mon blog



PAGE 1

yves lhermitte

Tout homme qui fait quelque chose, a contre lui ceux qui voudraient faire la même chose, ceux qui font précisément le contraire et surtout la grande armée des gens, d'autant plus sévères, qu'ils ne font rien du tout. ( Citation de Jules CLARETIE )

Every man who does something, has against him those who would like to do the same thing, those who do precisely the opposite, and above all the great army of people, all the more severe as they do nothing at all.



barre port grimaud
Mardi 31 janvier 2023 :

Super STAR:

     Notre star grimaudoise, Arthur BAUCHET, a encore fait très fort en remportant 3 médailles d'or et une de bronze aux championnats du monde de para-ski à Espot en Espagne. Il a dominé le Slalom géant, lz Slalom et le Super-combiné !

     A seulement 22 ans il comptabilise déjà 10 titres de champion du monde donc 10 médailles d'or, 2 en 2017, alors qu'il avait tout juste 17 ans, 3 en 2019, 2 en 2022 et enfin 3 en ce début d'année !

     Finalement, le handicap est plus dans les yeux de ceux qui le regardent que dans son mental !


     Our local star, Arthur BAUCHET, has done it again by winning 3 gold medals and one bronze at the World Para-Ski Championships in Espot, Spain. He dominated the Giant Slalom, the Slalom and the Super-combined !

     At the age of 22, he has already won 10 world championship titles, i.e. 10 gold medals, 2 in 2017, when he was just 17, 3 in 2019, 2 in 2022 and finally 3 at the beginning of this year !

     Finally, handicap is more in the eyes of those who look at it than in its mind !

barre port grimaud
Samedi 28 janvier 2023 :

TRAVAUX:

     Petites gènes pour grands travaux avec au final le plaisir de retrouver un pont tout neuf pour accéder à la place du Marché, l'ASP de PG1 a fait connaître suffisamment à l'avance les jours et heures d'interdiction de trafic sur ce pont pour que les personnes concernées puissent prendre, le moment venu, leur disposition. Bien entendu les Urgences pourront continuer à emprunter le pont.

     Ces fermetures vont s'étaler sur plusieurs jours
entre 8h30 et 12h puis entre 13h et 17h30

- Le vendredi 3 février
- Le lundi 6 février
- Le mercredi 8 février
- Le jeudi 9 février
- Le vendredi 17 février

- Et du lundi 13 février à 17h30 jusqu'au mardi 14 à 17h30.

     Les quelques officines et commerces ouverts, cabinets dentaires et d'architecture, pharmacie et supérette, seront toujours accessibles, mais, tout petit effort pas désagréable et bénéfique pour la santé, à pied !


     Small inconveniences for big works with at the end the pleasure to find a brand new bridge to access the Market Square, the PG1 ASP has made known sufficiently in advance the days and hours of the traffic ban on this bridge so that the persons concerned can take, when the time comes, their disposition. Of course, the emergency services will still be able to use the bridge.

     These closures will be spread over several days
between 8.30 a.m. and 12 noon then between 1pm and 5.30pm

- Friday 3 February
- Friday 3 February
- Wednesday 8 February
- Thursday 9 February
- Friday 17 February

- And from Monday 13 February at 17:30 until Tuesday 14 February at 17:30.

     The few shops and businesses that are open, dental and architectural practices, a pharmacy and a mini-market, will still be accessible, but a small effort, not unpleasant and beneficial to health, on foot !

barre port grimaud
Mercredi 25 janvier 2023 :

Livres-service :

     Ce matin, nous avons terminé d'aménager la vitrine de notre sympathique boulanger, Charly, qui va servir à stocker les nombreux livres en libre service. C'est gratuit et tout simple : On choisit un ou plusieurs livres et, si l'on peut, on en dépose ou on retourne ceux emprunter.

     Lire, c'est 'grandir' et 'se grandir' ! Et si, comme moi, la lecture est une vraie passion, un besoin quotidien viscéral, on accumule les livres à ne plus savoir ou les ranger. Autant donc en faire profiter les autres !
     This morning, we finished setting up the window of our friendly baker, Charly, which will be used to store the many self-service books. It's free and very simple : You choose one or more books and, if you can, you drop them off or return the ones you borrow.

     To read is 'to grow' and 'to grow up'! And if, like me, reading is a real passion, a visceral daily need, we accumulate books to the point of not knowing where to put them. So we might as well share them with others !!

Livres-service à PORT GRIMAUD

barre port grimaud
Mercredi 25 janvier 2023 :

Passe temps :

     Il parait que ça détend : tricot seront donnés à la médiathèque de Cogolin ce
jeudi 26 janvier, de 15h à 17h

     Tricoter serait devenu très tendance aujourd'hui. On appelle cela la 'tricothérapie'. On peut même trouver un livre sur le sujet : "Tricothérapie : le tricot est le nouveau yoga" d'Emmanuelle et Pierre Bastoul.
     Pratiquer le tricot serait un puissant anti-stress, car pour manipuler ces 2 grandes aiguilles avec souplesse et détermination, il faut être bien assis et adopter une posture qui exige de relâcher ses épaules et donc s’obliger à lâcher prise !
     Personnellement je préfère la lecture ou le vélo. A chacun son anti dépresseur !
     It seems that it relaxes: knitting classes will be given at the media library of Cogolin this
Thursday, January 26, from 3 to 5 p.m.


     Knitting has become very trendy today. It is called 'knitting therapy'. You can even find a book on the subject : "Knitting therapy: knitting is the new yoga" of Emmanuelle and Pierre Bastoul.
     To practice knitting would be a powerful anti-stress, because to manipulate these 2 large needles with flexibility and determination, it is necessary to be well seated and to adopt a posture which requires to slacken its shoulders and thus to be forced to let go !
     Personally I prefer reading or cycling. To each his own antidepressant !

barre port grimaud
Mardi 24 janvier 2023 :

Trop drôle ! :

     A la Croix Valmer, un déjeuner parents-enfants est organisé ce vendredi 27 janvier au restaurant scolaire !
     Mais pourquoi ? Ils ne mangent plus ensemble chez eux ? Ils ne font que se croiser vite fait ? Ou peut être pour leur apprendre à rediscuter ensemble à table plutôt que de manger chacun de son coté, les yeux rivés sur leur mobile ?
     Ca porte quand même à rire un tel déjeuner, non? Je suppose qu'il n'a qu'un seul but : faire découvrir aux parents la nourriture que leurs gamins mangent à la cantine afin de les informer et de les rassurer. Alors bonne appétit !
     4 heures par jour ! Selon l'INSEE, Les français passeraient, en moyenne, 4 heures par jour sur leur mobile ! C'est beaucoup plus que le temps passé à table chaque jour en famille... Un peu effrayant non ?
     In La Croix Valmer, a parent-child lunch is organised this Friday 27 January in the school restaurant !
     But why ? Don't they eat together at home anymore? Do they just run into each other quickly? Or maybe to teach them to discuss things together at the table rather than eating separately, with their eyes glued to their mobile phones? ?
     Isn't it funny to have such a lunch? I suppose this lunch has only one purpose: to make parents discover the food their children eat at the canteen in order to inform them and reassure them. So 'bonne appétit' !
     4 hours a day ! According to INSEE, the French spend an average of 4 hours a day on their mobile phone! That's much more than the time spent at the table each day with the family... A bit scary, isn't it?

barre port grimaud
Mardi 24 janvier 2023 :

Poésies :

     Si vous aimez la poésie, la conteuse Martine Le CAM vous invite à participer à ses "Rencontres en Poésies" dont la prochaine date est fixée au
samedi 28 janvier à 16h
au Café Perché, place Neuve, à GASSIN.
Plus d'infos : 06 10 64 91 01

     Le thème de cette rencontre sera 'Les poésies persanes'.
     Ces rencontres en Poésies ont lieu une fois par mois et le prochain rendez-vous est fixé au samedi 25 février avec pour thème 'Poèmes et poésies de femmes'.
     If you like poetry, the storyteller Martine Le CAM invites you to participate in her "Rencontres en Poésies", the next date of which is set for
Saturday 28 January at 4pm
at the Café Perché, place Neuve, in GASSIN.
More information : 06 10 64 91 01

     The theme of this meeting will be 'Persian poetrys'.
     These poetry meetings take place once a month and the next meeting is scheduled for Saturday 25 February with the theme 'Poems and poetry by women'.

barre port grimaud
Mardi 24 janvier 2023 :

Pour se réchauffer :

     La 34ème édition de la Foulée croisienne aura lieu le dimanche 19 février mais les organisatrices de cette course sont à la recherche de bénévoles pour sécuriser les 2 parcours proposés : l'un de 12kms et l'autre de 21kms.
     Il faut prendre contact avec le service municipal des sports
par tel. : 04 98 12 4187
par mail : service.sports@lacroixvalmer.fr


     Pour les sportifs qui veulent se surpasser en participant à cette course dont le parcours se déroule en pleine nature, sur des pistes avec un dénivelé de 761m, vous pouvez d'ores et déjà vous inscrire par internet sur le site www.kms.fr.
     The 34th edition of the Foulée croisienne will take place on Sunday 19th February but the organisers of this race are looking for volunteers to ensure the safety of the two proposed courses: one of 12kms and the other of 21kms.
     Contact the municipal sports department
by phone : 04 98 12 4187
by mail : service.sports@lacroixvalmer.fr

     For the sportsmen who want to surpass themselves by participating in this race whose course takes place in the middle of nature, on tracks with a difference in altitude of 761m, you can already register by internet on the site www.kms.fr.
Le site      RENSEIGNEMENTS

barre port grimaud
Lundi 23 janvier 2023 :

Coup de froid :

     Gens du Nord, rassurez vous, à Port Grimaud, nous avons froid également le thermomètre hésitant entre -2 et 4° le matin ! Bon ce n'est pas non plus la fin du monde car il faut bien ne pas oublier que nous sommes en hiver, même à Port Grimaud !
     Des 'courageuses' se baignaient la semaine dernière la mer étant à 14, 15°. Mais ce lundi, elles se sont abstenues et on les comprend.
     Le froid ne décourage pas notre boulanger 'Charly', toujours fidèle au poste, qui vient en vélo de Sainte Maxime, chaque jour, à 2 ou 3h du matin. Et il faut qu'il ait le moral et une sacré volonté car les acheteurs de bons pains se font rares en ce début d'année. Pensez que sa boulangerie est ouverte chaque matin (sauf le dimanche).
     Nouveauté : Il vient d'ouvrir un rayon 'Livres Service' où l'on peut prendre les livres exposés, gratuitement. On peut en amener également. Pour le moment, il n'y a que des livres en français mais quand il aura fini la mise en place de sa vitrine, on pourra trouver également des livres en anglais :
Se servir, déposer, échanger !

     Ne pas oublier non plus la pharmacie et les 2 supérettes, place de l'Eglise et place François Spoerry ainsi que le restaurant La Grimaudoise'! Ce sont les seuls commerces ouverts toutes l'année à Port Grimaud. Il faut les faire travailler, ils le méritent!.
     Northerners, rest assured, in Port Grimaud, we are also cold, the thermometer hesitating between -2 and 4° in the morning! Well, it's not the end of the world either, because we mustn't forget that it's winter, even in Port Grimaud !
     Some 'courageous' women were swimming last week with the sea at 14, 15°. But this Monday, they abstained and we understand them.
     The cold doesn't discourage our baker 'Charly', always faithful to the post, who comes by bike from Sainte Maxime, every day, at 2 or 3 am. And he has to be in good spirits and have a lot of willpower, because the buyers of good breads are scarce at the beginning of the year. Think that his bakery is open every morning (except on Sundays).
     New: A 'Book Service' section has just been opened where you can take the books on display, free of charge. On peut en amener également. For the moment, there are only books in French, but when he finishes setting up his shop window, there will also be books in English. :
Help yourself, drop off, exchange !

     Don't forget the pharmacy and the 2 mini-markets, Place de l'Eglise and Place François Spoerry, as well as the restaurant 'La Grimaudoise'! These are the only shops open all year round in Port Grimaud. We have to make them work, they deserve it!.


barre port grimaud
Lundi 23 janvier 2023 :

Truffe :

     On ne peut pas ignorer cette fête de la truffe qui est indiquée, par des panneaux publicitaires, un peu partout dans la commune depuis plusieurs jours. Fête incontournable et annuelle qui, cette année, aura lieu du
03 au 05 février,
sur la place Neuve, à GRIMAUD

     It is impossible to ignore this truffle festival, which has been advertised everywhere in the commune for the past few days: an unmissable annual festival which, this year, will take place from

03 to 05 February,
on the Place Neuve, in GRIMAUD

Voir le PROGRAMME


barre port grimaud
Lundi 23 janvier 2023 :

Vernissage :

     Vernissage de l'exposition de Claudine PENKALA à la maison des arcades à Grimaud
le Vendredi 03 février à 17h00
en présence de l'artiste


     Cette exposition durera jusqu'au 1er mars.
     Opening of Claudine PENKALA's exhibition at the Maison des Arcades in Grimaud

riday 03 February at 5pm
in the presence of the artist


     This exhibition will last until 1 March.

Claudi,e PENKALA


barre port grimaud
Lundi 23 janvier 2023 :

Autre vernissage :

     Autre vernissage, toujours à à Grimaud, pour l'exposition "Dans les pas du géant" qui aura lieu au musée du patrimoine
le mercredi 08 février 2023 à 18h.

     A partir de 14h30 les enfants pourront participer à un atelier créatif ai même endroit.

     "Emboîtez vos pas dans ceux du géant et laissez-vous guider à la découverte du patrimoine des communes du golfe de Saint-Tropez et alentours.
     Sur une idée originale de Pierre Pellan, ces contes et légendes destinés aux petits et aux grands, illustrés par Florence Tedeschi, sont une ode au Var, son histoire et ses légendes.
     Alors, suivez le guide et surtout n’hésitez pas à prolonger votre lecture en visitant tout ces lieux parcourus par le géant !
" (OdT)
     Another opening, still in Grimaud, for the exhibition "In the footsteps of the giant" which will take place at the heritage museum
Wednesday, February 08, 2023 at 6pm.

     From 14:30 children can participate in a creative workshop at the same place.
     "Follow in the footsteps of the giant and let yourself be guided to the discovery of the heritage of the communes of the Gulf of Saint-Tropez and its surroundings.
     Based on an original idea by Pierre Pellan, these tales and legends for children and adults, illustrated by Florence Tedeschi, are an ode to the Var, its history and its legends.
     So, follow the guide and don’t hesitate to prolong your reading by visiting all these places crossed by the giant !
" (OdT)

Pas de GEANT à GRIMAUD


barre port grimaud
Jeudi 19 janvier 2023 :

FRANCE :

     Incroyables et surprenants français ! Quand tout va bien pour eux, c'est toujours "oui mais"... Quand tout va mal, c'est toujours la faute des autres....

     Le français veut des réformes. Mais quand elles sont proposées pas le gouvernement, le français refuse de dialoguer, arrête tout et descend dans la rue pour dire "Non, touche pas à ma routine" !
     Jamais heureux, jamais content... Peur de tout. A la moindre menace, il fait des stocks de pâtes, de papiers toilettes, de farines ou de moutardes à cause de fausses infos, des bougies et des groupes électrogènes en cas d'hypothétiques coupures d'électricité, d'essence en cas de grèves...
     Les télés, toute chaîne confondue, journaux, radio, réseaux sociaux, nous annonce depuis une bonne semaine d'énormes grèves, des manifestations importantes et une France à l'arrêt total. Les journalistes se plaisent à surenchérir. C'est à celui qui prédira la plus intense des 'catastrophes'. Les grèves pourraient durer plusieurs jours pour certains qui confondent journalisme et prophétie. Et le petit peuple de France les écoute, effrayé, désespéré, essayant d'anticiper cette journée et les problèmes qu'il devra surmonter...
     A PORT GRIMAUD, on est un peu loin de toute cette sinistrose ambiante et bien franchouillarde, et on peut continuer à vivre normalement, en respirant le bon air iodé de la mer, zen et détendu.
     Je crois que, vivant loin de la vie oppressante et du stress permanent des grandes villes, nous avons la facilité de prendre du recul et de tout relativiser, de faire plus facilement la part du vrai et du faux, du bon et du mauvais.
     Sommes nous des privilégiés dans notre petit paradis ? Aujourd'hui je crois que oui !!!
     Incredible and surprising French! When everything goes well for them, it's always "yes but"... When everything goes wrong, it is always "the fault of others"...

     The French want reforms. But when they are proposed by the government, the French refuse to dialogue, stop everything and take to the streets to say "No, don't touch my routine" !
     Never happy, never content... Afraid of everything. At the slightest threat, he stocks up on everything, pasta, toilet paper, flour or mustard because of false information, candles and generators in case of hypothetical power cuts, gasoline in case of strikes...
     TVs, all channels, newspapers, radio, social networks, have been announcing for a good week huge strikes, important demonstrations and a France at a total stop. The journalists like to outbid each other. It's up to the one who will predict the most intense 'catastrophe'. The strikes could last several days for some who confuse journalism with prophecy. And the little people of France listen to them, frightened, desperate, trying to anticipate this day and the problems they will have to overcome...
     In PORT GRIMAUD, we are a little far from all this ambient and franchouillarde sinister, and we can continue to live normally, breathing the good iodized air of the sea, zen and relaxed.
     I believe that, living far from the oppressive life and the permanent stress of the big cities, we have the facility to take a step back and to relativize everything, to make more easily the part of the true and the false, the good and the bad.
     Are we privileged in our little paradise? Today I think so!!!


barre port grimaud
Mardi 17 janvier 2023 :

La vie autrement :

     L'Association 'La vie autrement' organise Les Rencontres du Mercredi, de 14h30 à 17h30, durant les mois d'hiver.

     Message de l'Association : "Chers tous : Ce mercredi, nous serons présents au local de la Vie Autrement à Grimaud village pour accueillir les courageux volontaires souhaitant nous aider à terminer le nettoyage en vue du rangement de la gratiferia; il serait génial de trouver quelques Âmes disponibles pour accélérer le travail et pouvoir ensuite accueillir ceux qui ont besoin... Il y'aura de quoi vous remercier pour votre contribution : Chaleur, amitié et boissons réconfortante."
     The Association 'La vie autrement' organises Wednesday Meetings, from 2.30 to 5.30 pm, during the winter months.

     Message from the Association : "Dear all : This Wednesday, we will be at the Vie Autrement premises in Grimaud village to welcome brave volunteers who wish to help us finish cleaning up for the gratiferia; it would be great to find a few souls available to speed up the work and then be able to welcome those in need... There will be plenty to thank you for your contribution: warmth, friendship and comforting drinks."
Les Rencontres du Mercredi


barre port grimaud
Lundi 16 janvier 2023 :

Avenir :

     Vous êtes plutôt jeune, obligatoirement sportif, très à l'aise en milieu aquatique et vous recherchez un emploi, vous pouvez toujours vous inscrire pour être NAGEUR SAUVETEUR avec les sapeurs-pompiers du Var qui recrutent des candidats pour la saison 2023.
     Si vous avez aucune qualification, pas de problème, le Service Départemental d'Incendie et de Secours du Var prend à sa charge cette formation qualifiante sous conditions d'engagement, de 2 mois au moins, entre juin et septembre.
     Belle opportunité pour un métier actif et souvent plein d'imprévu que vous pourrez exercer, au choix, dans une des communes en quête de sauveteurs.
     Des places sont en effet disponible sur le littoral, à Toulon, La Seyne sur mer, Saint-Cyr, Hyères, Bormes les Mimosas, Rayol-Canadel, Cavalaire, Saint-Trop, Cogolin, Grimaud, Sainte- Maxime, Roquebrune sur Argens, Fréjus et Saint-Raphaël, ou en eaux intérieures à Aiguines, les Salles sur Verdon, Bauduen ou Tanneron.
     bon, je ne suis plus assez jeune pour m'envisager un tel avenir, mais ce métier doit être très motivant ! Dans une prochaine vie, promis, je m'inscris...
     If you are young, sporty, comfortable in water and looking for a job, you can still apply to be a LIFEGUARD with the Var fire brigade, which is recruiting candidates for the 2023 season.
     If you have no qualifications, no problem, the Service Départemental d'Incendie et de Secours du Var will pay for this training course, subject to conditions of commitment, for at least two months between June and September.
     This is a great opportunity for an active and often unpredictable job that you can choose to do in one of the municipalities looking for lifeguards.
     Places are available on the coast in Toulon, La Seyne sur mer, Saint-Cyr, Hyères, Bormes les Mimosas, Rayol-Canadel, Cavalaire, Saint-Trop, Cogolin, Grimaud, Sainte-Maxime, Roquebrune sur Argens, Fréjus and Saint-Raphaël, or inland in Aiguines, les Salles sur Verdon
     Well, I'm not young enough to consider such a future, but this job must be very motivating! In a future life, I promise to sign up...


Sauveteurs S'inscrire


barre port grimaud
Vendredi 13 janvier 2023 :

Qui s'en souvient ? :

     La station de radio 'Virgin' a changé de nom pour s'appeler 'Europe 2'.
     Mais qui se souvient qu'une radio libre débutante (sous les années Mitterrand) avait installé un studio au 18, place François Spoerry (en pleine construction) et qu'elle s'appelait également Europe 2 ?
     Ce studio est resté quelques mois avant de déménager pour la place des Lices d'où était diffusée la radio. Puis Europe 2 s'installa sur la route de Saint Tropez avant de revendre son local à la radio NRJ.
     Le fondateur de cette radio, en avril 1982, était François MALORTIGUE, créateur également du Papagayo et du New-Jimmy'z, et qui choisit comme parrain de cette nouvelle radio le niçois Dick RIVERS célèbre pour sa chanson 'Twist à Saint-Tropez'. En mai 1987, elle devient 'Radio Saint-Tropez programme' Europe 2'. Puis en 2008, Europe 2 au national devient Virgin Radio... qui est redevenu Europe 2 au 1er janvier dernier !
     The radio station 'Virgin' has changed its name to 'Europe 2'.
     But who remembers that a free radio in its infancy (under the Mitterrand years) had installed a studio at 18, place François Spoerry (under construction) and that it was also called Europe 2 ?
     This studio remained a few months before moving to the Place des Lices where the radio was broadcast. Then Europe 2 moved to the road to Saint Tropez before selling its premises to the radio NRJ.
     The founder of this radio, in April 1982, was François MALORTIGUE, creator also of Papagayo and New-Jimmy'z, and who chose as godfather of this new radio Dick RIVERS from Nice, famous for his song 'Twist à Saint-Tropez'. In May 1987, it became 'Radio Saint-Tropez programme' Europe 2'. Then in 2008, Europe 2 at the national level becomes Virgin Radio... which became Europe 2 again on January 1st !


barre port grimaud
Vendredi 13 janvier 2023 :

On peut bien rêver ! :

     Imaginez un écran géant au dessus du canal du Nord pour des spectateurs sagement assis dans leur bateau, comme cela ce fait pour des cinémas en plein air mais pour voitures (Il y en a eu un, voila bien longtemps, à l'entrée de Saint Tropez !).
     Bon, là pas de bateau, pas de film sur écran géant et pas d'écran non plus mais un voile protecteur placé sur l'échafaudage du pont du Marché...
     Dommage !
     Imagine a giant screen over the North canal for spectators sitting in their boats, like open-air cinemas but for cars (There was one, a long time ago, at the entrance to Saint Tropez !).
     Well, no boat, no film on a giant screen and no screen either but a protective veil placed on the scaffolding of the Market Bridge...
     Damage !

Ladies Raid


barre port grimaud
Jeudi 12 janvier 2023 :

100% FEMININ :

     Le Maxime Ladies Raid, 100% féminin donc interdit aux hommes, se déroulera le 30 avril prochain sur la plage de la Nartelle avec, au programme et en duo, une course de canoë-kayak sur 4km le matin, suivie d'une course à pied de 12km l'après midi.
     Le nombre d'équipes en binôme est limités à 45 donc il est important de s'inscrire très vite, si ce n'est pas déjà trop tard, sur le site
     The Maxime Ladies Raid, 100% feminine and therefore forbidden to men, will take place on April 30th on the beach of La Nartelle with, on the program and in duo, a 4km canoe-kayak race in the morning, followed by a 12km foot race in the afternoon.
     The number of teams in pairs is limited to 45 so it is important to register as soon as possible, if it is not already too late, on the website

S'INSCRIRE

Ladies Raid


barre port grimaud
Jeudi 12 janvier 2023 :

Travaux :

     Attention : Travaux à l'entrée de Sainte Maxime avec une mise en place d'une seule voie ce qui a occasionné un joli bouchon digne du mois d'août ! Cette circulation alternée devrait durer une vingtaine de jours mais la Mairie a demandé aux chefs de chantier de faire les travaux la nuit pour diminuer le délai... En attendant, pour rejoindre l'autoroute, mieux vaut passer par la Garde-Freinet !
     Warning : Work in progress at the entrance of Sainte Maxime with a single lane which caused a nice traffic jam worthy of the month of August! This alternating traffic should last about twenty days but the Town Hall has asked the works foremen to do the works at night to reduce the delay... In the meantime, to reach the highway, it is better to go through La Garde-Freinet !


barre port grimaud
Mardi 10 janvier 2023 :

Cafoutche :

     Ouvert une année avant le premier confinement, le Cafoutche Flamel est toujours là, toujours aussi accueillant, toujours aussi raffiné...
     Jessica et Maxime, les sympathiques magiciens des lieux, ont fait quelques travaux cet automne pour améliorer encore plus le confort. Le lieu est toujours aussi atypique et magique avec un décor insolite composé d'une myriade d'objets divers sous une lumière douce et tamisée, créant une atmosphère douce et apaisée ou l'on se sent bien.
     Le Cafoutche FLAMEL rouvre ses portes et sa bonne ambiance ce mercredi 11 janvier, avec une nouvelle carte de cocktails et de tapas à rendre fous vos papilles...
     Opened a year before the first confinement, the Cafoutche Flamel is still there, still as welcoming, still as refined...
     Jessica and Maxime, the friendly magicians of the place, have done some work this autumn to further improve the comfort. The place is still as atypical and magical as ever, with an unusual décor made up of a myriad of different objects under a soft, subdued light, creating a gentle, soothing atmosphere where you feel good.
     The Cafoutche FLAMEL reopens its doors and its good atmosphere this Wednesday 11 January, with a new menu of cocktails and tapas to make your taste buds go crazy...

Le Cafoutche Flamel à GRIMAUD


barre port grimaud
Lundi 9 janvier 2023 :

Historique :

Il était une fois PORT GRIMAUD
Il était une fois PORT GRIMAUD
     "Il était une fois PORT GRIMAUD", L'historique le plus complet possible avec ses 62 pages, plus annexes.
     Un travail de plusieurs années, avec l'aide de l'architecte François SPOERRY, de son cabinet d'architecture, de l'ancien directeur M. OGEDA, de Madame MABILEAU "ma petite Bilou", de plusieurs résidents de la première heure, de propriétaires et d'étudiants en architecture qui ont eu la gentillesse de partager leur travaux, des thèses parfois très originales.
     Et nous espérons toujours découvrir encore plus d'archives, d'anecdotes de photos anciennes...
     "Once upon a time there was PORT GRIMAUD", the most complete history possible with its 62 pages, plus annexes. In English !
     A work of several years, with the help of the architect François SPOERRY, of his architectural cabinet, of the former director Mr. OGEDA, of Mrs. MABILEAU "my little Bilou", of several residents of the first hour, of owners and students in architecture who had the kindness to share their work, sometimes very original theses.
     And we always hope to discover more archives, anecdotes and old photos...

Once upon a time there was PORT GRIMAUD


barre port grimaud





dessin

      Yves Lhermitte   2023