi, le ciel était particulièrement menaçant ! Certains en ont profiter pour faire de très belles photos. Merci Michael pour celle-ci particulièrement réussie...


     Some tourists have already arrived in the lake city and the weather is not very welcoming: rainy weather and winter temperature! No chance, especially as this cold weather is likely to last until next weekend.
     Some of them do not hesitate to play petanque on the François Spoerry square. It warms up!
     Others prefer to stroll through the lively squares of Port Grimaud 1, take the time for a drink, or let themselves be tempted by an ice cream...
     Not easy when the sun is not overhead...

     Yesterday in the late afternoon, the sky was particularly threatening! Some people took advantage of it to make some very nice pictures. Thank you Michael for this one particularly successful...


barre port grimaud

barre port grimaud
Samedi 1er avril 2023 :

Saison estivale :


     C'est parti pour une nouvelle saison estivale. Les très grande majorité des commerces a réouvert aujourd'hui et les touristes sont déjà là, avec l'ouverture du camping voisin 'Les Prairies de la Mer'. Le beau temps les accueille malgré un vent parfois fort.
     Et demain dimanche, premier marché de la saison !
     La boulangerie de Port Grimaud va ouvrir tous les jours maintenant. Finis les jours de repos pour notre ami Charly !
     A PG2, les 3 restaurants sur la place, sont ouverts.
- La Grimaudoise est restée ouverte tout l'hiver.
- De nouveaux propriétaires très sympathiques ont repris La Caravelle. Les avis des premiers clients sont déjà très positifs.
- L'Equille, restaurant gastronomique, va à nouveau, enchanter les gastronomes.
     La vie s'annonce donc toujours aussi agréable à PORT GRIMAUD, notre petit paradis qu'il nous faut préserver...


     It's time for another summer season. The vast majority of the shops have reopened today and the tourists are already here, with the opening of the nearby campsite 'Les Prairies de la Mer'. The good weather welcomes them in spite of a sometimes strong wind.
     And tomorrow, Sunday, first market of the season !
     The Port Grimaud bakery will open every day now. No more days off for our friend CharlyThe Port Grimaud bakery will open every day now. No more days off for our friend Charly !
     At PG2, the 3 restaurants on the square are open.
- The Grimaudoise remained open all winter.
- New and very friendly owners have taken over La Caravelle. The opinions of the first customers are already very positive.
- L'Equille, a gastronomic restaurant, will once again delight gourmets.
     Life looks set to remain as pleasant as ever in PORT GRIMAUD, our little paradise which we must preserve...


barre port grimaud
Samedi 1er avril 2023 :

Fête du vélo :


     Le 'Bike FESTIVAL' de Sainte Maxime aura lieu le

1er et 2 avril.

Le programme



     The 'Bike FESTIVAL' of Sainte Maxime will take place on

April 1st and 2nd.

The program



Bike Festival Sainte Maxime

barre port grimaud
Vendredi 31 mars 2023 :

Course nautique :


     La première manche du circuit méditerranéen de la classe 31.7, organisée par le Yacht Club International de Port Grimaud, aura lieu

samedi 1er et dimanche 2 AVRIL 2023

INSTRUCTIONS

     Pour joindre le Yacht Club :

par mail : ycipg@wanadoo.fr

Maison commune - BP 32 - Place de l'Eglise - Port Grimaud



     The first round of the Mediterranean circuit of the 31.7 class, organised by the International Yacht Club of Port Grimaud, will take place

Saturday 1 and Sunday 2 APRIL 2023

INSTRUCTIONS

     To contact the Yacht Club :

by mail : ycipg@wanadoo.fr

Maison commune - BP 32 - Place de l'Eglise - Port Grimaud



barre port grimaud
Vendredi 31 mars 2023 :

Nostalgique :


     Natif de Montbrison, cette jolie ville où nous avons séjourné 5 ans avant de débarquer à Port Grimaud, Michaël FURNON, créateur du groupe MICKEY 3D, - à qui l'on doit la très jolie chanson 'Respire' (reprise il y a 2 ans par Bigflo et Oli) mais aussi du tube 'j'ai demandé à la lune', interprété par le groupe Indochine - vient de sortir un nouvel album très nostalgique avec une chanson, 'Lettre à Louison', qui a de suite, attiré mes oreilles puisque qu'elle évoque ses vacances aux Prairies de la Mer quand il avait 12 ans...
     Belle et Nostalgique...




     Born in Montbrison, this pretty town where we lived for 5 years before coming to Port Grimaud, Michaël FURNON, creator of the group MICKEY 3D, - to whom we owe the very nice song 'Respire' (covered 2 years ago by Bigflo and Oli) but also the hit 'j'ai demandé à la lune', performed by the band Indochine - has just released a very nostalgic new album with a song, 'Lettre à Louison', which immediately caught my ear as it evokes his holidays at Prairies de la Mer when he was 12...
     Beautiful and Nostalgic...




barre port grimaud
Jeudi 30 mars 2023 :

Loto :


     Que faire samedi soir ? Les sapeurs-pompiers de Grimaud / Cogolin organise un loto
au Cosec de Cogolin
samedi 1er avril à 19h

     Informations au 04 94 55 08 18


     What to do on Saturday evening? The Grimaud / Cogolin fire brigade is organising a 'loto'
at the Cosec of Cogolin
Saturday 1 April at 7pm

     Information at 04 94 55 08 18


barre port grimaud
Jeudi 30 mars 2023 :

Vide grenier :


     En plus de la brocante de Cogolin, celle de Bagatin à Grimaud, nous pourrons toujours faire un petit tour au stade des Blaquières où le Rugby Club du Golfe organise un vide-grenier
Dimanche 2 avril
de 7h à 14h

     Informations et inscriptions au 06 24 15 71 81


     In addition to the flea market in Cogolin, the one in Bagatin in Grimaud, we can always go to the Blaquières stadium where the Rugby Club du Golfe organizes a garage sale
Sunday 2 April
from 7am to 2pm

     Information and registration at 06 24 15 71 81


barre port grimaud
Jeudi 30 mars 2023 :

Bonne nouvelle :


     L'ignoble moquette noire, placée sur une partie des calades, place du Marché, a ENFIN été enlevée !
     Ces calades, rappelons le, sont une vraie oeuvre d'art qu'il faudrait impérativement restaurer : Composées de quelques 200.000 galets noirs et blancs en basalte et calcaire, formant des motifs divers en rapport avec la spécialité de chaque commerce, elles furent réalisées en 2 mois...
     Les commerces ont changé de destination malheureusement et les calades souffrent de vieillissement et d'un manque crucial d'entretien. Beaucoup de galets ont disparu...
     Leur restauration a un coût. Alors pourquoi ne pas lancer une souscription ? Il doit bien y avoir de généreux donateurs qui veulent, comme moi, réhabiliter ces calades d'autant que l'on devrait pouvoir déduire normalement, en créant une 'association pour la sauvegarde de ces calades', 60 % du montant des ces donations sur le montant de nos impôts sur le revenu ou sur les sociétés.
     A votre bon coeur !...


     The despicable black carpet, placed on part of the calades in the Place du Marché, has FINALLY been removed !
     These calades, let's remember, are a real work of art that should imperatively be restored : Composed of some 200,000 black and white pebbles in basalt and limestone, forming various motifs related to the speciality of each trade, they were completed in 2 months...
     Unfortunately, the shops have changed destination and the calades suffer from ageing and a crucial lack of maintenance. Many pebbles have disappeared...
     Their restoration has a cost. So why not launch a subscription? There must be generous donors who, like me, want to rehabilitate these calades, especially as we should be able to deduct 60% of the amount of these donations from our income tax or corporation tax by creating an 'association for the preservation of these calades'..
     To your good heart !...


barre port grimaud
Mardi 28 mars 2023 :

Week end :


     Week end à la campagne ! Nature, campagne et vtt dans le Forez...
     Et de retour !


     Weekend in the country ! Nature, countryside and mountain bike...
     And back again !


La campagne

barre port grimaud
Mardi 28 mars 2023 :

ERREUR :


     Oups ! Si j'en crois mon ami Frédéric, ce ne sont pas des cygnes mais des flamands roses! "Pas facile de les différencier par la photo", m'écrit-il, mais "leurs becs avec une pointe noire sont courbés vers le bas".

     Pas facile en effet ! Donc 3 flamands roses sont venus visiter notre plage ! En fait, Michaël avait bien mentionné qu'il s'agissait de flamingos, mais je ne connaissais pas ce mot en anglais ! Sorry...


     Oups ! If I am to believe my friend Frédéric, they are not swans but flamingos! "Not easy to tell them apart by the photo", he writes to me, but "their black-tipped beaks are curved downwards".

     Not easy indeed! So 3 flamingos came to visit our beach ! In fact, Michael had mentioned that they were flamingos, but I didn't know that word in English ! Sorry...


barre port grimaud
Lundi 27 mars 2023 :

De retour :


     Ils sont de retour dans la cité lacustre, les jolis cygnes qui, chaque année, viennent profiter du calme et de la beauté de la cité lacustre.

     Merci Michaël d'avoir penser à mon blog pour immortaliser leur paisible villégiature...


     They are back in the lake city, the pretty swans that, every year, come to enjoy the calm and beauty of the lake city

     Thank you Michael for having thought of my blog to immortalize their peaceful holiday...


Les revoila a PORT GRIMAUD

barre port grimaud
Samedi 25 mars 2023 :

Plaisir :


     Je viens de recevoir une photo de la dernière création de Martine ALISON : "A Port-Grimaud, Obélix tombe en amour"

     Toujours aussi naïf, aussi fleuri, coloré, festif, apaisant...Un hymne à la joie, à l'insouciance, au bonheur...
     C'est mon premier rayon de soleil du jour...


     I just received a photo of Martine ALISON's latest creation : "In Port-Grimaud, Obelix falls in love"

     Always as naive, as flowery, colorful, festive, soothing ... A hymn to joy, to carefree, to happiness ...
     This is my first ray of sunshine of the day...


Martine Alison

barre port grimaud
Jeudi 23 mars 2023 :

Dragage :


     Bonne nouvelle, le dragage du sable à l'entrée du Port est enfin terminé. La passe est dégagée et nos bateaux pourront entrer et sortir sans craindre de racler le fond.

     Bientôt les vacances de Pâque : La plage va être nettoyée et remise en état rapidement pour accueillir les résidents et vacanciers.


     Good news, the dredging of the sand at the entrance of the Port is finally finished. The channel is clear and our boats will be able to enter and exit without fear of scraping the bottom.

     Soon the Easter vacations: The beach will be cleaned and restored quickly to welcome residents and vacationers.


barre port grimaud
Jeudi 23 mars 2023 :

Autisme :


     La journée mondiale de sensibilisation à l’autisme aura lieu, cette année, le
Dimanche 02 avril 2023


     A cette occasion, l’association Juste avec le Cœur, l’UGECAM Paca-Corse et la commune de Grimaud, organisent le 1er Forum de l'inclusion sportive pour les enfants en situation de handicap.
     Rendez-vous
de 14h00 à 17h00
au complexe sportif des Blaquières.



     This year, World Autism Awareness Day will be held on
Sunday, April 02, 2023


     On this occasion, the association Juste avec le Cœur, the UGECAM Paca-Corse and the municipality of Grimaud, organize the 1st Forum of sports inclusion for children with disabilities.
     See you at
Blaquières sports complex.
from 14:00 to 17:00



1er Forum de l'inclusion sportive pour les enfants en situation de handicap.

barre port grimaud
Mercredi 22 mars 2023 :

Earth Hour :


     Samedi 25 mars, le WWF France organise la 16e édition de Earth Hour où il nous est demandé d’éteindre les lumières pendant 1 heure a compter de 20h30.

     WWF - World Wide Fund for Nature ou Fonds Mondial pour la Nature est une organisation indépendante qui œuvre pour mettre un frein à la dégradation des écosystèmes naturels de la planète et construire un avenir où les humains vivent en harmonie avec la nature, en conservant la diversité biologique mondiale, en assurant une utilisation soutenable des ressources naturelles renouvelables, et en prônant la réduction de la pollution et du gaspillage. Forte d’un réseau actif dans plus de 100 pays et du soutien de 6 millions de membres, elle peut mobiliser dans plusieurs villes de France ( Paris, mais aussi Bordeaux, Rouen, Grenoble, Strasbourg, Tours ou La Rochelle ) qui acceptent d’éteindre leurs monuments.
     Grimaud s’associe à cette manifestation et plongera dans le noir le château de Grimaud pendant une heure.

     Chacun peut participer à cet évènement : La planète Terre plongée dans le noir pour une bonne oeuvre ! On peut être très motivé même si, au fond de nous, on sait très bien que cela ne va pas changer grand chose...

     J'ai toujours beaucoup admiration pour ces personnes très motivée qui croient dur comme fer, que l'on peut encore sauver notre planète.




     On Saturday 25 March, WWF France is organising the 16th edition of Earth Hour where we are asked to turn off the lights for 1 hour from 8.30pm.

     WWF - World Wide Fund for Nature is an independent organisation that works to stop the degradation of the world's natural ecosystems and build a future in which humans live in harmony with nature, conserving the world's biological diversity, ensuring the sustainable use of renewable natural resources, and advocating for the reduction of pollution and waste. With an active network in more than 100 countries and the support of 6 million members, it can mobilise in several French cities (Paris, but also Bordeaux, Rouen, Grenoble, Strasbourg, Tours or La Rochelle) that agree to switch off their monuments.
     Grimaud is joining this event and will plunge the castle of Grimaud into darkness for an hour.

     Everyone can participate in this event : The planet Earth in the dark for a good cause! We can be very motivated even if, deep down, we know very well that it won't change much...

     I always have great admiration for these highly motivated people who believe that we can still save our planet.


barre port grimaud
Mercredi 22 mars 2023 :

Sisyphe :


     Autre manifestation citoyenne : On y a droit chaque année : une journée de mobilisation en faveur de l’environnement avec le nettoyage des plages. On peut participer seul ou en famille.

     C’est le genre de manifestation profondément inutile car ce sont toujours les mêmes qui participent à ces journées citoyennes, braves petits français motivés, soucieux de bien-être dans un monde propre et ce sont toujours les mêmes qui n’y participent pas mais qui polluent et salissent sans vergogne, véritables crétins congénitaux que l’on peut croiser partout puisqu’aucun endroit accessible ne semble être épargné par les dépôts de détritus de toute sorte.
     Pour ceux qui veulent participer à ce ramassage et en profiter pour rencontrer des personnes toutes aussi motivées – ça crée du lien, mot à la mode pour expliquer que les gens peuvent se parler en dehors des réseaux sociaux -, rendez-vous est donné à 8h45 devant la Capitainerie de Port Grimaud pour un petit déjeuner offert avant d’attaquer l’opération de nettoyage à 9h30.




     Other citizen's event : Every year we have the right to do this: a day of mobilization in favour of the environment with the cleaning of the beaches. You can participate alone or with your family.

     It is the kind of profoundly useless demonstration because it is always the same people who take part in these citizens' days, good little motivated Frenchmen, concerned with well-being in a clean world, and it is always the same people who do not take part in them but who shamelessly pollute and dirty, true congenital morons who can be found everywhere, since no accessible place seems to be spared from deposits of rubbish of any kind.
     For those who want to take part in this collection and take the opportunity to meet other people who are just as motivated– it creates links, a fashionable word to explain that people can talk to each other outside of social networks-, a meeting is given at 8.45 am in front of the Port Grimaud Harbour Master's Office for a complimentary breakfast before attacking the cleaning operation at 9.30 am.




Nettoyage des plages

barre port grimaud
Mardi 21 mars 2023 :

Les Carrières de Lumière :


     Chaque année, Les Carrières de Lumière nous proposent 2 nouvelles créations. Jusqu'au 15 janvier 2024, nous pourrons découvrir 'DE VERMEER À VAN GOGH': Les maîtres hollandais sont à l'honneur avec Vermeer, Rembrandt, Bloemaert, Avercamp, Cornelisz Vroom, Steen et Van Gogh.
     Les Horaires d'ouverture :
- Janvier, novembre et décembre : 10h-18h
- Février et mars : 9h30-18h
- Avril, mai, juin, septembre et octobre : 9h30-19h
- Juillet et août : 9h-19h30
     Dernière entrée 1h avant la fermeture.

     Cette année, nous aurons en plus, à partir du 15 avril 2023, une création unique consacrée aux aventures de Tintin (qui était présentée en 2022 à l'Atelier des Lumières à Paris).
     Les Horaires :
Du 15 avril au 1er mai : tous les après-midis, à partir de 14h.
À partir du 3 mai : tous les mercredis, samedis et dimanches après-midis à partir de 14h.
     Projeté en continu : il n’y a pas d’horaire de séance. Dernière entrée 1h avant la fermeture.

     Les Carrières de Lumière, aux Baux de Provence, ne sont qu'à 2h30 de Port Grimaud (186km), l'occasion de passer une journée inoubliable, pas trop loin de la cité lacustre, avec une visite, après le spectacle des Carrières, du très joli village des Baux de Provence que l'architecte de Port Grimaud, François Spoerry adorait et ne manquait jamais de s'y rendre chaque année.




     Chaque année, The Carrières de Lumière are offering us two new creations. Until 15 January 2024, we will be able to discover 'FROM VERMEER TO VAN GOGH': the Dutch masters are in the limelight with Vermeer, Rembrandt, Bloemaert, Avercamp, Cornelisz Vroom, Steen and Van Gogh.
     Opening hours :
- January, November and December: 10am-6pm
- February and March: 9.30am-6pm
- April, May, June, September and October: 9.30am-7pm
- July and August: 9am-7.30pm
     Last entry 1 hour before closing time.

     This year, from 15 April 2023, we will also have a unique creation devoted to the adventures of Tintin, (which was presented in 2022 at the Atelier des Lumières in Paris).
     Opening hours :
- From 15 April to 1 May: every afternoon from 2pm.
- From 3 May: every Wednesday, Saturday and Sunday afternoon from 2pm.
     Continuous screening: there is no set time. Last entry 1 hour before closing time.

     The Carrières de Lumière, in Les Baux de Provence, are only 2h30 away from Port Grimaud (186km), an opportunity to spend an unforgettable day, not too far from the lakeside town, with a visit, after the Carrières show, of the very pretty village of Les Baux de Provence that the architect of Port Grimaud, François Spoerry, adored and never failed to visit every year.




Tintin aux Carrières de Lumière

barre port grimaud
Samedi 18 mars 2023 :

Taxes :


     Au dernier conseil Municipal, nous avons appris que :
- La Taxe d'habitation qui ne concerne que les résidences secondaires (soit peut être 80% des Appartements, et maisons de la cité lacustre), va augmenter, cette année, de 7,1% (taux de l'inflation de 2022 servant de base au calcul de cette taxe).
- La taxe de séjour (ne concerne que les locations estivales)va augmenter de 34% !
- Bonne nouvelle enfin, les Droits de mutation (payables lors de la vente d'un bien immobilier) vont baisser de 10%.

     En ce qui concerne la commune, les dépenses de fonctionnement ont augmenté de 12,6% tandis que les recettes ont progressé de 10,2%. Le bilan de la commune est néanmoins toujours positif de 114 000€.
     La dette de la commune n' est que de 3,8 millions d'€uros, pas de quoi s'inquiéter.

     At the last Municipal Council, we learned that :
- The taxe d'habitation, which only concerns secondary residences (i.e. perhaps 80% of the flats and houses in the lake city), will increase this year by 7.1% (the 2022 inflation rate used to calculate this tax).
- The tourist tax (for summer rentals only) will increase by 34% !
- Finally, the good news is that transfer duties (payable on the sale of a property) will fall by 10%.

    As far as the municipality is concerned, operating expenditure increased by 12.6% while revenue rose by 10.2%. Nevertheless, the municipality's balance sheet is still positive by 114,000 euros.
     The municipality's debt is only €3.8 million, nothing to worry about.


barre port grimaud
Samedi 18 mars 2023 :

Printemps des poêtes :


     Pour la 25ème édition du Printemps des poêtes ayant pour thème, cette année, Les frontières, La poétesse Samya ARABI animera une soirée, accompagnée musicalement par le duo Gaëlle et Fanny à :
La médiathèque de Grimaud
jeudi 23 mars à 18h30

     Et c'est ouvert à tous et gratuit.
     Plus d'infos au 04 94 43 29 02.

     For the 25th edition of the Printemps des poêtes, whose theme this year is Borders, the poet Samya ARABI will host an evening, accompanied by the musical duo Gaëlle and Fanny in :
The media library of Grimaud
Thursday, March 23 at 6:30 pm

     It's open to all and free.
     More info at 04 94 43 29 02.


barre port grimaud
Samedi 18 mars 2023 :

Les Soirées Musicales de Grimaud :


     La violoncelliste Ophélie Gaillard et la violoniste Elsa Grether interprèteront des oeuvres de Bach
A la Chapelle des Pénitents
vendredi 24 mars à 18h30


     Il est possible d'acheter une carte de fidélité "OR" (15€ pour une personne et 25€* pour deux personnes) qui offre une remise de 5€ pour chaque spectacle de la saison 2023 et de nombreux avantages (placement VIP lors de certains spectacles, moments privilégiés avec les artistes, invitation à un cocktail...)


     Cellist Ophélie Gaillard and violinist Elsa Grether will perform works by Bach
At the Penitents' Chapel
Friday 24 March at 6.30pm


     It is possible to buy a "GOLD" loyalty card (15€ for one person and 25€* for two people) which offers a discount of 5€ for each show of the 2023 season and many advantages (VIP placement during certain shows, privileged moments with the artists, invitation to a cocktail...)




Soirées musicales Grimaud>

barre port grimaud
Samedi 18 mars 2023 :

Population française :


     Au 1er janvier 2023, la France compte 68,0 millions d’habitants soit une augmentation de 0,3% sur un an.
     Par contre le nombre de naissance à baissé : 723 000 naissances en 2022 soit 19 000 de moins qu’en 2021, une baisse qui atteint un niveau historiquement bas. 1,80 enfant par femme en 2022, contre 1,84 en 2021.
     L’espérance de vie à la naissance est de 85,2 ans pour les femmes et de 79,3 ans pour les hommes, inférieurs de 0,4 an à ceux de 2019. A noter que les féministes ne réclament pas la même égalité devant la mort ! Etonnant, non?

     21,3% des français ont 65 ans et plus, en augmentation constante depuis 30 ans et qui s’est accélérée depuis 2010 avec l’arrivée à ces âges des générations dites du baby-boom donc nées juste après la fin de la Seconde Guerre mondiale..en 1945 jusqu’aux années 60. On trouve la même proportion dans les pays européens avec 1 personne sur 5 ayant 65 ans et plus.

     En suisse, d’ici 2035 le nombre de retraités aura augmenté de 61%. En revanche, le nombre de personnes entrant dans la vie active n’aura augmenté que de 7%, seulement entraînant ainsi un manque de main-d’œuvre.
     En Italie, Finlande, Grèce, Portugal ou Allemagne ils représentent déjà plus de 22%.

     Quelle conséquence : Ces personnes issues du baby-boom (dont je fais partie !)sont responsables du réchauffement climatique et de la pollution par la création d’une société de consommation inspirée et influencée par les Etats Unis. Ces générations font de plus en plus d’ombre aux nouvelles générations qui, en plus d’assumer leur financement (retraites, soins, EHPAD), connaissent une situation économique et professionnelle beaucoup plus difficile à assurer.
     Brrrrr !... Avenir incertain avec l’obligation d’assurer l’existence des seniors ! On peut comprendre leur ‘mal être’ en espérant que cette situation n’entraîne pas un conflit sanglant des générations avec des jeunes motivés partant à la chasse aux vieux ! Hihihi.
     Si j'étais eux, je réclamerais la retraite JUSQU'A 40 ANS ! Après, ils pourront aller travailler avec plein de bons souvenirs du temps où ils étaient jeunes et heureux...

     On 1 January 2023, France had 68.0 million inhabitants, an increase of 0.3% over one year.
     On the other hand, the number of births has fallen: 723,000 births in 2022, i.e. 19,000 fewer than in 2021, a drop that reaches a historically low level. 1.80 children per woman in 2022, compared to 1.84 in 2021.
     Life expectancy at birth is 85.2 years for women and 79.3 years for men, 0.4 years lower than in 2019. Note that feminists do not demand the same equality before death! Surprising, isn't it?

     21.3% of the French population is 65 years old and over, a constant increase over the last 30 years and one that has accelerated since 2010 with the arrival of the so-called baby-boom generations born just after the end of the Second World War, in 1945 until the 1960s. The same proportion can be found in European countries, with 1 in 5 people aged 65 and over.

     In Switzerland, by 2035 the number of pensioners will have increased by 61%. In contrast, the number of people entering the labour force will have increased by only 7%, resulting in a labour shortage.
     In Italy, Finland, Greece, Portugal or Germany they already represent more than 22%..

     What a consequence: These baby-boomers (of which I am one!) are responsible for global warming and pollution by creating a consumer society inspired and influenced by the United States. These generations are increasingly overshadowing the new generations who, in addition to having to pay for their own pensions, care and nursing homes, are experiencing economic and professional difficulties.
     Brrrrr !... An uncertain future with the obligation to ensure the existence of the seniors! We can understand their ‘mal-being’while hoping that this situation does not lead to a bloody conflict between generations with motivated young people going after the old! Hihihi...
     If I were them, I would demand retirement UNTIL 40! After that, they can go to work with lots of good memories of when they were young and happy...


barre port grimaud
Vendredi 17 mars 2023 :

ELECTRIC :


     Depuis quelques jours, la borne pour recharger les voitures électriques, avenue de la Mer, a disparu. Pas facile pour les résidents de la cité lacustre...
     Les voitures electriques ou hybrides sont de plus en plus nombreuses dans la cité. Pour recharger leurs batteries, l'ASL de Port Grimaud 2 a, depuis plusieurs mois, mis en place une borne avec 2 emplacements, place François Spoerry.
     Port Grimaud 1 doit en placer plusieurs sur le grand parking extérieur.

     For a few days now, the charging point for electric cars on Avenue de la Mer has been missing. Not easy for the residents of the lake city...
     Electric and hybrid cars are becoming more and more common in the city. To recharge the batteries, the ASL of Port Grimaud 2 has, since a few months, set up a terminal with 2 places, place François Spoerry.
     Port Grimaud 1 is to place several in the large outdoor car park.


Borne pour recharge a Port Grimaud

barre port grimaud
Jeudi 16 mars 2023 :

MARATHON :


     Après 3 ans d’absence, le Marathon du Golfe de Saint-Tropez fait son grand retour !
     Départ de Sainte Maxime et arrivée à Cavalaire en passant par Port Grimaud, Saint Tropez, Gassin, Ramatuelle, Croix Valmer, soit une distance de 42,195km.
     On peut encore s'inscrire aux différentes épreuves :
- Distance 42.195 km
- Distance 18 km (Transgolfe) : moins de 50 places disponibles !
- Marathon Relais : 42 km en équipe de 3 à 7 relayeurs
- Marathon en duo : 2x21.1km
- Distance 10km


     Certificat médical obligatoire !

     Marathon très festif : on peut le faire déguisé, sans se prendre trop au sérieux. Et en prime, aux ravitaillements, vous aurez droit à de la tarte tropézienne,du rosé de la cuvée Marathon, un tee-shirt coureur et à l'arrivée, la médaille GÉANTE finisher !
     La MARATHON aura lieu le
Dimanche 26 Mars

     Il y aura des fermetures de certaines routes pour laisser le passage aux coureurs.

     ATTENTION : La rue de l'Amarrage sera fermée à la circulation de 6h30 à 10h45 environ.

     After 3 years of absence, the Marathon du Golfe de Saint-Tropez is back !
     Departure from Sainte Maxime and arrival in Cavalaire via Port Grimaud, Saint Tropez, Gassin, Ramatuelle, Croix Valmer, a distance of 42.195km.
     You can still register for the various events :
- Distance 42,195 km
- Distance 18 km (Transgolfe) :
- Marathon Relais : 42 km in teams of 3 to 7 relayers
- Marathon in duo : 2x21.1km
- Distance 10km


     Medical certificate required !

     A very festive marathon : you can do it in disguise, without taking yourself too seriously. And as a bonus, at the refreshment posts, you will be entitled to a Tropezian tart, a rosé from the Marathon vintage, a runner's T-shirt and at the finish, the GIANT finisher's medal. !
     The MARATHON will take place on
Sunday 26th March

     There will be some road closures to allow the riders to pass.



     ATTENTION : Rue de l'Amarrage will be closed to traffic from approximately 6.30am to 10.45am.


barre port grimaud
Jeudi 16 mars 2023 :

Taxe foncière :


     "Tout augmente ma brave dame !"

     Et bien mauvaise nouvelle, la Taxe foncière 2023 va augmenter au minimum de 7,1%.
     la taxe foncière repose sur la valeur locative cadastrale qui est revalorisée chaque année en se basant sur les données de l'INSEE. Or cette dernière a publié 'l'Indice des prix à la consommation harmonisé'(IPCH) a augmenté de 7,1%... et qui sert de base de calcul de la taxe foncière : la valeur locative cadastrale, sera donc, elle aussi, en hausse de 7,1% en 2023 sauf baisse du taux de la part communale et départementale ce qui serait TRES surprenant !

     "Everything increases my good lady !"

     Well, bad news, the 2023 property tax will increase by at least 7.1%.
     the property tax is based on the cadastral rental value which is revalued each year on the basis of INSEE data. However, the latter has published the 'Harmonised Consumer Price Index' (HICP) which has increased by 7.1%... and which serves as the basis for calculating the property tax: the cadastral rental value will therefore also increase by 7.1% in 2023 unless the rate of the municipal and departmental share is reduced, which would be VERY surprising.

barre port grimaud
Mercredi 15 mars 2023 :

Salon bio :


     Comme chaque année depuis 18 ans, l'association "La vie autrement" organise son salon Bio.

     60 exposants présenteront leurs produits dont notre dynamique boulanger Charly LOISEL.
     De nombreuses conférences vont se succéder, présentant des alternatives pour une vie autrement et un monde meilleur.

     Y en aura t-il une pour nous alarmer sur l'impact des usages numériques dont les mobiles, sur le réchauffement climatique sachant que les émissions de gaz à effet de serre qu'ils produisent, soit aujourd'hui 3 à 4% des émissions mondiales, vont être multipliées par 3 à l'horizon 2050 selon l'autorité administrative indépendante l'Arcep (Autorité de régulation des communications électroniques, des postes et de la distribution de la presse) et selon l'établissement public l'Ademe (Agence de l'environnement et de la maîtrise de l'énergie) ?
Il faut mettre en garde les jeunes addicts aux mobiles qui ne se rendent pas du tout compte du danger de leur utilisation à outrance, danger écologique et danger humain : perte totale, à terme, de l'usage de leur cerveau
!

     Le salon se déroulera
samedi 18 et dimanche 19 mars
dans la salle de sport des Blaquières


     As every year for the past 18 years, the association "La vie autrement" organizes its Bio fair.

     60 exhibitors will present their products including our dynamic baker Charly LOISEL.
     Many conferences will follow one another, presenting alternatives for a different life and a better world.

     Will there be one to alarm us about the impact of digital uses, including mobiles, on global warming, knowing that the greenhouse gas emissions they produce, currently 3 to 4% of global emissions, will be multiplied by 3 by 2050 according to the independent administrative authority Arcep (Regulatory authority for electronic communications, posts and press distribution) and according to the public establishment Ademe (Agency for the Environment and Energy Management) ?
It is necessary to warn the young addicts to mobiles who do not realize at all the danger of their excessive use, ecological danger and human danger: total loss, in the long run, of the use of their brain !


     The exhibition will take place
Saturday 18 and Sunday 19 March
Blaquières sports hall


barre port grimaud
Mercredi 15 mars 2023 :

Martine ALISON :


     Je vais à nouveau souligner le beau travail d'une artiste que j'aime beaucoup.

     « Mon monde est chargé de rêves à la limite de naïf, ce qui me conduit à une sensualité délicate. »

     Martine Alison n'a pas perdu ses rêves d'enfants. Dans toutes ses créations apparaît une jeune fille entourée de plantes florissantes, d'animaux et de personnages de BD. Certains sont présents dans presque toutes ses toiles. C'est le cas de Léo le Toucan qui se cache toujours au milieu des plantes ou, comme sur cette toile, à la fenêtre d'une maison de Port Grimaud.
     Ces créations sont gaies, colorées, fleuries, 'souriantes' et donnent envie d'être heureux...
     Elle nous livre cette très jolie toile :

'WENDY DARLING et PETER PAN espionnés par la PANTHERE ROSE à PORT-GRIMAUD'.

Découvrir ses oeuvres


     I will once again highlight the beautiful work of an artist I really like.

     « My world is full of dreams bordering on the naive, which leads me to a delicate sensuality. »

     Martine Alison has not lost her childhood dreams. In all her creations, a young girl appears surrounded by flourishing plants, animals and comic characters. Some of them are present in almost all her paintings. This is the case of Leo the Toucan who always hides in the middle of the plants or, as in this painting, in the window of a house in Port Grimaud.
     His paintings are cheerful, colourful, flowery, 'smiling' and make you want to be happy...
     She gives us this very pretty painting

'WENDY DARLING and PETER PAN spied by the PINK PANTHER in PORT-GRIMAUD'.

Discover her works


Martine ALISON

barre port grimaud
Mardi 14 mars 2023 :

Dragage :

     Le dragage de la passe d'entrée a commencé. C'est un étrange balai qui se poursuit durant toute la journée :
     Le sable est extrait et déposé dans une barge qui, une fois pleine, va s'amarrer sur le quai de la Capitainerie où il est transvasé dans une remorque tirée par un tracteur. Ce dernier traverse toute la plage jusqu'à l'école de voile où le sable est chargé dans un gros camion qui l'emmène à La Seyne.
     Fin des travaux prévue avant le début des vacances de Pâques.
     The dredging of the entrance channel has begun. It is a strange sweep that continues throughout the day :
     The sand is extracted and deposited in a barge which, once full, is moored on the quay of the Harbour Master's Office where it is transferred to a trailer pulled by a tractor. This trailer crosses the entire beach to the sailing school where the sand is loaded into a large truck that takes it to La Seyne.
     Work to be completed before the start of the Easter holidays.

Dragage a PORT GRIMAUD

barre port grimaud
Lundi 13 mars 2023 :

Escapade littéraire :

     La prochaine 'Escapade littéraire' aura lieu
Vendredi 17 mars à 18h30
salle Beausoleil

     Ian MANOOK sera l'invité qui présentera sa dernière création : 'Le chant d'Haïganouch', saga historique d'une famille arménienne, un hymne à la résistance et à la mémoire du peuple d'Arménie.
     The next 'Literary Escapade' will take place
Friday, March 17 at 6:30 pm
salle Beausoleil

     Ian MANOOK will be the guest who will present his latest creation: 'The Song of Haïganouch', a historical saga of an Armenian family, a hymn to the resistance and the memory of the Armenian people.

barre port grimaud
Lundi 13 mars 2023 :

VIOLENCE :

     Il y avait déjà beaucoup de haine, de violence, d'agressivité dans les stades à tel point que des supporters fous furieux, sous l'emprise du cocktail détonnant, 'alcool et absence de cerveau', en venaient aux mains.
     Aujourd'hui c'est dans les salles de cinéma que la violence s'est installée. Le film qui rend certains spectateurs fous furieux à se taper dessus n'est autre qu'un film sur la boxe 'Creed 3', 9ème volet de la saga Rocky Balboa : Bastons générales dans certaines salles, obligeant la police à intervenir pour faire évacuer tout ce petit monde hystérique. Les blessés se comptent à chaque fois par dizaines ! et les arrestations parfois musclées tout aussi nombreuses...
     Les réseaux sociaux répandent ces bagarres sans filet, avec moult photos d'abrutis ensanglantés, avivant cette contagion totalement incontrôlable. Mais où sont les humains dans tout ça?
     De nos jours, la violence se retrouve partout et pas seulement dans les stades ou dans les salles de cinéma : On trouve cette violence latente dans certaines pubs. Vous avez sans doute vu cette publicité pour une assurance dans laquelle une mégère hystérique hurle de colère dans son téléphone pour informer son assureur qu'elle ne le quittera pas parce qu'elle est contente de ses services !!! Ca se veut comique mais c'est tout juste pathétique. comme si pour s'exprimer aujourd'hui, il fallait hurler, être le plus agressif possible...
     Samedi soir, nous sommes allés voir "La Danse du Soleil" au Carré Gaumont. 30 musiciens sur scène, interprétant du Mosart (La Symphonie°40 en sol mineur), du Lully (Le bourgeois gentilhomme) et 2 danseurs. La nouveauté de ce spectacle, c'est que les musiciens dansaient et se déplaçaient tout en jouant ! Magique, envoûtant... sauf que les 2 danseurs qui évoluaient parmi eux avaient parfois des positions très agressives en se bousculant sauvagement. Pourquoi cette violence soudaine qui n'apportait rien à la performance des musiciens, ni à la vocation de ce spectacle qui était, avant tout, une ode à la vie ?
     Drôle d'époque, pas vraiment réjouissante ! Les écolos se trompent : de nos jours, la pollution, ce n'est pas le CO2 qui envahit notre air mais un trop plein de testostérone...
     There was already a lot of hatred, violence and aggression in the stadiums, so much so that mad fans, under the influence of the explosive cocktail of alcohol and lack of brains, came to blows.
     Today it is in the cinemas that the violence has taken hold. The film that is driving some spectators mad and hitting each other is none other than a film about boxing, 'Creed 3', the 9th part of the Rocky Balboa saga: general fights in some cinemas, forcing the police to intervene to evacuate all the hysterical little world. Dozens of people were injured each time! and the arrests, sometimes violent, were just as numerous.
     Social networks are spreading these fights without a net, with many pictures of bloody morons adding to this totally uncontrollable contagion. But where are the humans in all this?
     Nowadays, violence is everywhere and not only in stadiums or cinemas: You can find this latent violence in some commercials. You've probably seen that insurance ad in which a hysterical shrew screams into her phone to inform her insurer that she won't leave him because she's happy with his service! It's meant to be comical but it's just pathetic. As if to express yourself today, you have to scream, be as aggressive as possible...
     On Saturday evening, we went to see "La Danse du Soleil" at the Carré Gaumont. 30 musicians on stage, playing Mosart (Symphony n°40 in G minor), Lully (Le bourgeois gentilhomme) and 2 dancers. The novelty of this show was that the musicians danced and moved while playing! Magical, bewitching... except that the two dancers who were moving among them sometimes had very aggressive positions, jostling each other wildly. Why this sudden violence which did nothing for the performance of the musicians, nor for the vocation of this show which was, above all, an ode to life ?
     Strange times, not exactly happy times! The ecologists are wrong: nowadays, pollution is not CO2 that invades our air but too much testosterone...

La Dance du Soleil
La Danse du Soleil
La Dance du Soleil

barre port grimaud
Samedi 11 mars 2023 :

Grand pont :

     Le pont menant à la place du Marché sera une nouvelle fois fermé aux voitures lundi matin. Les piétons pourront toujours l'emprunter.
     Après la réfection de la chaussée, c'est au tour du trottoir qui va s'embellir d'un nouveau revêtement.
     C'est l'affaire d'une matinée de gène pour, au final, ô joie, retrouver un joli pont tout beau tout neuf !
     The bridge leading to the Market Square will again be closed to cars on Monday morning. Pedestrians will still be able to use it.
     After the repair of the roadway, it is the turn of the sidewalk which will be embellished with a new coating.
     It's a matter of a morning of discomfort to finally, oh joy, find a beautiful new bridge !

barre port grimaud
Vendredi 10 mars 2023 :

Retraite :

     La valeur travail n'existe plus. Les confinements ont eu sa peau au détriment de l'éloge de la paresse. Ces confinements ont permis aux familles de découvrir d'autres objectifs de vie : Le télétravail, les loisirs en famille. Le travail apparaissait de plus en plus comme contraignant et source de pénibilité.
     Le travail est pourtant source de liens sociaux, d'épanouissement de l'individu. Mais il est perçu par beaucoup, aujourd'hui, comme source d'injustice. Mal rémunéré quand des entreprises font d'énormes bénéfices qu'elles redistribuent en partie, non pas à leurs salariés mais à leurs actionnaires (parfois des fonds de pensions étrangers!).
     Le travail, aujourd'hui, manque de reconnaissance et on peut comprendre que prolonger de 2 ans l'age de la retraite peut mettre en colère, égoïstement, beaucoup de travailleurs.
     Le travail doit être enrichissant, non seulement financièrement mais moralement, humainement. Le travail devrait nous épanouir... et on en est loin !
     Nous vivons de plus en plus longtemps et si le travail était enrichissant, 2 ou 3 années de plus ne seraient qu'une formalité non contraignante. Combien de personnes (moi !) trouvent du plaisir à travailler? Beaucoup sûrement, mais on ne les entend pas face aux médias qui préfèrent se focaliser sur les manifestants, sur le bordel ambiant en prévoyant, médias devenant voyants et aimant le "catastrophique", un pays à l'agonie... A tel point que je n'ai plus envie d'écouter les news ou de regarder les infos télé !
     D'un autre coté, les seniors de plus de 55 ans ont beaucoup de mal à trouver un emploi ! Ce n'est pas faute de multiplier les candidatures mais voilà : Les entreprises hésitent souvent à employer des seniors...
     The value of work no longer exists. The confinements have had its death at the expense of the praise of laziness. These confinements have allowed families to discover other life objectives: teleworking, family leisure. Work was increasingly seen as restrictive and a source of hardship.
     Yet work is a source of social ties and individual fulfilment. But today it is perceived by many as a source of injustice. Poorly paid when companies make huge profits which they redistribute in part, not to their employees but to their shareholders (sometimes foreign pension funds!).
     Work today lacks recognition and it is understandable that extending the retirement age by 2 years may make many workers selfishly angry.
     Work should be rewarding, not only financially but also morally and humanly. Work should be fulfilling... and we are far from it !
     We are living longer and longer and if work were rewarding, 2 or 3 more years would be a non-binding formality. How many people (me!) find pleasure in working? Many surely, but we don't hear them in the face of the media which prefers to focus on the demonstrators, on the prevailing mess, the media becoming showy and loving the "catastrophic", a country in agony... So much so that I don't feel like listening to the news or watching the TV news anymore !
     On the other hand, senior citizens over 55 years of age have a hard time finding a job! It's not for lack of applying, but here's the thing: companies are often reluctant to employ older people ...

barre port grimaud
Vendredi 10 mars 2023 :

Mistral :

     Il souffle très fort depuis ce matin !
     Heureusement la température extérieure et presque digne d'un printemps.
     Quelques tuiles sont tombées sous l'assaut des bourasques ce qui peut être dangereux : l'une est tombée juste devant notre porte !
     It blows very hard since this morning !
     Fortunately the temperature outside is almost spring-like.
     A few tiles fell under the assault of the gusts, which can be dangerous: one fell right in front of our door!

barre port grimaud
Lundi 6 mars 2023 :

Démolition :

     Les camions, chargés de transporter le sable issu du dragage de la passe d'entrée du port, doivent circuler le long de la plage pour sortir sur l'avenue de la Mer. Malheureusement, entre la plage et cette avenue, à hauteur des 6 Canons, ce trouve un portail surmonté d'une arche en béton trop basse pour laisser passer le convoi.
     Il faut donc la casser.
     Et pour éviter, à l'avenir, que cette construction gène à nouveau le passage d'éventuels autres camions, il a été demandé à l'architecte de Port-Grimaud, Xavier BOHL, de dessiner un nouvel édifice pour remplacer définitivement cette arche.
     Ci-dessous le projet qui semble avoir été retenu par la régie du port :
     The trucks in charge of transporting the sand from the dredging must drive along the beach to exit on the Avenue de la Mer. Unfortunately, between the beach and this avenue, at the level of the 6 Canons, there is a gate surmounted by a concrete arch too low to let the convoy pass.
     It must therefore be broken.
     And to avoid, in the future, that this construction hinders the passage of other trucks, the architect of Port-Grimaud, Xavier BOHL, has been asked to design a new building to permanently replace this arch.
     Below is the project that seems to have been retained by the Port Authority :

Arche avenue de la Mer Port-Grimaud

barre port grimaud
Samedi 4 mars 2023 :

Dragage de la passe :

     Comme chaque année, il faudra enlever le sable qui s'est accumulé dans la passe d'entrée du port, gênant les entrées et sorties des bateaux. Le dragage est prévu pour la semaine du 13 mars et devrait être terminé pour le 5 avril au plus tard.
     C'est l'entreprise 'Curage Dragage et Système' (CDES) qui a emporté le marché public pour un montant de 559 515 € ht.
     Le sable extrait sera évacué par la plage et transporté par camions en 'filière de retraitement spécialisé' située à La Seyne-Sur-Mer.
     On reste surpris et scandalisé par l'empreinte écologique d'une telle opération ! Il faut rappeler que ce sable provenant le la Giscle n'est pas pollué et devrait en toute logique, être déposé sur les plages proches qui en manquent, solution la plus écologique qui soit... Et bien non : De gros camions vont se succéder, chargés de sable, pour parcourir entre 70 et 85km, suivant l'itinéraire employé, jusqu'à l'entreprise Société ENVISAN (spécialisée dans la protection de l’environnement et la production d’éco-matériaux)... et il faudra sûrement prévoir autant de camions et de kilomètres parcourus pour ramener le sable sur nos plages ! C'est beau l'écologie !
     As every year, it will be necessary to remove sand that has accumulated in the harbour entrance channel, hindering the entry and exit of boats. The dredging is scheduled for the week of 13 March and should be completed by 5 April at the latest.
     The company 'Curage Dragage et Système' (CDES) won the public contract for an amount of 559,515 euros HT.
     The extracted sand will be evacuated from the beach and transported by truck to a 'specialised reprocessing plant' in La Seyne-Sur-Mer.
     One remains surprised and scandalized by the ecological footprint of such an operation ! It should be remembered that this sand coming from the Giscle is not polluted and should logically be deposited on the nearby beaches, which are lacking in sand, the most ecological solution... But no: Large trucks will follow one another, loaded with sand, to travel between 70 and 85km, depending on the route used, to the company ENVISAN (specialised in the protection of the environment and the production of eco-materials)... and the same number of trucks and kilometres will have to be driven to bring the sand back to our beaches ! Ecology is beautiful !

barre port grimaud
Vendredi 3 mars 2023 :

Nouveau DIRECTEUR :

     Au dernier conseil municipal, Monsieur Jean-Luc AQUA, a été désigné comme Directeur du Port en lieu et place de Madame Marina MEAZZA.
     Ancien rugbyman, ingénieur, il travaillait jusqu'à présent en Nouvelle Calédonie où il avait en charge la direction de plusieurs ports.
     Il occupera son poste à compter du 21 mars 2023.
     At the last municipal council meeting, Mr Jean-Luc AQUA was appointed as Port Director in place of Mrs Marina MEAZZA.
     A former rugby player and engineer, he used to work in New Caledonia where he was in charge of several ports.
     He will take up his post on 21 March 2023.

barre port grimaud
Jeudi 2 mars 2023 :

Géant :

     Jusqu'à fin avril, Le Musée du Patrimoine, à Grimaud, expose des pages du livre du conte de Pierre PELLAN racontant le voyage du géant à travers le territoire du Freinet et sur les hauteurs du Massif des Maures.
     Cette exposition est organisée par le service Culture et Patrimoine et c'est gratuit. Le musée ouvre
Mardi, mercredi et vendredi de 14h30 à 18h.
et Jeudi de 10h à 13h et de 14h30 à 18h30.


Conférence :


     Une conférence, animée par Cédric Hiélard, sur "l'utilisation d'un défibrillateur et la conduite à tenir en cas de malaise d'une personne" est organisée par l'association Grimaud Europe.
     Elle aura lieu
Mardi 7 mars à 18h30
salle Beausoleil à Grimaud


Cinéma :


     Le Catalogue national de films documentaires pour les bibliothèques met à la disposition des bibliothèques françaises et de leurs usagers une documentation audiovisuelle inédite, vivante et de qualité sur l’homme et le monde.
     la Médiathèque de Grimaud, en collaboration avec Arte et la BPI-Centre Pompidou, organise la 3ème édition du Prix du Public des Yeux Doc avec 4 films documentaires en compétition :
- "Dans la terrible jungle" de Ombline Ley et Caroline Capelle,
- "La cravate" de Mathias Théry et Etienne Chaillou,
- "Ayi" de Aël Théry et Marine Ottogalli,
- "143 rue du désert" de Hassen Ferhani.
     Nous pourrons les découvrir
chaque mardi, du 7 au 28 mars, à 15h30,
salle de conférence Beausoleil

     A la fin des projections nous pourrons voter pour élire notre film favori.
     Until the end of April, the Musée du Patrimoine, in Grimaud, is exhibiting pages from Pierre PELLAN's book of tales telling the story of the giant's journey through the Freinet territory and the heights of the Massif des Maures.
     This exhibition is organized by the Culture and Heritage department and it is free. The museum opens
Tuesday, Wednesday and Friday from 2:30pm to 6pm.
and Thursday from 10am to 1pm and from 2:30pm to 6:30pm.


Conference :


     A conference, led by Cédric Hiélard, on "the use of a defibrillator and what to do in case of a person's discomfort" is organised by the Grimaud Europe association.
     It will take place
Tuesday 7 March at 6.30 pm
salle Beausoleil in Grimaud


Movies :


     The National Catalogue of Documentary Films for Libraries provides French libraries and their users with original, lively and high-quality audiovisual documentation on man and the world.
     the Grimaud Media Library, in collaboration with Arte and the BPI-Centre Pompidou, is organizing the 3rd edition of the Prix du Public des Yeux Doc with 4 documentary films in competition :
- "In the terrible jungle" by Ombline Ley and Caroline Capelle,
- "The tie" by Mathias Théry and Etienne Chaillou,
- "Ayi" by Aël Théry and Marine Ottogalli,
- "143 desert street" by Hassen Ferhani.

     We can discover them
every Tuesday, from 7 to 28 March, at 3.30pm,
Beausoleil conference room

     At the end of the screenings we can vote for our favourite film.

barre port grimaud
Jeudi 2 mars 2023 :

Coulé ! :

     A PG2, un nouveau bateau s'est retrouvé sous l'eau !
     Mais aujourd'hui, profitant du beau temps revenu, les manoeuvres pour le sortir de cette mauvaise position ont pu commencer.

     Oui, bonne nouvelle!, nous avons retrouvé soleil et ciel bleu après une période de pluie bénéfique mais, mauvaise nouvelle!, malheureusement pas suffisante.
     At PG2, a new boat went underwater !
     But today, taking advantage of the good weather, the maneuvers to get him out of this bad position could start.

     Yes, good news, we found sun and blue sky again after a period of beneficial rain but, bad news, unfortunately not enough.

un bateau sous l'eau à PORT GRIMAUD

barre port grimaud
Vendredi 24 février 2023 :

Météo :

     Ce ne sont pas les deux gouttes de pluie tombées ce matin qui vont lutter contre l'état de sécheresse de notre région. Les nuages sont pourtant là, au dessus de nos têtes, bien gris ou noirs, bien dodus et faussement menaçants, mais refusant d'ouvrir leurs vannes pour que nous puissions recevoir ces milliers de gouttes emprisonnées qui ne demandent qu'à s'échapper.
     Temps triste à souhait.
     Temps à rester bien au chaud chez soi.
     Temps à lire... et les livres ne manquent pas !
     Ma dernière lecture : 'Le bazar du zèbre à pois' de Raphaëlle GIORDANO. Optimiste, relaxant, énergisant, une histoire simple et qui donne la 'pêche' !
     Plus efficace que n'importe quel antidépresseur !
     The two drops of rain that fell this morning are not going to fight against the state of drought in our region. The clouds are however there, above our heads, quite gray or black, quite plump and falsely threatening, but refusing to open their valves so that we can receive these thousands of imprisoned drops which only ask to escape.
     Sad weather.
     Time to stay warm at home.
     Time to read... and there is no shortage of books!
     My last reading : 'Le bazar du zèbre à pois' by Raphaëlle GIORDANO. Optimistic, relaxing, energizing, a simple story that gives the 'peach'. !
     More effective than any antidepressant !

Le bazar du zèbre a pois

barre port grimaud
Mercredi 22 février 2023 :

En bref :

     Les eaux des canaux sont particulièrement basses actuellement... comme à Venise où quelques gondoles se sont échouées sur des bancs de sable. Ici, aucun bateau ne s'est échoué heureusement. Ce recul impressionnant de la mer est courant en cette période de l'année ou l'eau est plus froide et se contracte. En général, le niveau baisse d'une dizaine de cm. Or, cette année, le niveau a baissé de 30cm depuis le début du mois de février, baisse due à la pression atmosphérique élevée, au fort anticyclone actuellement sur la Méditerranée et à la très faible pluviométrie sur les terres. Plus de 30 jours sans la moindre pluie en France... Heureusement, le niveau de l'eau a commencé a remonter.
     Dans la cité, les services de la Capitainerie ont attaqué des travaux visant à assurer une bonne flottabilité de la panne de l'Eglise qui depuis de nombreuses années commençait soit disant à sombrer. L'entreprise en charge des travaux insère des caissons flotteurs sous l’infrastructure existante afin de retrouver la flottabilité d’origine, et assurer une parfaite sécurité aux bateaux amarrés.
     Les travaux du grand pont avancent bien. La gène n'est pas si importante que l'on aurait pu le croire.
     Cela ne décourage pas les promeneurs découvrant notre cité, ni les copropriétaires venus passer quelques jours chez eux...

     Le Troc-livres mis en place par notre boulanger Charly commence à bien fonctionner malgré le peu de résidents dans la cité ce qui nous laisse espérer une plus grande activité en pleine saison.

     La Caravelle, place François Spoerry, devrait rouvrir à la fin du mois avec de nouveaux propriétaires à qui nous souhaitons bienvenue et de bonnes affaires.

     Autres changements :
- Nouveau gérant pour les glaces AMORINO, place des Artisans.
- Un bar à tapas, tout nouveau, va ouvrir le 1er avril, place des Artisans, à la place du shipchandler qui n'aura tenu qu'une seule année.
- Une boutique proposant le véritable nougat de Montségur va s'installer sous le porche menant à la place du Marché...
     The waters of the canals are particularly low at the moment... like in Venice where some gondolas are stranded on sandbanks. Here, fortunately, no boat has run aground. This impressive retreat of the sea is common at this time of the year when the water is colder and contracts. In general, the level drops by about ten centimetres. This year, however, the sea level has fallen by 30cm since the beginning of February, due to the high atmospheric pressure, the strong anticyclone currently over the Mediterranean and the very low rainfall inland. More than 30 days without any rain in France... Fortunately, the water level has started to rise again.

     In the city, the services of the Harbour Master's Office have started work to ensure the buoyancy of the Church's breakwater, which was supposedly starting to sink. The company in charge of the works is inserting floating caissons under the existing infrastructure in order to regain the original buoyancy and ensure perfect safety for the moored boats.
     Work on the large bridge is progressing well. The inconvenience is not as great as one might have thought.
     This does not discourage walkers discovering our city, nor the co-owners who come to spend a few days with them...

     The Book Swap set up by our baker Charly is starting to work well, despite the fact that there are few residents in the town, which gives us hope that there will be more activity during the season.

     La Caravelle, place François Spoerry, should reopen at the end of the month with new owners to whom we wish a warm welcome and good business.

     Other changes:
- New manager for AMORINO ice cream, place des Artisans.
- A brand new tapas bar will open on April 1st, in the Place des Artisans, in place of the shipchandler which will have lasted only one year.
- A shop offering genuine Montségur nougat will open under the porch leading to the Place du Marché...

barre port grimaud
Samedi 18 février 2023 :

Sécheresse :

     Nous allons manqué d'eau ! C'est une évidence quand on découvre, par la voix de notre préfet, que "le déficit pluviométrique, à la mie-février, atteint 46% sur la période attendue de septembre 2022 à mars 2023. Sur cette période de recharge, il est attendu 621 mm de cumul de pluie, or il est actuellement de 337 mm. L’an passé sur cette même période de recherche, il était de 38%."
     Les communes du Var sont classées suivant 3 zone : Vigilance, la moins pire, mais qui peut évoluer, s'il ne pleut pas, en zone 'Alerte' puis, si la situation s'aggrave, en zone 'Alerte renforcée', entraînant des restriction d'eau.
     Grimaud et donc Port Grimaud font partie de la zone littorale 'Giscle / La Mole' qui, pour le moment, sont en phase de vigilance ce qui signifie concrètement que nous devons nous soumettre à l'arrêté préfectoral du 17 février 2023 prévoyant :
     We are going to miss water! It is obvious when we discover, through the voice of our prefect, that "the rainfall deficit, at mid-February, reaches 46% over the period expected from September 2022 to March 2023. Over this recharge period, 621 mm of cumulative rainfall is expected, but it is currently 337 mm. Last year over the same period of research, it was 38%."
     The communes of the Var are classified according to 3 zones: Vigilance, the least worst, but which can evolve, if it does not rain, in zone 'Alert' then, if the situation worsens, in zone 'Reinforced Alert', involving water restrictions.
     Grimaud and Port Grimaud are part of the 'Giscle / La Mole' coastal zone which, for the moment, is in the vigilance phase, which means that we must comply with the prefectoral decree of February 17, 2023 :

arrete préfectoral 2023

barre port grimaud
Samedi 18 février 2023 :

Peinture :

     Avec le temps certaines façades se sont défraîchies et régulièrement des travaux de restauration permettent à notre cité lacustre de retrouver sa beauté d'antan.
     Place François Soerry, les façades de la tour (à droite en arrivant sur la place) sont particulièrement 'abîmées' et devraient subir un nécessaire 'lifting'. Ce sont souvent des travaux qui coûtent chers et leur nécessités ne fait pas l'unanimité parmi les copropriétaires.
     Pour cette tour, nous avons chargé le syndic de demander des devis pour que nous puissions les proposer à la prochaine assemblée générale de l'immeuble. Et nous voila avec 3 propositions émanant d'entreprises locales. Le détail des travaux, les matériaux proposés sont sensiblement les mêmes. Et pourtant les devis proposés sont plutôt surprenants :
     L'entreprise la moins chère propose de faire les travaux pour 27 425 € ttc. La 2ème pour 38 594 € soit 11 000€ de plus et la 3ème pour 77 502€ !!! On passe du simple à plus du double...

     Comme l'entretien des façades, que ce soit des immeubles ou des maisons, est une nécessité pour préserver le charme de notre cité, peut être serait-il utile de sélectionner ensemble, tous les copropriétaires, des entreprises sérieuses et compétentes que l'on privilégierait s'ils acceptent de ne pas 'gonfler' leur devis et de les harmoniser pour qu'il n'y ait pas de disparité entre les chantiers. Plus de chantiers pour eux et moins de dépenses pour nous, l'idéal, non ?

     Over time, some facades have faded and regular restoration work allows our lakeside city to regain its former beauty.
     Place François Spoerry, the facades of the tower (on the right when arriving on the square) are particularly 'damaged' and should undergo a necessary 'lifting'. These works are often expensive and their necessity is not unanimous among the co-owners.
     For this tower, we asked the syndic to ask for quotes so that we could propose them at the next general assembly of the building. And here we are with 3 proposals from local companies. The details of the work, the proposed materials are more or less the same. And yet the proposed estimates are rather surprising :
     The cheapest company proposes to do the work for 27 425 € all taxes included. The 2nd one for 38 594 € that is to say 11 000€ more and the 3rd one for 77 502€ !!! We go from simple to more than double...
     As the maintenance of the facades, whether of buildings or houses, is a necessity to preserve the charm of our city, perhaps it would be useful to select together, all the co-owners, serious and competent companies that we would favour if they agree not to 'inflate' their estimates and to harmonise them so that there is no disparity between the work sites. More work for them and less expense for us, ideal, no?


barre port grimaud
Vendredi 17 février 2023 :

Musique ! :

     La 21ème saison des 'Soirées Musicales de Grimaud' débute
Vendredi 24 février à 18h30
en l'Eglise Saint Michel.

     C'est le comédien Luc GIRERD et le flûtiste Philippe DEPETRIS qui vont ouvrir cette saison avec une idée originale, un concert-lecture autour du très beau poème d'Albert SAMAIN : ARPEGE qui débute par 'l'âme d'une flûte soupire'...
     Écrit en 1893 il ne fut publié qu'en 1897 dans le recueil 'Au jardin de l'Infante' dont chaque poème a inspiré de nombreux compositeurs. 'Arpège' fut mis en musique une dizaine de fois. Dans ce recueil, on trouve mon poème fétiche qui m'accompagne depuis mon adolescence, 'Il est d'étranges soirs' dont la dernière strophe se retrouve sur la 1ère page de mon site internet depuis ses débuts.
     Concert à ne pas rater ! Il est possible d'acheter une carte de fidélité 'or' à 15€ (ou 25€ pour un couple) offrant une remise de 5€ pour chaque spectacle plus quelques autres avantages à découvrir !

     Le poème qui sera mis en musique :


L'âme d'une flûte soupire
Au fond du parc mélodieux;
Limpide est l'ombre où l'on respire
Ton poème silencieux,

Nuit de langueur, nuit de mensonge,
Qui poses d'un geste ondoyant
Dans ta chevelure de songe
La lune, bijou d'Orient.

Sylva, Sylvie et Sylvanire,
Belles au regard bleu changeant,
(L'étoile aux fontaines se mire),
Allez par les sentiers d'argent,

Allez vite,l'heure est si brève !
Cueillir au jardin des aveux
Les coeurs qui se meurent du rêve
De mourir parmi vos cheveux...

     The 21st season of the 'Soirées Musicales de Grimaud' begins on
Friday 24 February at 6.30pm
in the Church of Saint Michel.

     The actor Luc GIRERD and the flutist Philippe DEPETRIS will open this season with an original idea, a concert-reading based on Albert SAMAIN's beautiful poem: ARPEGE which begins with 'the soul of a flute sighs'....
     Written in 1893, it was not published until 1897 in the collection 'Au jardin de l'Infante', each poem of which has inspired numerous composers. Arpège has been set to music a dozen times. In this collection, you will find my favourite poem which has been with me since my adolescence, 'Il est d'étranges soirs', the last stanza of which has been on the first page of my website since its inception.
     Concert not to be missed! It is possible to buy a 'gold' loyalty card for 15€ (or 25€ for a couple) offering a 5€ discount for each show plus some other advantages to discover !

     The poem that will be set to music :

The soul of a flute sighs
At the bottom of the melodious park;
Clear is the shadow where one breathes
Your silent poem,

Night of longing, night of lies
Who poses with an undulating gesture
In your dreamy hair
The moon, jewel of the Orient.

Sylva, Sylvie and Sylvanire,
Beauties with changing blue eyes,
(The star at the fountains shines),
Go by the silver trails,

Go quickly, the hour is so short !
Picking from the garden of confessions
The hearts that die of dreams
To die among your hair...

     ( Translated by Deepl.com )


Concert-lecture à Grimaud

barre port grimaud
Vendredi 17 février 2023 :

Pollution ! :

     On s'imagine vivre dans un petit paradis, loin de tous ce qui pourrait venir nuire à notre petit bien être et tu tombes sur un article dans le journal local qui t'apprend que le Var est victime d'une pollution atmosphérique et a été placé en alerte de niveau 1 puis 2 ! Rien qu'en lisant cette nouvelle, tu commences à avoir une petite gène pour respirer normalement. C'est psychologique !
     Et puis tu réfléchis : D'où viendrait cette pollution ici ? Quand la presse affirme que le Var est en état d'alerte, est ce le département pris arbitrairement dans son ensemble ? Oserait-on affirmer que l'air respiré à Toulon est le même qu'à Port Grimaud ? J'espère bien que non : Il n'y a pas de vent , pas d'industrie, peu de bouchons sur la route en cette saison et ici, on se chauffe plus avec des pompes à chaleur qu'avec des chauffages au bois.
     Aujourd'hui l'état d'alerte a disparu. On devrait mieux respirer dans le Var, ce qui, pour les portgrimaudois, ne devrait donc pas changer grand chose...
     La seule gène actuelle pour nos petites bronches viendrait plus de la poussière dégagée parfois par les travaux du pont de la place du Marché si l'on reste longtemps à proximité ce qui, heureusement, ne devrait sûrement pas nous conduire aux Urgences ! On en est très loin ! Juste parfois une petite sensation de poussière dans le nez. Mais cela ne dure pas et ne peut nuire à la joie de retrouver très vite un joli pont presque tout neuf...
     You imagine yourself living in a little paradise, far from anything that could harm your well-being, and you come across an article in the local newspaper that tells you that the Var is a victim of air pollution and has been placed on level 1 and then 2 alert! Just by reading this news, you start to have a little trouble breathing normally. It's psychological !
     And then you think: Where would this pollution come from here ? When the press claims that the Var is in a state of alert, is it the department taken arbitrarily as a whole ? Would we dare to say that the air breathed in Toulon is the same as in Port Grimaud ? I hope not: there is no wind, no industry, few traffic jams on the road in this season and here we heat more with heat pumps than with wood heaters.
     Today the state of alert has disappeared. We should be able to breathe better in the Var, which, for the people of Portgrimaud, should not change much...
     The only current inconvenience to our bronchial tubes would be the dust sometimes released by the work on the Market Square bridge if we stay for a long time in the vicinity, which, fortunately, should not lead us to the emergency room. We are very far from it! Just a little dusty feeling in the nose sometimes. But it doesn't last and can't affect the joy of finding a nice, almost brand new bridge very quickly...


barre port grimaud
Mercredi 15 février 2023 :

Boum ! :

     Ils sont, chaque années, une bonne dizaine à parcourir la plage de Port Grimaud, de la Capitainerie au Gros Pin, avec une espèce de longue 'poêle à frire' afin de détecter d'éventuelles pièces de monnaie ou bijoux enfouis, perdus, dans le sable mais ne trouvent, en général, que des capsules de bouteilles de coca...
     Ils ont dù passer mille fois à l'endroit où lundi après midi, un promeneur, sans instrument, a découvert la pointe d'un obus, datant de la dernière guerre, qui dépassait du sable ! Si j'était eux, j'irais immédiatement me faire rembourser cet instrument chargé de détecter de la ferraille de toute sorte mais incapable de signaler la présence d'un objet métallique de quelque 10cm de circonférence !
     Ce n'est pas la première fois que des obus abandonnés réapparaissent sur cette plage. Et il doit y en avoir sûrement d'autres, enfouis depuis la dernière guerre et qui font surface de temps en temps et presque comme par miracle, Alléluia !, très vite mis hors danger par les forces de l'ordre et sapeurs-pompiers.
     En plus de l'obus tout rouillé, un morceau de mine bondissante très corrodé faisait partie de cette trouvaille.
     Pour éviter tout danger, un morceau d'explosif plastique a entièrement détruit cet obus dans une explosion tonitruante faisant voler un geyser de sable à quelques mètres du sol; comme dans les films !
     Plus de danger en vue... jusqu'à la découverte d'un éventuel autre obus ! Mais si vous aimez les vacances insolites, pleines d'imprévus, de sensations fortes et de rebondissements (Boum !), vous pouvez toujours vous vautrer dans le sable chaud de la plage et gesticuler très fort jusqu'à, qui sait, ce qu'un nouvel obus face son apparition et vous envoie direct, non pas au septième ciel mais aux urgences les plus proches !

     Every year, about ten of them walk along the beach of Port Grimaud, from the Capitainerie to the Gros Pin, with a kind of long 'frying pan' in order to detect possible coins or jewels buried, lost, in the sand, but they usually only find coca bottle caps...
     They must have passed a thousand times the place where on Monday afternoon, a walker, without an instrument, discovered the tip of a shell, dating from the last war, sticking out of the sand! If I were them, I would immediately go and get my money back for this instrument, which is able to detect scrap metal of all kinds but is unable to signal the presence of a metal object of some 10cm in circumference
     This is not the first time that abandoned shells have turned up on this beach. And there must be others, buried since the last war, which surface from time to time and almost miraculously, Hallelujah, very quickly put out of danger by the police and firemen.
     n addition to the rusty shell, a piece of badly corroded bouncing mine was part of the find.
     To avoid any danger, a piece of plastic explosive completely destroyed this shell in a thunderous explosion, sending a geyser of sand flying a few metres above the ground; just like in the movies !
     No more danger in sight... until the discovery of another possible shell ! But if you like unusual holidays, full of surprises, thrills and twists (boom!), you can always wallow in the warm sand of the beach and gesticulate loudly until, who knows, another shell appears and sends you straight to the nearest emergency room, not to heaven !


barre port grimaud
Mercredi 15 février 2023 :

Création :

     La prochaine toile de Martine Alison aura encore pour fond notre cité lacustre. Elle s'appellera "A Port-Grimaud Obélix tombe en amour".
     Chaque toile raconte une histoire qui a germé dans l'univers presqu'enfantin et très coloré de l'artiste, dans un monde imaginaire merveilleux et joyeux ! Martine Alison rêve son tableau ainsi :
     Arrivé à Port-Grimaud, Obélix croise une jolie demoiselle assise et pensive sur un ponton. Ce gaulois, bien enveloppé au coeur tendre perd la tête en la voyant ! Ah ! L'amour !
     Son amour sera-t-il partagé
?
     Pour le moment, le décor est planté : Obélix a quitté son invincible village gaulois par amour pour une jolie jeune fille. Il ne manque plus que la couleur et on a hâte de découvrir l'oeuvre finie !

     Martine Alison's next painting will again have our lakeside city as its background. It will be called "In Port-Grimaud Obelix falls in love".
     Each painting tells a story that has sprung up in the artist's almost childlike and very colourful universe, in a wonderful and joyful imaginary world! Martine Alison imagines it as follows :
     Arriving in Port-Grimaud, Obelix comes across a pretty young woman sitting pensively on a pontoon. The Gallic, well wrapped up and tender-hearted, loses his mind when he sees her! Ah ! love !
     Will his love be shared
?
     For the moment, the setting is set: Obelix has left his invincible Gallic village for the love of a pretty young girl. All that's missing is the colour and we can't wait to see the finished work !

Obélix à Port Grimaud

barre port grimaud
Mardi 14 février 2023 :

Performance:

     Quand une oeuvre d'art, une peinture, inspire un pianiste cela donne une performance originale.

     Margin ALEXANDER, pianiste et compositeur, aime créer une pièce musicale unique au piano à partir de ce que lui inspire une peinture. Il a déjà collaboré avec de nombreux artistes, Kristin O STEEN, Margaret ZOX BROWN, Elise EEKHOUT ou J.Alan CONSTANT pour créer une oeuvre originale à partir d'une de leurs toiles.
     C'était à New York, le 16 janvier. Margin ALEXANDER a fait une nouvelle performance, en composant une oeuvre musicale à partir de ce que lui inspirait une toile de Martine ALISON que je vous avait présentée ici et que l'artiste avait nommé : "La bande à Charlie, le coq, et Sylvestre à Port Grimaud". Margin Alexander entend en couleur et a proposé à Martine Alison, le temps d'un concert, "la fusion de sa musique avec la peinture"...

     C'est très flatteur pour notre cité lacustre, Port Grimaud inspirant une peinture qui, elle même, inspira une oeuvre musicale...

     "La musique et la peinture ont toujours été liées à notre vie. L'une pouvant inspirer l'autre et inversement" avoue Martine ALISON qui n'est plus à présenter puisqu'ayant résidé longtemps dans la cité, elle s'en est mainte fois inspirée pour peintre de très belles oeuvres très colorées, avec toujours des animaux et une jeune fille avec Port Grimaud en toile de fond.

     On peut découvrir cette performance sur YouTube. L'artiste fait de nombreux commentaires (en anglais) pour expliquer la façon dont la musique interagit avec l'image...

     When a work of art, a painting, inspires a pianist, the result is an original performance.

     Margin ALEXANDER, pianist and composer, likes to create a unique piece of music on the piano based on the inspiration of a painting. He has already collaborated with many artists, Kristin O STEEN, Margaret ZOX BROWN, Elise EEKHOUT or J.Alan CONSTANT to create an original work from one of their paintings.
     It was in New York, on 16 January. Margin ALEXANDER made a new performance, composing a musical work from what inspired him a painting by Martine ALISON that I presented here and that the artist had named : "Charlie's gang, the rooster, and Sylvestre in Port Grimaud". Margin Alexander hears the colours and has proposed to Martine Alison for a concert "the fusion of his music with painting"...

     It is very flattering for our lakeside city, Port Grimaud inspiring a painting which, in turn, inspired a musical work...

     "Music and painting have always been linked to our lives. One can inspire the other and vice versa" admits Martine ALISON who no longer needs to be introduced as she has lived in the town for a long time and has been inspired by it many times to paint very beautiful and colourful works, always with animals and a young girl with Port Grimaud in the background.

     This performance can be seen on YouTube. The artist makes many comments (in English) to explain how the music interacts with the image...


La vidéo

Voices and Faces
L'affiche du concert / The poster of the concert

barre port grimaud
Mardi 14 février 2023 :

L'oeuvre :

     Voici l'oeuvre de Martine ALISON qui a inspiré le pianiste Margin ALEXANDER

     Description de cette toile de l'artiste par l'un des personnage Léo le toucan : "Cette petite bande de gais lurons ont décidé de faire une petite halte à Port-Grimaud. Parmi eux, Miss Prissy, une poule vieille fille partit à la chasse aux maris... Elle a jeté son dévolu sur Charlie le coq, un beau spécimen au fort caractère qui se fait entendre et respecter. Il n'a pas du tout envie d'être le "poulet de la vie" de Miss Prissy ! Aussi il a pris ses pattes à son cou tant qu'il était encore temps et s'est réfugié sur les genoux de cette jolie demoiselle assise sur le ponton. Titi, l'adorable et appétissant petit canari jaune n'a pas son pareil pour titiller Sylvestre le chat ! Ce gros minet doit souvent faire face à des ennemis dans sa quête toujours vaine de capturer Titi. Mais,"nom d'un chat", ici qui veut-il éblouir avec ses palmes ?... Moi, Léo le toucan, caché derrière un bosquet, je me méfie de lui et de ses stratagèmes ! Je ne voudrais pas qu'il me croque !...

     Avez-vous trouvé où se cache le toucan ?

     Here is the work of Martine ALISON which inspired the pianist Margin ALEXANDER

     Description of this painting by the artist by one of the characters Léo le toucan : "This small band of merry men decided to make a little stop in Port-Grimaud. Among them, Miss Prissy, an old maid hen on the hunt for husbands... She has set her sights on Charlie the cock, a handsome specimen with a strong character who makes himself heard and respected. He has no desire to be Miss Prissy's "chicken of a lifetime"! So he took his paws on his neck while there was still time and took refuge in the lap of this pretty lady sitting on the pontoon. Titi, the adorable and appetizing little yellow canary has no equal when it comes to poking Sylvester the cat! The big kitty often has to face enemies in his always futile quest to capture Tweety. But who does he want to dazzle with his flippers? ?... I, Leo the toucan, hidden behind a grove, am wary of him and his stratagems! I wouldn't want him to bite me !..

     Have you found where the toucan is hiding ?

La bande à Charlie le coq et Sylvestre à PORT GRIMAUD

barre port grimaud
Lundi 13 février 2023 :

Au secours:

     Je devais recevoir un colis samedi matin expédié par Chronopost. J'avais reçu le suivi où il était bien spécifié que ce colis serait livré entre 8h et 13H. Je n'ai donc pas bougé de chez moi ! Mais à 13h, pas de colis. Je vérifie le suivi sur internet et là je découvre ce message : "Echec de livraison suite à absence du destinataire. Avis de passage déposé". Mais je n'ai pas trouvé d'avis de passage dans ma boite aux lettres et les vigiles, à l'entrée, m'ont affirmé ne pas avoir ouvert à un camion Chronopost.

     Le livreur s'est donc permis, non seulement de ne pas livré, mais en plus de mentir !
     Ce matin c'est l'expéditeur qui m'envoi un mail pour m'indiquer que le colis devait être retourné chez lui ! Dans le même temps, je recevais un autre message sur le 'suivi' du colis pour m'indiquer qu'il serait livré ce matin entre 8h et 13h !

     J'ai donc téléphoné à Chronopost, suis tombé sur une hôtesse dont la voix très agréable m'informa que le colis serait livré dans le bureau de poste le plus proche !!! Lequel, elle ne savait pas...

     Alors voila : 3 destinations prévues pour le même colis !

     Il ne manquerait plus que le livreur manifeste pour lutter contre la retraite à 64 ans en prétextant qu'il fait un métier pénible !!!


     I was supposed to receive a package on Saturday morning shipped by Chronopost. I had received the tracking where it was well specified that this package would be delivered between 8am and 1pm. So I did not move from my house! But at 1pm, no package. I check the tracking on the internet and there I discover this message : "Failed delivery due to absence of the recipient. Delivery notice left". But I did not find a notice in my mailbox and the security guards at the entrance told me that they did not open to a Chronopost truck.

     The delivery man not only failed to deliver, but also lied !
     This morning, the sender sent me an email to tell me that the package had to be returned to him! At the same time, I received another message on the 'tracking' of the package to tell me that it would be delivered this morning between 8am and 1pm !

     So I called Chronopost, met a hostess whose very pleasant voice informed me that the package would be delivered to the nearest post office! Which one, she didn't know...

     So here it is: 3 destinations for the same package !

     The only thing missing is the delivery man's protest against retirement at 64 years of age on the pretext that he has a hard job !!!


barre port grimaud
Jeudi 2 février 2023 :

VERTIGINEUX:

     Dans son recueil de nouvelles, ‘Bizarre ! Bizarre !’ publié pour la 1ère fois en 1954, Roald DAHL, imaginait une machine capable d’écrire des livres : ‘La Grande Grammatisatrice automatique’. Œuvre de science-fiction, personne, à l’époque, ne pouvait imaginer une telle bizarrerie. Cette nouvelle raconte l’histoire d’un inventeur de génie qui écrit des romans mais n’arrive pas à les faire publier. Tous ses écrits lui sont retournés par les éditeurs. Fier et fort de son succès pour avoir créer la calculatrice électronique la plus rapide du monde, il se lance dans la construction de cette machine qui écrirait des textes et des romans beaucoup mieux écrits que les écrivains eux même. Sa machine enfin réalisée, il arrive enfin à faire publier de nombreuses nouvelles et gagnent beaucoup d’argent.

     Et voila qu’aujourd’hui cette machine existe ! Si, si ! Ou plutôt , c'est un logiciel 'ChatGPT' qui peut rédiger des lettres ou n’importe quel texte sur n’importe quel sujet, à notre place. Il suffit de lui indiquer ce que vous aimeriez décrire, lui faire un résumé de l’histoire qui a germé dans votre tête et quelques secondes plus tard, vous vous retrouvez avec un joli texte très bien rédigé, votre histoire comme vous auriez aimé l’écrire vous-même !
     C'est vertigineux et ça fait un peu peur !

     La technologie change nos vies très rapidement : Il existe aussi, aujourd'hui un logiciel 'Midjourney' qui génère des images, qui créé des illustrations très pointilleuses à partir d’un texte de description. Pas besoin d’être un artiste maîtrisant le pinceau, vous imaginez par écrit un paysage, un portrait et le logiciel va le créer. Juste une phrase suffit !
     Exemple : voici une simple phrase décrivant « Un vieil homme noir jouant aux échecs avec un enfant dans un parc de NYC, au coucher du soleil, art numérique » et vous obtenez le tableau ci-dessous !

     Plus besoin d'avoir un cerveau et de réels talents, les logiciels, aujourd'hui font de vous de vrais petits artistes !


     In his collection of short stories, 'Bizarre ! Bizarre !' published for the first time in 1954, Roald DAHL, imagined a machine capable of writing books: 'The Great Automatic Grammatist'. A work of science fiction, no one, at the time, could imagine such an oddity. This short story tells the story of a genius inventor who writes novels but can't get them published. All his writings are returned to him by the publishers. Proud of his success in creating the fastest electronic calculator in the world, he sets out to build a machine that would write texts and novels much better than the writers themselves. His machine finally realized, he finally manages to publish many short stories and earn a lot of money.

     And here is that today this machine exists! Yes, it does! Or rather, it is a 'ChatGPT' software program that can write letters or any text on any subject, for us. All you have to do is tell it what you would like to describe, give it a summary of the story you have in mind, and a few seconds later, you will have a nice, well-written text, your story as you would have liked to write it yourself !
     It's dizzying and a bit scary !

     Technology is changing our lives very quickly: there is also a software program called 'Midjourney' which generates images, which creates very precise illustrations from a text description. You don’t need to be an artist who knows how to use a paintbrush, you just write down a landscape, a portrait and the software will create it. Just a sentence is enough !
     Example: Here is a simple sentence describing "An old black man playing chess with a child in a NYC park at sunset, digital art" and you get the picture below !

     You don't need to have a brain and real talent anymore, today's software makes you a real little artist !


Jeux d'échecs

barre port grimaud