mon blog



PAGE 1

yves lhermitte

Tout homme qui fait quelque chose, a contre lui ceux qui voudraient faire la même chose, ceux qui font précisément le contraire et surtout la grande armée des gens, d'autant plus sévères, qu'ils ne font rien du tout. ( Citation de Jules CLARETIE )

Every man who does something, has against him those who would like to do the same thing, those who do precisely the opposite, and above all the great army of people, all the more severe as they do nothing at all.



barre port grimaud
Vendredi 25 novembre 2022 :

Insignifiance :

     L'Univers, cette immensité à la fois impressionnante et mystérieuse sera le thème de la conférence de l'astrophysicienne Françoise COMBES ce soir
à 19h, salle Jean Despas
à Saint Tropez.

     Les origines de l'Univers, son expansion. Existe-il d'autres Univers ? On est tellement petit et perdu au milieu de ce Grand Tout qu'il est parfois salutaire, pour beaucoup d'entre nous, ceux se croient, plein d'orgueil, les maîtres du monde, que l'on nous explique notre insignifiance réelle...

     The Universe, this impressive and mysterious immensity will be the theme of the conference of the astrophysicist Françoise COMBES this evening
at 7pm, Jean Despas room
in Saint Tropez.

     The origins of the Universe, its expansion. Do other Universes exist? We are so small and lost in the middle of this Great Whole that it is sometimes salutary, for many of us, those who believe themselves, full of pride, the masters of the world, that we are explained our real insignificance...



barre port grimaud
Jeudi 24 novembre 2022 :

Atelier :

     Le Comptoir de Karine, au Plan de la Tour, est un salon de thé qui propose ce qui se fait de mieux en café ou thé, 100% bio, à travers le monde.
     Une fois par chaque mois, des Causeries sur la santé ont été mises en place, abordant le thème de la médecine holistique (massage ayurvédique, Qi Gong, Tai Chi Chuan, ...) par l'hygienisme et la naturopathie, sous forme d'ateliers participatifs d'une durée de 2h en moyenne.
     La prochaine causerie qui sera consacrée à l'alimentation comme 1er médicament et les processus digestifs, aura lieu le

dimanche 14 décembre de 17h30 à 19h30
Renseignements et inscription : 04 94 53 01 04


     Le Comptoir de Karine, in Plan de la Tour, is a tea room that offers the best in 100% organic coffee and tea from around the world.

     Once a month, Health Talks are held on the theme of holistic medicine (Ayurvedic massage, Qi Gong, Tai Chi Chuan, etc.) through hygiene and naturopathy, in the form of participatory workshops lasting 2 hours on average.
     The next talk, which will be devoted to food as the first medicine and digestive processes, will take place on

Sunday 14 December from 17:30 to 19:30
Information and registration : 04 94 53 01 04




barre port grimaud
Mercredi 23 novembre 2022 :

Petits bolides :

     Les amoureux de petits bolides survitaminés, empestant l'atmosphère d'odeur d'essence, vont être à la fête ce week end avec le RALLYE du VAR qui comme chaque année, se déroulera sur 3 jours
du vendredi 25 après midi au dimanche 27 à midi

     3 étapes et 15 spéciales pour un total de 223km à parcourir.
     Mais les reconnaissances du rallye se déroulent depuis lundi et jusqu'à demain. Donc PRUDENCE si l'on se déplace en voiture dans le golfe de Saint Tropez.

     Le parking visiteur de PG1 est fermé, celui des résidents réduit, pour laisser la place aux assistances du Rallye qui vont attirer, comme chaque année, de nombreux curieux et visiteurs passionnés. Donc les nuits vont être animées et agitées sur l'avenue de la Mer !

     Comme la voiture n'a jamais été ma 'tasse de thé', nous allons en profiter pour nous éloigner durant quelques jours, de la cité lacustre. Direction Lanzarote, une île volcanique où les champs de lave s'étendent à perte de vue, sous un climat tempéré, avec de jolis villages, de jolies plages et de belles palmeraies... et du silence ! Tout ce qu'il faut pour nous faire complètement oublier les 'turbulences' souvent joyeuses, parfois contraignantes, de la dernière saison estivale !

     The lovers of cars on vitamin, reeking the atmosphere of smell of gasoline, are going to be in the party this weekend with the RALLYE of the VAR which as every year, will take place on 3 days
from Friday 25 afternoon to Sunday 27 at noon

     3 stages and 15 specials for a total of 223km to cover.
     But the reconnaissance of the rally takes place since Monday and until tomorrow. So BE CAREFUL if you are driving in the Gulf of Saint Tropez.

     The PG1 visitors' car park is closed, and the residents' car park is reduced, to make room for the Rallye's assistants, who will attract, as they do every year, many curious and passionate visitors. So the nights will be lively and agitated on the Avenue de la Mer!

     As cars have never been my cup of tea, we will take the opportunity to get away from the lake city for a few days. Direction Lanzarote, a volcanic island where lava fields stretch as far as the eye can see, in a temperate climate, with pretty villages, beautiful beaches and palm groves... and silence! All that is needed to make us completely forget the sometimes joyful, sometimes constraining 'turbulence' of the last summer season!



barre port grimaud
Mardi 22 novembre 2022 :

Randonnée :

     Pour les marcheurs qui veulent profiter d'une randonnée facile tout en découvrant la flore de notre région, une SORTIE DECOUVERTE est organisée :

Dimanche 4 décembre à 14h
Départ du parking de la déchetterie de La CROIX-VALMER
Inscription par SMS au 06 10 64 91 01


     Une petite participation est demandée, suivant votre bon coeur...

     For walkers who want to enjoy an easy hike while discovering the flora of our region, a DISCOVERY OUTING is organized :

Sunday 4 December at 2pm
Departure from the car park of the La CROIX-VALMER waste disposal centre
Registration by SMS at 06 10 64 91 01


     A small contribution is requested, depending on your good heart...



Sortie découverte


barre port grimaud
Mardi 22 novembre 2022 :

METEO :

     Chaque jour nous apporte une nouvelle météo :

     Superbe temps dimanche dernier avec un ciel bleu comme on les aime et une visibilité parfaite après un petit coup de Mistral.
     Petit périple jusqu'à la petite plage du Brouis à Gigaro...
     Every day brings new weather :

     Superb weather last Sunday with a blue sky as we like it and a perfect visibility after a small blow of Mistral.
     A short trip by mountain bike to the small beach of Brouis in Gigaro...
la plage du Brouis
     Hier de fortes pluies se sont abattues sur la cité lacustre.

     Et depuis ce matin un Mistral fougueux souffle fort. L'eau des canaux était tès haute et le pont de la place du Marché, aux aurores, avait les pieds dans l'eau !
     Yesterday heavy rains fell on the lake city.

     And since this morning a fierce Mistral has been blowing hard. The water in the canals was very high and the bridge of the Market Square, at dawn, had its feet in the water !
les pieds dans l'eau


barre port grimaud
Lundi 21 novembre 2022 :

Violences :

     Les élèves du lycée du Golfe à Gassin ont eu la très bonne idée de consacrer la journée de Samedi 26 novembre aux violences sur mineurs.

     En présence du sous-préfet du Var et du Maire de Cavalaire et avec le soutien de l'Association des commerçants de Cavalaire, du Casino et du cinéma Athéna, la journée débutera à 9h au lycée avec la projection de la bande-annonce du film 'Sous tension', de Mireille Flevet, suivi d'un débat.
     L'après midi, à partir de 13h30, nous pourrons découvrir le film de Mireille Flevet, sorti en 2022, film court qui a déjà reçu 15 prix en France mais aussi à New -York , Toronto , Hollywood, Londres, Milan , Rome, Amsterdam, Los Angeles et sélectionné dans de nombreux Festivals en cours..
     Sujet d'actualité puisque de nombreux actes de violence sur mineurs, souvent entraînant la mort, font malheureusement et régulièrement la Une de la presse et des médias : maltraitances physiques ou morales, harcèlements, persécutions, viols, incestes...
     Peut être faudra t-il ouvrir des classes de self-défense pour que les élèves, et particulièrement les filles, apprennent à ne pas paniquer et à se défendre... accompagnés tout de même de cours de morale pour que cet apprentissage ne serve pas, chez certains ados un peu dérangés, à commettre des actes de violence gratuits sur d'autres mineurs mais bien à venir à bout d'une agression commise par un fou.

     En cas de violences contre des enfants ou des adultes il est impératif de contacter quelqu'un. Il y a plusieurs organismes ou des services dans les gendarmeries.
     Numéros et adresses importants :
- le 17 : Numéro d'urgence de la gendarmerie pour dialoguer avec un gendarme ou signaler des violences. Site Internet :
- le 3939 : une personne est à l'écoute et vous conseille.
- le 119 : réservés aux enfants en danger
- le 114 : contact par SMS.
- le 3919 : pour les violences conjugales
- le 3977 : pour les maltraitance sur personnes âgées ou en situation de handicap
- le 3230 : pour une prise en charge rapide de victimes de violences intra-familiales. site Internet :
- le 04 94 93 16 56 du Service intégré d'accueil et d'orientation qui peut fournir un logement d'urgence. Contact par mail : contact@siao115var.com.
     Sites Internet à connaître :
www.monsherif.com

Il vous donnera des renseignements sur un bouton d'alerte connecté que la personne porte très discrètement et en permanence sur elle.

- Une page facebook existe sur l'actualité et les évènements concernant toutes les violences :

     The students of the Lycée du Golfe in Gassin had the very good idea to dedicate the day of Saturday, November 26 to violence against minors.

     In the presence of the sub-prefect of the Var and the Mayor of Cavalaire and with the support of the Cavalaire Traders Association, the Casino and the Athena Cinema, the day will begin at 9:00 a.m. at the high school with the screening of the trailer for the film 'Sous tension', of Mireille Flevet, followed by a debate.
     In the afternoon, from 1.30 pm, we will be able to discover Mireille Flevet's film, released in 2022, a short film which has already received 15 awards in France, but also in New York, Toronto, Hollywood, London, Milan, Rome, Amsterdam and Los Angeles, and has been selected for numerous ongoing festivals.
     This is a topical issue as many acts of violence against minors, often resulting in death, unfortunately regularly make the headlines in the press and media : physical or moral abuse harassment, persecution, rape, incest...
     Perhaps self-defence courses should be opened so that pupils, and particularly girls, learn not to panic and to defend themselves... accompanied all the same by moral courses so that this learning does not serve, for certain slightly disturbed teenagers, to commit gratuitous acts of violence on other minors but rather to come to terms with an aggression committed by a madman.

     In case of violence against children or adults it is imperative to contact someone. There are several organizations or services in the gendarmerie.
     Important numbers and addresses :
- 17 : Gendarmerie emergency number to talk to a gendarme or report violence. Website :
- 3939 : someone is there to listen and advise you.
- 119 : reserved for children at risk
- 114 : contact by SMS.
- 3919 : for domestic violence
- 3977 : for abuse of the elderly or disabled
- 3230 : for rapid care of victims of domestic violence. :
- 04 94 93 16 56 Integrated reception and orientation service that can provide emergency accommodation. Contact by email : contact@siao115var.com.
     Internet sites to know :
www.monsherif.com

It will give you information about a connected alert button that the person wears very discreetly at all times.

- A facebook page exists on news and events concerning all forms of violence :


sous tension


barre port grimaud
Samedi 19 novembre 2022 :

Ateliers numériques :

     Vous avez du mal à vous servir de votre ordi, de votre tablette ou de votre mobile, ces ateliers peuvent vous intéresser car ils sont fait pour s'initier ou vous familiariser à l'informatique et au numérique.

     Ces ateliers sont programmés tous les vendredi matin, du 25 novembre au 16 décembre 2022.
     Ils sont gratuits mais vous devez vous inscrire à la Médiathèque de Grimaud
04 94 43 29 02 ou mediatheque@mairie-grimaud.fr

     Le numérique envahit de plus en plus nos vies. Toutes les démarches administratives se font par Internet. De plus en plus de personnes ne peuvent plus se passer de leur mobile sur lequel elles font tout, achats en ligne, réservation d'hôtel , de vol, de spectacle, gestion de leur compte en banque, rendez-vous chez le médecin ou le spécialiste...
     C'est pratique quand on a une bonne maîtrise de ce petit engin maléfique qui devient une vraie drogue pour certain s'ils ont n'a pas la volonté ou l'intelligence de ne l'utiliser que pour l'essentiel au risque de perdre de nombreux neurones et toute faculté de jugement personnel... Non, les robots ne passeront pas !!! ou alors à petites doses...

     If you have difficulty using your computer, your tablet or your cell phone, these workshops may be of interest to you because they are designed to introduce or familiarize you with computers and digital technology.

     These workshops are scheduled every Friday morning from November 25 to December 16, 2022.
     They are free but you must register at the Grimaud Media Library
04 94 43 29 02 or mediatheque@mairie-grimaud.fr

     Digital technology is invading our lives more and more. All administrative procedures are done via the Internet. More and more people can't do without their cell phone on which they do everything, online shopping, hotel reservations, flight reservations, show reservations, bank account management, doctor or specialist appointments...
     It is practical when you have a good control of this little evil machine which becomes a real drug for some if they do not have the will or the intelligence to use it only for the essential at the risk of losing many neurons and any faculty of personal judgment... No, robots will not pass !!! or only in small doses...



Ateliers numeriques a Grimaud


barre port grimaud
Samedi 19 novembre 2022 :

Infos pratiques :

     Depuis bientôt un an, la Mairie a récupéré la gestion du plan d'eau. Des propriétaires ont intenté une action en justice. D'autre ont signé le nouveau contrat élaboré par la Régie. D'autres encore ne savent pas que faire, écoutant les avis des uns et des autres mais n'étant toujours pas convaincu ni par les propos des propriétaires contestataires ni par les explications de la Régie.

     Pour ceux qui ont acheté depuis le 1er janvier, un bien avec amarrage lié, la question ne se pose même pas : après une courte hésitation, ils ont préfèré signé un contrat et être tranquille. Le plus important pour eux, c'est d'avoir leur bateau devant leur maison ou d'avoir un amarrage près de leur appartement.
     Pour tous ceux qui peuvent être perdus, qui ne comprennent pas trop ce qu'est le domaine public maritime ou la garantie d'usage que propose la Régie, voici 2 textes intéressants qui pourront peut être les éclairer...
     Le plan d'eau de Port Grimaud appartient au Domaine public maritime depuis que l'architecte a choisi d'ouvrir la passe d'entrée sur la mer. Les portgrimaudos restaient propriétaires du fond des canaux jusqu'à ce que le Président de l'ASP qui était également Maire de Grimaud ne cède ce fond à l'Etat en 1975, ce que nous pouvons regretter aujourd'hui...
     Qu'est ce que le Domaine public maritime ? :


     Le contrat d'amodiation n'existe plus en droit français. il est remplacé par une garantie d'usage. Le Professeur Frédéric LOMBART a analysé et tenté d'expliquer ce qu'est une garantie d'usage, ses avantages et ses inconvénients :



     Since almost a year, the City Council has recovered the management of the water body. Some owners have taken legal action. Others have signed the new contract elaborated by the Régie. Others still don't know what to do, listening to the opinions of one another but still not being convinced either by the words of the contesting owners or by the explanations of the Régie.

     For those who bought since January 1st, a property with a tied mooring, the question does not even arise: after a short hesitation, they preferred to sign a contract and be at ease. The most important thing for them is to have their boat in front of their house or to have a mooring near their apartment.
     For all those who may be lost, who do not really understand what the public maritime domain is or the guarantee of use proposed by the Régie, here are 2 interesting texts that may help them.
     The water level of Port Grimaud belongs to the public maritime domain since the architect chose to open the entrance pass to the sea. The portgrimaudos remained the owners of the bottom of the canals until the President of the ASP who was also the Mayor of Grimaud gave this bottom to the State in 1975, which we can regret today...
     What is the Public Maritime Domain ? :


     The leasehold agreement no longer exists in French law. It is replaced by a guarantee of use. Professor Frédéric LOMBART has analyzed and attempted to explain what a guarantee of use is, its advantages and disadvantages :





barre port grimaud
Vendredi 18 novembre 2022 :

Théâtre à gogo:

     A Cogolin, ce soir, au centre culturel Maurin des Maures, à 20h30, la troupe l'Amphitrion Théâtre de la Garde présentera la pièce "Gros mensonges" de Luc Chaumar Entrée : 10€.

     A Gassin, ce soir et demain soir à la salle Espelidou, 3 pièces de théâtre humoristiques et un one-man show seront présentés :
- a 19h : "Quarantaine" par la troupe du Plan de la Tour.
- à 21h : "Sous le sapin les emmerdes" par la Compagnie gassinoise de Julien Sigalas.
- Samedi à 19h : "20 ans après" par la Compagnie gassinoise de Julien Sigalas.
- à 21h : One-man show "Michel Kupiec fait le clone"...
     Et c'est gratuit !

     Samedi 19 à Cavalaire cette fois, on pourra encore voir une pièce de théâtre en 2 actes, "Il était une fois Marcel Pagnol de l'Académie française" par la troupe 'La Cigale'.
     C'est à 20h30 à la salle des fêtes. Entrée 15€ pour les adultes et 10€ pour les mineurs.

     A Saint Tropez, dimanche 20 novembre à 17h salle de la Renaissance, la compagnie 'Grain de scène' de Cannes interprétera "Match au sommet", ( un match entre Dieu et le Diable). Et c'est gratuit.

     In Cogolin, this evening, at the Maurin des Maures cultural centre, at 8.30pm, the 'Amphitrion Théâtre' de la Garde troupe will present the play "Gros mensonges" by Luc Chaumar. Entrance fee : 10€.

     In Gassin, this evening and tomorrow evening at the Salle Espelidou, 3 humorous plays and a one-man show will be presented :
- at 7pm: "Quarantaine" by the Plan de la Tour troupe.
- 9pm: "Sous le sapin les emmerdes" by the Compagnie gassinoise de Julien Sigalas.
- Saturday at 7pm: "20 years later" by Julien Sigalas' Compagnie gassinoise.
- at 9pm: One-man show "Michel Kupiec does the clone"...
     And it's free !

     On Saturday 19th in Cavalaire this time, you will be able to see a play in 2 acts, "Il était une fois Marcel Pagnol de l'Académie française" by 'La Cigale' company.
     It's at 8.30 pm in the village hall. Admission 15€ for adults and 10€ for minors.

     In Saint Tropez, on Sunday 20 November at 5pm at the Renaissance Hall, the 'Grain de scène' company from Cannes will perform "Match au sommet", (a match between God and the Devil). And it's free.



barre port grimaud
Jeudi 17 novembre 2022 :

Cherchez l'erreur :

     Les 'officiels" du monde du sport se moquent complètement du réchauffement climatique, et d'une façon générale, de l'écologie :
     La FIFA n'hésite pas à organiser la Coupe du monde de football dans le pays classé premier pollueur au monde : le Qatar.
     Les organisateurs des Jeux olympiques, quant à eux, ont dévoilé lundi leurs très jolies mascottes, deux bonnets phrygiens dénommés «Phryges». Surprise, on apprend que ces mascottes sont fabriquées en Chine, comme si, au lendemain du Salon du Made in France, où 1 000 exposants ont présenté des produits de très haute qualité, des entreprises françaises n'en étaient pas capables !
     C'est un excellent message écologique envoyé vers nos jeunes : "Faites ce que je dis mais ne faites pas ce que je fais" ! Et on va les envoyer nettoyer les plages et autres endroits touristiques pour les motiver à respecter leur planète ! Quelle dérision...

     Sports officials don't give a damn about global warming, and ecology in general :
     FIFA does not hesitate to organise the football World Cup in the country ranked as the world's biggest polluter: Qatar
     The organisers of the Olympic Games, for their part, unveiled on Monday their very pretty mascots, two Phrygian hats called "Phryges". Surprise, we learn that these mascots are made in China, as if, the day after the Made in France trade show, where 1,000 exhibitors presented very high quality products, French companies were not capable of doing so !
     It's a great ecological message to our young people: "Do as I say but don't do as I do!" And we're going to send them to clean up the beaches and other tourist spots to motivate them to respect their planet! What a mockery...



barre port grimaud
Jeudi 17 novembre 2022 :

Rallye gourmand :

     Dans le cadre de la Semaine européenne de réduction des déchets, l'association "Ordurables" du Plan de la Tour, organise un rallye gourmand avec la complicité de restaurants, de boulangeries et d'épiceries. Une recette anti-gaspi sera proposée par ces établissements aux participants inscrits sur Klaxoon.
     Pour bien comprendre le déroulement (un peu compliqué !) de cette manifestation, se rendre sur le site :
     Remarque : Pourquoi nommer cette manifestation d'une expression anglaise qui se traduit simplement par "lutter contre le gaspillage alimentaire" ?
Du 19 au 26 novembre

     Autre initiative : A GRIMAUD, le vendredi 25 novembre, à l'Intermarché, un stand d'information sur le tri des déchets se tiendra, de 9h à 17h, avec les ambassatrices (par d'ambassadeurs ?) de la Communauté de communes.

     As part of the European Week for Waste Reduction, the "Ordurables" association in Plan de la Tour is organising a gourmet rally with the help of restaurants, bakeries and grocery shops. An anti-waste recipe will be proposed by these establishments to participants registered on Klaxoon.
     To understand the (somewhat complicated!) process of this event, go to the website :
     Note : Why name this event after an English expression that simply translates as "lutter contre le gaspillage alimentaire" ?
From 19 to 26 November

     Another initiative : In GRIMAUD, on Friday, November 25, at the Intermarché, an information stand on waste sorting will be held, from 9 am to 5 pm, with the ambassadors (by ambassadors?) of the Community of communes.

Rallye gourmand


barre port grimaud
Jeudi 17 novembre 2022 :

Escapade Littéraire :

     C'est la dernière Escapade littéraire de l'année avec, comme invité, le romancier, auteur dramatique et scénariste, souvent qualifié “d'écrivain de la reconstruction”, Didier VAN CAUWELAERT.
     il a publié plus de quarante livres, plusieurs pièces de théâtre et spectacles musicaux, reçu plusieurs prix littéraires dont le Prix Goncourt en 1994 pour 'Un aller simple'.
     En 2011, avec le chanteur Sting, le réalisateur James Cameron, l'actrice Sigourney Weaver ou le millionnaire David de Rothschild, il soutient officiellement le chef Raoni dans son combat contre le barrage de Belo Monte au Brésil.
     Plus étrange, il raconte avoir été en contact avec Albert Einstein et Nikola Tesla, entre décembre 2015 et juillet 2016, par l'intermédiaire de la médium Geneviève Delpech, veuve de Michel Delpech. En 2016, il écrira un livre pour s'en expliquer, "Au-delà de l’impossible".

Samedi 19 novembre 2022 à 18h00
Salle Beausoleil


     This is the last Literary Escapade of the year with the novelist, playwright and screenwriter, often referred to as the writer of reconstruction, as guest, Didier VAN CAUWELAERT.
     he has published more than forty books, several plays and musical performances, received several literary prizes including the Prix Goncourt in 1994 for 'Un aller simple'.
     In 2011, together with singer Sting, director James Cameron, actress Sigourney Weaver and millionaire David de Rothschild, he officially supported the chief Raoni in his fight against the Belo Monte dam in Brazil.
     Strangely enough, he says he was in contact with Albert Einstein and Nikola Tesla, between December 2015 and July 2016, through the medium Geneviève Delpech, widow of Michel Delpech. In 2016, he will write a book to explain this, "Au-delà de l’impossible".

Saturday 19 November 2022 at 6pm
Salle Beausoleil




Escapade litteraire a Grimaud


barre port grimaud
Mercredi 16 novembre 2022 :

8 milliards :

     8 milliards d'humains sur notre petite terre, depuis le 15 novembre, c'est 5,5 milliards de plus qu'en 1950 !
     Et ce n'est pas fini puisque l'on en prévoit plus de 10 milliards en 2100. Mais où va t-on les mettre ?

     Bonne nouvelle, le taux de fécondité est en baisse, partout dans le monde, depuis quelques années et après 2100, le nombre d'habitants devrait baisser...

     En Europe et aux USA, le taux de natalité est de 1,5 enfants. En Amérique Latine de 1,8. En Asie de 1,9. Et en Afrique de 4 !!!
     Dans les prochaines années, 5 pays africains verront toujours leur population augmentée : la République Démocratique du Congo, l'Egypte, l'Ethiopie, le Nigéria et la Tanzanie. Et 3 pays asiatiques : le Pakistan, , l'Inde et les Philippines.
     Pour limiter ces augmentations de population dans ces 8 pays , peut être faudra t-il prévoir de distribuer gratuitement des télévisions pour occuper les longues soirées de ces pauvres humains !

     8 billion people on our little earth, since 15 November, that is 5.5 billion more than in 1950!
     And it's not over yet, as more than 10 billion are expected by 2100. But where are we going to put them ?

     The good news is that fertility rates have been falling around the world in recent years, and after 2100 the number of people is expected to fall...

     In Europe and the USA, the birth rate is 1.5 children. In Latin America it is 1.8. In Asia 1.9. And in Africa 4 !!!
     In the next few years, 5 African countries will continue to see their population increase: the Democratic Republic of Congo, Egypt, Ethiopia, Nigeria and Tanzania. And 3 Asian countries: Pakistan, India and the Philippines.
     To limit these population increases in these 8 countries, it may be necessary to distribute free televisions to occupy the long evenings of these poor humans !



barre port grimaud
Mercredii 16 novembre 2022 :

Escapade :

     Quitter Port Grimaud quand on y vit à l'année fait toujours du bien. On redécouvre la civilisation, les voitures, la foule, les gens pressés, de nouveaux paysages...
     Revenir à Port Grimaud après avoir côtoyer le monde qui bouge, fait encore plus de bien ! Retrouver, le calme, les 'bonjours' des personnes qui se croisent, retrouver "La Grimaudoise" le matin pour boire un café, s'ancrer à nouveau dans nos habitudes...

     La Grimaudoise, place François Spoerry, est le seul bar et restaurant ouvert dans toute la cité lacustre...

     Notre escapade dans le Forez, près de Montbrison, a duré 3 jours, le temps de profiter du plus beau marché de France (Montbrison! 3 à 4 fois plus grand que celui de Port Grimaud) et de faire quelques balades en vtt.
     J'ai en particulier découvert un très joli pont au milieu de nulle part, 'le pont du diable' ! Joli nom pour un pont. Renseignement pris, c'est un pont à deux arches du XIVème siècle, d'une portée de 14,40m et qui a servi notamment, pendant de nombreuses années, aux chaufourniers pour y passer avec leurs mulets chargés de chaux...
     Il fait penser à notre Pont des fées avec une arcade en plus...

     Leaving Port Grimaud when you live there all year round is always good. You rediscover civilisation, cars, crowds, hurried people, new landscapes...
     Coming back to Port Grimaud after having been in the midst of the busy world is even better ! To rediscover the peace and quiet, the 'bonjours' of people who pass each other, to find "La Grimaudoise" in the morning to drink a coffee, to become anchored in our habits again...

     La Grimaudoise, on Place François Spoerry, is the only bar and restaurant open in the entire lake town...

     Our escapade in Forez, near Montbrison, lasted 3 days, the time to enjoy the most beautiful market in France (Montbrison! 3 to 4 times bigger than Port Grimaud) and to do some mountain bike rides.
     In particular, I discovered a very pretty bridge in the middle of nowhere, 'the devil's bridge'! Nice name for a bridge. On enquiry, it is a two-arched bridge dating from the 14th century, with a span of 14.40m, and was used for many years by the lime workers to pass over it with their mules loaded with lime....
     It looks like our Fairy Bridge with one more arch...



Le pont du Diable


barre port grimaud
Lundi 7 novembre 2022 :

Masque :

     A l'approche de l'hiver, avec une épidémie pressentie de grippe et de Covid, une épidémie bien réelle de bronchiolite chez les petits enfants, l'Académie Nationale de médecine recommande
- le port du masque de type FFP2 dans les espaces publics pour les personnes âgées ou porteuses de comorbidités et pour les femmes enceintes
- le port d'un masque chirurgical dans les hôpitaux, les pharmacies et tous les centres de soins, et dans les espaces fermés, trains, métros bus en période d'affluence.
     Nous devons prendre l'habitude, maintenant, de vivre avec ces contraintes. Ici, dans notre cité lacustre, nous n'avons pas à vivre avec ces problèmes, sauf peut être quand on va faire nos courses dans un super marché, un samedi après midi;;; L'avantage de vivre dans un petit paradis !

     As winter approaches, with an expected epidemic of influenza and Covid, a very real epidemic of bronchiolitis in small children, the French National Academy of Medicine recommends
- the wearing of FFP2 masks in public spaces for the elderly or those with co-morbidities and for pregnant women
- Wearing a surgical mask in hospitals, pharmacies and all health care centres, and in enclosed spaces, trains, metro buses in busy periods.
     We have to get used to living with these constraints now. Here, in our lake city, we don't have to live with these problems, except maybe when we go shopping in a super market on a Saturday afternoon;;; The advantage of living in a small paradise !



barre port grimaud
Lundi 7 novembre 2022 :

THEÂTRE :

     La Compagnie des Scènes d'Argens présentera la pièce "Le bonheur"
Dimanche 13 novembre à 17h30
salle Beausoleil à Grimaud.

     C'est gratuit comme d'habitude et il faut réserver obligatoirement sa place au 04 94 55 57 37.
     Le pitch : "Peut-on aimer et avoir aimé ? Le bonheur a-t-il une date de péremption ? L'amour est-il soluble dans la vie de couple ? Autant de questions auxquelles la comédie d'Eric Assous nous invite à réfléchir".

     Cette soirée théâtre sera suivie d'un cocktail "tout bon tout rose" pour soutenir la lutte contre le cancer.

     The Compagnie des Scènes d'Argens will present the play "Happiness"
Sunday 13 November at 5.30 pm
salle Beausoleil in Grimaud.

     It's free as usual and you have to book your place at 04 94 55 57 37.
     The pitch: "Can we love and have loved? Does happiness have an expiry date? Is love soluble in the life of a couple? These are all questions that Eric Assous' comedy invites us to think about".

     This theatre evening will be followed by an "all good all pink" cocktail to support the fight against cancer.



barre port grimaud
Lundi 7 novembre 2022 :

FORUM :

     Le 4ème FORUM des ENTREPRENEURS aura lieu le
Vendredi 18 novembre de 9h à 13h
Complexe sportif des Blaquières à Grimaud.

     C'est une manifestation interessante pour tous ceux qui veulent créer leur entreprise, développer un réseau ou partager l’expérience d’autres entrepreneurs !
     Des experts seront là pour vous conseiller et vous pourez participer à des ateliers ou à des réunions d'information.
     Ce forum est organisé par la Communauté de Communes du Golfe de Saint-Tropez.

     The 4th ENTREPRENEUR FORUM will take place on
Friday 18 November from 9am to 1pm
Blaquières sports complex in Grimaud.

     It is an interesting event for all those who want to create their own business, develop a network or share the experience of other entrepreneurs !
     Experts will be there to advise you and you can participate in workshops or information meetings.
     This forum is organised by the Communauté de Communes du Golfe de Saint-Tropez.



barre port grimaud
Lundi 7 novembre 2022 :

LITTERATURE :

     La prochaine "ESCAPADE LITTERAIRE" aura lieu le
Samedi 19 novembre à 18h
salle Beausoleil à Grimaud.

     L'invité n'est autre que le romancier, auteur dramatique et scénariste, "Didier VAN CAUWELAERT".
     Une quarantaine de livres à son actif, soit 6 millions d'exemplaires vendus dans une trentaine de pays, il est souvent qualifié « d’écrivain de la reconstruction ».
     Organisée comme toujours par le service 'Culture & Patrimoine' et 'la Médiathèque de Grimaud', un Cocktail et une séance de dédicaces viendront clôturer cette "escapade".

     The next "ESCAPADE LITTERAIRE" will take place on
Saturday 19 November at 6pm
salle Beausoleil in Grimaud.

     The guest is none other than the novelist, playwright and screenwriter, "Didier VAN CAUWELAERT".
     With some forty books to his credit and 6 million copies sold in some thirty countries, he is often described as the "writer of reconstruction".
     Organised as always by the 'Culture & Heritage' department and the 'Médiathèque de Grimaud', a cocktail and book signing session will close this "escapade".



barre port grimaud
Samedi 5 novembre 2022 :

Ils causent! :

     Le milieu marin dans lequel nous aimons évoluer, soit en nageant à la surface de l’eau, soit en plongeant et déambulant sous l’eau pour découvrir les fonds marins, la flore et bien entendus la faune, n’est pas silencieux.
     Bon, question faune, on ne peut être que déçu car nous ne sommes pas au milieu des coraux dans les eaux chaudes de pays tropicaux mais en bordure de la méditerranée, dans une zone, le golfe de Saint Tropez et le littoral cote-azuréen très fréquentés par les humains en été, ce qui ne doit pas trop plaire aux poissons, préfèrant, on les comprend, comme nous d’ailleurs quand trop de touristes envahissent les rues de la cité, des endroits moins fréquentés et plus calme. Donc les bruits qui nous parviennent sont exclusivement produits par les humains, moteurs de bateaux qui ronflent ou cris et rires de baigneurs passant à proximité.
     Et pourtant, depuis quelques années, on sait que les poissons produisent des sons en frottant leurs nageoires notamment, mais aussi par voie buccale en faisant claquer leurs mâchoires ce qui leur permet de communiquer entre eux ! On le savait pour les baleines et les dauphins mais tous les poissons, carpes, dorades ou autres, communiquent entre eux, se parlent entre eux, s'envoient des messages, peuvent tenir une conversation ! De plus, chaque communauté de poissons émet des sons bien distincts. Comme nous, humains, suivant notre nationalité, qui avons de très nombreux langages !
     Et de quoi peuvent bien parler les poissons ? De sexe et de nourriture ! ils n’ont pas les problèmes des humains qui eux, débattent, s’insultent, en viennent aux mains quand le langage est limité. Non, les poissons essaient d'attirer un partenaire, de défendre une source de nourriture ou un territoire, ou de faire savoir aux autres où ils se trouvent.

     Quand vous mangerez une jolie dorade aux beaux yeux, dites-vous bien que, peut-être, le pécheur, ce voyou, l’a empêchée de conclure une romance amoureuse, laissant dans l’eau un ex-futur partenaire triste et désespéré…

     Pour écouter les bruits et les sons de la faune sous-marine, des hydrophones ont été immergés, depuis le mois d'août, sur différents sites, entre Sainte Maxime et Cavalaire, à des profondeurs différentes, entre 5 et 38 mètres et jusqu'à 10km du rivage, par l’Observatoire marin, cellule dépendant de la Com.Com, afin de mieux connaître l’état de conservation des habitats marins des mérous, langoustes, dorades, poulpes ou oursins, et de façon générale, de tous les 800 poissons vivant ordinairement sur le littoral varois. Les premiers hydrophones ont été retirés ces jours derniers pour les remplacer par de nouveaux, à des endroits différents.
     C’est une façon de mieux connaître cette faune, de repérer les lieux ou ils vivent et ce qu’ils y font.

     Les résultats de cette enquête seront connus courant 2023.

Translated with www.DeepL.com/Translator

     The marine environment in which we like to evolve, either by swimming on the surface of the water, or by diving and wandering underwater to discover the seabed, the flora and of course the fauna, is not silent.
     Well, as far as fauna is concerned, we can only be very disappointed because we are not in the middle of corals in the warm waters of tropical countries but on the edge of the Mediterranean, in an area, the Gulf of Saint Tropez and the coastline of the Côte d'Azur, which is very frequented by humans in summer, which must not please the fishes too much, who prefer, as we do when too many tourists invade the streets of the city, less frequented places, quieter. So the noises that reach us are exclusively produced by humans, boat engines snoring or shouts and laughter of bathers passing by.
     And yet, for some years now, we have known that fish produce sounds by rubbing their fins in particular, but also by snapping their jaws, which allows them to communicate with each other! We know this about whales and dolphins, but all fish, carp, sea bream or others, communicate with each other, send messages to each other and can hold a conversation! Moreover, each fish community emits very distinct sounds. Like us humans, depending on our nationality, who have many, many languages !
     And what can fish talk about? Sex and food! They don't have the problems of humans, who argue, insult each other and come to blows when language is limited. No, fish are trying to attract a mate, defend a food source or territory, or let others know where they are.

     When you eat a pretty sea bream with beautiful eyes, tell yourself that, perhaps, the sinner, this rogue, has prevented her from concluding a love affair, leaving a sad and desperate ex-future partner in the water…

     In order to listen to the sounds of the underwater fauna, hydrophones have been immersed since August at different sites between Sainte Maxime and Cavalaire, at different depths, between 5 and 38 metres and up to 10km from the shore, by the Marine Observatory, a unit dependent on the Com.Com, in order to better understand the state of conservation of the marine habitats of groupers, lobsters, sea breams, octopuses or sea urchins, and in general, of all the 800 fishes usually living on the Var coast. The first hydrophones were removed in the last few days and replaced by new ones in different locations.
     It is a way to get to know this fauna better, to identify the places where they live and what they do there.

     The results of this survey will be known during 2023.



barre port grimaud
Samedi 5 novembre 2022 :

Maternité :

     La Maternité du Pole de Santé de Gassin va fermer ?
     Depuis plusieurs années, cette menace revient de temps en temps. Au début on prévoyait sa fermeture pour des raisons économiques ou parce qu'elle ne correspondait plus aux normes en vigueur.
     Aujourd'hui le motif de fermeture est dans l'air du temps : par manque de personnels soignants et suite au départ d'un gynécologue obstétricien que l'on n'arrive pas à remplacer !

     A PORT GRIMAUD, nous n'avons plus de médecin traitant depuis le 1er octobre suite au départ à la retraite du Dr MOUTTE. Dans plusieurs communes de France, le même problème se pose. Plusieurs services d'urgence sont contraints de fermer la nuit par manque d'urgentistes !
     Mais ou sont donc tous ces nouveaux médecins qui terminent chaque année leurs études, fiers de leur nouveau diplôme qui leur permet d'exercer ? Le numerus clausus qui limitait le nombre d'étudiants en 2ème année de médecine a été supprimé en mars 2019. Il faudra donc attendre quelques années pour voir enfin les bienfaits de cette suppression.
     Même problème pour les dentistes, débordés, qui refusent de nouveaux patients, ou pour les médecins spécialistes, gynécos, cardiologues ou autres.
     Des mois d'attente pour avoir enfin un rendez-vous ! On a largement le temps de mourir...

     Il est donc interdit d'être malade en France, et pour les bébés, mieux vaut éviter d'en faire et préférer un animal de compagnie !!! Manque t-on aussi de vétérinaires ?

     The Maternity Hospital of the Gassin Health Center will close ?
     For several years, this threat has been coming back from time to time. At the beginning, it was planned to close the plant for economic reasons or because it no longer met the current standards.
     Today, the reason for closure is in the air: due to a lack of medical personnel and the departure of an obstetrician gynecologist who cannot be replaced !

     In PORT GRIMAUD, we no longer have an attending physician since October 1st following the retirement of Dr MOUTTE. In several towns in France, the same problem arises. Several emergency services are forced to close at night due to a lack of emergency physicians !
     But where are all these new doctors who finish their studies every year, proud of their new diploma that allows them to practice? The numerus clausus, which limited the number of students in the 2nd year of medicine, has been abolished in March 2019. So we will have to wait a few years to finally see the benefits of this removal
     The same problem exists for dentists, who are overwhelmed and refuse new patients, or for specialists, gynaecologists, cardiologists or others.
     Months of waiting to finally get an appointment! We have plenty of time to die...

     It is therefore forbidden to be sick in France, and for babies, it is better to avoid making them and prefer a pet !!! Is there also a lack of veterinarians ?



barre port grimaud
Vendredi 4 novembre 2022 :

Week End :

     Que faire ce week end?
     Exposition de PLAYMOBILS pour les petits et, parait-il, pour aussi des adultes passionnés par ces petits personnages. Et il y en aura 2000 au total !
     C'est à COGOLIN, au COSEC Marcel-Coulony, 45, rue des Mines
Samedi 5 et dimanche 6 novembre
de 9h30 à 12h30 et de 13h30 à 18h30 (17h le dimanche)
Entrée gratuite...


     Autres sorties :

- Le NATIONAL de pétanque aura lieu pour la 1ère fois, sur le parking du port à Saint Tropez
Samedi 5 et dimanche 6 novembre

     256 triplettes vont s'affronter soit 768 joueurs !

- GEEK Univers revient à Sainte Maxime avec ses tournois de jeux vidéo, ses stands d'initiation et ses ateliers pour les plus jeunes
Du samedi 5 au dimanche 6 novembre 2022
De 10h à 19h>

Pass 1 jour : 3 euros
Pass 2 jours (samedi + dimanche) : 5 euros
billetterie sur place


     What to do this weekend ?
     Exhibition of PLAYMOBILS for the little ones and, it seems, also for adults who are passionate about these little characters. And there will be 2000 of them in total !
     It is in COGOLIN, at the COSEC Marcel-Coulony, 45, rue des Mines
Saturday 5 and Sunday 6 November
from 9:30 am to 12:30 pm and from 1:30 pm to 6:30 pm (5 pm on Sunday)
Free entrance...


     Other outing :

- The NATIONAL of petanque will take place for the 1st time, on the parking of the port in Saint Tropez
Saturday 5 and Sunday 6 November

     256 triples will compete, that is 768 players !

- GEEK Univers returns to Sainte Maxime with its video game tournaments, its initiation stands and its workshops for the youngest
From Saturday 5 to Sunday 6 November
From 10am to 7pm

1 day pass : 3 euros
2-day pass (Saturday + Sunday) : 5 euros
Ticketing on site




barre port grimaud
Vendredi 4 novembre 2022 :

RAPHAËL :

     Le chanteur RAPHAËL viendra présenter son spectacle 'Bande Magnétique' au Carré Gaumont le
Samedi 12 novembre à 20h30

     Et il reste encore quelques places !
     Réservation : 04 94 56 77 77 ou

     Pour demain, pas de chance, le spectacle de la compagnie québécoise 'Flip Fabrique' affiche complet...
     The singer RAPHAËL will present his show 'Bande Magnétique' at the Carré Gaumont on
Saturday 12 November at 8.30pm

     And there are still some places left !
     Réservation : 04 94 56 77 77 or

     For tomorrow, no luck, the show of the Quebec company 'Flip Fabrique' is sold out...


Consert de Raphael


barre port grimaud
Jeudi 3 novembre 2022 :

Hiver :

     C'était le dernier marché de la saison ! Très peu de forains, 4 ou 5. Ca sent l'hiver!
     Cette après midi la pluie s'est invitée. Et ça tombe fort ! Autant dire qu'il n'y a personne dans les rues et que les commerces encore ouverts ont préféré fermer leur porte... Ca sent vraiment l'hiver !!!

     Mauvaise nouvelle, Après l"Equille, c'est au tour de 'la Caravelle', place François Spoerry, de fermer. C'est bien, je crois, la première fois qu'elle ferme aussi tôt, pour rouvrir, comme d'habitude, en février. Bonnes vacances bien méritées à toute l'équipe après une saison très active...

     Bonne nouvelle, 'la Grimaudoise' est toujours ouverte ce qui est une très bonne chose : Ca permet à cette jolie place de vivre !
     It was the last market of the season! Very few fairground vendors, 4 or 5. It smells like winter !
     This afternoon the rain came. And it's coming down hard! As much as to say that there is nobody in the streets and that the still open shops preferred to close their doors... It really feels like winter !!!

     Bad news, after the Equille, it's the turn of 'la Caravelle', place François Spoerry, to close. I think this is the first time it has closed so early, to reopen, as usual, in February. Happy holidays to the whole team after a very active season...

     Good news, 'la Grimaudoise' is still open which is a very good thing: It allows this pretty place to live !


barre port grimaud
Samedi 29 octobre 2022 :

Chaleur :

     Le soleil et un temps printanier suffisent pour que de nombreux visiteurs en profitent pour déambuler sur les places et les ponts de la cité lacustre.
     La chaleur et ce temps printanier font la joie des moustiques qui sont revenus en force ! Des moustiques tigres dont certains ont cette fâcheuse particularité de transmettre des maladies comme la dengue.

     Le soleil, la chaleur et ce temps printanier font donc le bonheur des uns et la crainte des autres : Menace de covid, de grippe, et comme si cela ne suffisait pas pour cet hiver, il faut en plus craindre d'attraper la dengue ou le chikungunya...
     The sunshine and spring-like weather are enough for many visitors to take advantage of the opportunity to stroll through the squares and bridges of the lakeside city.
     The warmth and the spring weather make the mosquitoes happy and they are back in force! Tiger mosquitoes, some of which have the unfortunate characteristic of transmitting diseases such as dengue.

     The sun, the heat and this spring weather make the happiness of some and the fear of others: Threat of covid, flu, and as if that was not enough for this winter, we must also fear to catch dengue or chikungunya...


barre port grimaud
Vendredi 28 octobre 2022 :

PADDLE :

     Le Port Grimaud Paddle Tour 2022, organisé par le Yacht-Club, qui n'avait pas eu lieu en avril dernier, se déroulera
Demain samedi 29 octobre
de 11h00 à 17h00

     dans les canaux de Port Grimaud.

     Nous n'avons pas d'autre renseignement...
     The Port Grimaud Paddle Tour 2022, organized by the Yacht Club, which did not take place last April, will take place
Tomorrow Saturday, October 29
from 11:00 am to 5:00 pm

     in the canals of Port Grimaud.

     We have no other information...


barre port grimaud
Vendredi 28 octobre 2022 :

Conciliateur :

     Le conciliateur de justice a pour mission de permettre le règlement à l'amiable des différends qui lui sont soumis. Il est chargé d'instaurer un dialogue entre les parties pour qu'elles trouvent la meilleure solution à leur litige, qu'elles soient des personnes ou des sociétés.
     Ses compétences sont limitées et concernent :
- Les problèmes de voisinage (bornage, droit de passage, mur mitoyen),
- Les différends entre propriétaires et locataires ou entre locataires
- Les différends relatifs à un contrat de travail
- Les litiges de la consommation ou entre commerçants, ou en matière de droit rural, ou en matière prud'homale.
     En revanche, ils ne concernent pas :
- Les litiges en matière d'état civil (qui sont soumis à une rectification administrative ou judiciaire),
- Les conflits familiaux (pensions alimentaires, résidence des enfants, etc.), qui sont de la compétence du juge aux affaires familiales
- Les conflits avec l'administration (vous pouvez saisir le Défenseur des droits ou le tribunal administratif)... Pas de chance, il est donc incompétent pour les problèmes d'amarrage !

     tous les 1er et 3e mercredis de chaque mois, les grimaudois pourront rencontrer gratuitement un conciliateur de justice.
     La permanence se situera dans l'immeuble Beausoleil, le matin et sur rendez-vous directement auprès de l'accueil de la mairie (04.94.55.69.00).
Premier rendez-vous : le mercredi 2 novembre

     The mission of the judicial conciliator is to enable the amicable settlement of disputes submitted to him. He is responsible for establishing a dialogue between the parties so that they can find the best solution to their dispute, whether they are individuals or companies.
     Its competences are limited and concern :
- Neighborhood problems (demarcation, right of way, common wall),
- Disputes between landlords and tenants or between tenants
- Disputes relating to an employment contract
- Consumer disputes or disputes between traders, or in matters of rural law, or in labour matters
     However, they do not concern :
- Civil status disputes (which are subject to administrative or judicial rectification),
- Family conflicts (alimony, residence of children, etc.), which are under the jurisdiction of the family court judge
- Conflicts with the administration (you can refer to the Défenseur des droits or the administrative court)... Bad luck, he is therefore incompetent for mooring problems !

     Every 1st and 3rd Wednesday of the month, the people of Grimaud can meet for free a conciliator of justice.
     The office will be located in the Beausoleil building, in the morning and by appointment directly at the reception of the town hall (04.94.55.69.00).
First meeting: Wednesday 2 November
.


barre port grimaud
Jeudi 27 octobre 2022 :

Fermeture :


     L'excellent restaurant l'Equille, place François Spoerry, va fermer dimanche soir.
     Il ne reste que peu de jours à ceux qui ne connaissent pas encore cet éétablissement, pour découvrir la délicieuse cuisine de Jean Claude PAILLARD. Pour les autres, précipitez-vous avant la fermeture pour déguster une dernière fois les plats raffinés d'un magicien de la gastronomie... qui nous reviendra, heureusement, au printemps prochain !

     The excellent restaurant l'Equille, place François Spoerry, will close on Sunday evening.
     There are only a few days left for those who do not yet know this establishment to discover gastronomic cooking of Jean Claude PAILLARD. For the others, hurry up before closing time to taste one last time the refined dishes of a gastronomic magician... which will return to us, fortunately, next spring !


L'Equille à PORT GRIMAUD


barre port grimaud
Jeudi 27 octobre 2022 :

Sauve qui peut :


     Un nouveau rapport de l'ONU (programme des Nation Unie pour l'environnement) publié aujourd'hui n'est vraiment pas optimiste pour l'avenir, alors qu'une énième Co, la 27ème va se réunir du 6 au 18 novembre à Charm-el-Cheikh en Egypte. Les puissants de ce monde vont se retrouver pour discuter à nouveau, promettre de nouvelles mesures pour lutter contre le réchauffement climatique, avec, en définitive des engagements qui ne seront pas tenus. Et en définitive, nous nous dirigeons comme le dit ce rapport, "vers une catastrophe mondiale" avec un réchauffement de 2,5° à la fin du siècle.
     Nous trouvons que ce mois d'octobre est particulièrement chaud. Le climatologue au CNRS, Christophe Cassou explique que si rien n'est fait rapidement, "au milieu du siècle, dépasser 30° en octobre ne sera plus exceptionnel en France". Autant dire que l'on va devoir s'habituer avec des catastrophes climatiques de plus en plus fréquentes et importantes comme ces tornades soudaines et dévastatrices, ces pluies diluviennes qui créent des inondations, cette sécheresse responsable des derniers feux de forets...
     Bienvenue dans ce monde cauchemardesque que nous allons laisser à nos enfants !
     A part cela, il fait beau sur Port Grimaud. Les Résidents sont très heureux. Les visiteurs aussi. Les glaciers continuent de réjouir les promeneurs. J'ai vu des baigneurs sur la plage. La Mairie commence à installer les décorations de Noël avenue de la Mer. Tout va bien...

     A new report from the UN (United Nations Environment Programme) published today is not very optimistic for the future, as the 27th UN Climate Change Conference is about to take place from 6 to 18 November in Sharm-el-Sheikh, Egypt. The world's powerful are going to meet again to discuss, promise new measures to fight climate change, with, in the end, commitments that will not be kept. And in the end, we are heading, as this report says, "towards a global catastrophe" with a warming of 2.5° by the end of the century.
     We find that this October is particularly hot. CNRS climatologist Christophe Cassou explains that if nothing is done quickly, "by the middle of the century, exceeding 30° in October will no longer be exceptional in France". This means that we will have to get used to increasingly frequent and significant climatic disasters such as sudden and devastatrice tornadoes, torrential rains that create floods, and the drought that is responsible for the latest forest fires...
     Welcome to the nightmarish world we will leave to our children !
     Apart from that, the weather in Port Grimaud is fine. The residents are very happy. The visitors too. The glaciers continue to delight the walkers. I saw bathers on the beach. The Mairie is starting to put up the Christmas decorations on Avenue de la Mer. Everything is going well...


barre port grimaud
Mercredi 26 octobre 2022 :

Changement d'heure :


     Evidemment, c'est plus facile : impossible de se tromper !

     Of course, it's easier: you can't go wrong !


Changement d'heure


barre port grimaud
Lundi 24 octobre 2022 :

Changement d'heure :


     Chaque année, on espère que ce sera la dernière mais non, le changement d'heure est toujours d'actualité !
     Dans la nuit de samedi 29 au dimanche 30 octobre, nous allons reculer d’une heure. À 3 heures du matin, il faudra revenir à 2 heures du matin, de quoi gagner une heure de sommeil en plus.
     Entré en vigueur en France en 1976 pour économiser des ressources énergétiques en réduisant le temps d’éclairage artificiel le soir, le changement d’heure, est, depuis quelques années, de plus en plus contesté. Il aurait dû disparaître en 2021 et c'est raté ! Pourtant ce changement ne permet plus aujourd'hui de faire de grosses économies d'énergie. De plus, chaque années, les chronobiologistes nous alertent sur les dangers d'un tel changement d'horaire sur la santé.
     la Commission européenne avait lancé durant l’été 2018 une consultation pour recueillir l’avis des citoyens européens : 4,6 millions de personnes y ont répondu, et 84 % souhaitaient sa suppression. Le parlement européen avait donc décidé la fin du changement d’heure à compter de 2021 en demandant à chaque état de choisir entre fixer l'heure comme en été ou comme en hiver, espérant qu'il n'y ait pas trop de diversité pour faciliter échanges et déplacements. Malheureusement, le covid s'est invité, empêchant les pays européens de trouver une solution pérenne. Et avec la guerre en Ukraine, le texte sur la fin du changement d’heure n’est malheureusement plus à l’ordre du jour ! Le sera t-il ? On croise les doigts. Mais en attendant, profiter de cette heure de sommeil offerte en plus à la fin de la semaine.

     Every year, we hope it will be the last one, but no, the time change is still going on !
     On the night of Saturday 29 to Sunday 30 October, we will move back one hour. At 3am, we will have to come back at 2am, which will give us an extra hour of sleep.
     The time change came into force in France in 1976 to save energy resources by reducing the amount of artificial lighting in the evening. It should have disappeared in 2021, but it didn't! However, this change does not allow today to make big energy savings. Moreover, every year, chronobiologists warn us about the dangers of such a time change on health.
     In the summer of 2018, the European Commission launched a consultation to gather the opinions of European citizens: 4.6 million people responded, and 84% wanted to abolish it. The European Parliament had therefore decided to end the time change from 2021, asking each state to choose between setting the time as in summer or winter, hoping that there would not be too much diversity to facilitate trade and travel. Unfortunately, covid came along and prevented the European countries from finding a permanent solution. And with the war in Ukraine, the text on the end of the time change is unfortunately no longer on the agenda! Will it be? We are keeping our fingers crossed. But in the meantime, enjoy the extra hour of sleep offered at the end of the week.


barre port grimaud
Lundi 24 octobre 2022 :

Lithium :


     Abandonner la voiture thermique en 2035 afin de réduire ses émissions de gaz à effet de serre, c'est l'ambition de la communauté européenne. Sauf qu'il faut des batteries utilisant, aujourd'hui, pour leur fabrication, de l'hydroxyde de lithium dont la Chine a le quasi-monopole.
     Heureusement, cocorico, un groupe minier, Imerys, envisage, d'ici 2027, l'exploitation d'un gisement de lithium dans l'Allier ! Ce serait l'un des plus grands d'Europe affirme le groupe minier, avec une production de 34.000 tonnes d'hydroxyde de lithium par an pour une durée d'au moins 25 ans, soit de quoi fabriquer 700.000 batteries de véhicules électriques par an.
     Une bonne nouvelle donc en attendant, qui sait, la découverte et la création de nouvelles piles sans lithium...

     The European community's ambition is to move away from thermal cars by 2035 in order to reduce greenhouse gas emissions. Except that we need batteries that currently use lithium hydroxide, of which China has a virtual monopoly, to manufacture them.
     Fortunately, a mining group, Imerys, is planning to exploit a lithium deposit in the Allier region by 2027 ! This would be one of the largest in Europe, according to the mining group, with a production of 34,000 tonnes of lithium hydroxide per year for at least 25 years, enough to manufacture 700,000 electric vehicle batteries per year.
     This is good news as we await the discovery and creation of new lithium-free batteries...


barre port grimaud
Lundi 24 octobre 2022 :

Expos :


     Du 28 octobre au 30 décembre 2022, la maison des arcades accueille Christiane AINSLEY, artiste céramiste, et Thierry AZAM, photographe, pour une exposition dont le vernissage aura lieu
Vendredi 28 octobre 2022 à 18h30
dans la salle d'exposition en présence des artistes.

     La salle d'exposition est ouverte du mardi au vendredi, de 14h30 à 18h00 et les jeudis de 10h00 à 13h00.

     From 28 October to 30 December 2022, the Maison des Arcades welcomes Christiane AINSLEY, ceramic artist, and Thierry AZAM, photographer, for an exhibition whose opening will take place
Friday 28 October 2022 at 6.30pm
in the exhibition room in the presence of the artists.

     The exhibition room is open from Tuesday to Friday, from 2.30 pm to 6 pm and on Thursdays from 10 am to 1 pm.


Présentation de l'exposition


barre port grimaud
Lundi 24 octobre 2022 :

Etendards :


     C'est quoi ces 2 petits drapeaux ridicules qui flottent au vent à l'entrée de la passe de Port Grimaud ? Il faut vraiment être à quelques mètres des mâts, au risque de s'échouer sur la jetée, pour les identifier.
     Et dire qu'il y a une bonne vingtaine d'années, peut être plus, une dizaine de drapeaux des nombreux pays voisins, en plus de notre poisson, accueillaient les bateaux. C'était, il est vrai, quand l'Europe n'était pas encore à 27 membres : Difficile de prévoir une trentaine de mats le long de la jetée ! Mais on verrait bien les drapeaux des principaux pays européens, représentant les résidents présents dans la cité... et notre joli poisson à tête bleu !

     What are those two ridiculous little flags floating in the wind at the entrance to the Port Grimaud channel? You really have to be a few metres from the masts, at the risk of running aground on the jetty, to identify them.
     And to think that a good twenty years ago, maybe more, a dozen flags of the many neighbouring countries, in addition to our fish, welcomed the boats. It is true that this was when Europe did not yet have 27 members: it is difficult to foresee thirty or so masts along the pier! But we could see the flags of the main European countries, representing the residents in the city... and our pretty blue-headed fish !


L'entrée du port dans les années 1990
Bienvenu dans les années 90 !


barre port grimaud
Lundi 24 octobre 2022 :

Vacances :


     De nombreux résidents sont arrivés ce week end pour les vacances de la Toussaint. Coté météo, ce n'est pas du soleil sur fond bleu assuré, mais plutôt des nuages qui viennent un peu gâcher ce début de séjour dans la cité. Le 'grand bleu' est normalement attendu pour demain !

     Many residents arrived this weekend for the All Saints' holiday. As for the weather, it's not sunshine on a blue background, but rather clouds that are spoiling the beginning of the stay in the city. The 'big blue' is normally expected tomorrow!




barre port grimaud
Samedi 22 octobre 2022 :

Droits d'usage :


     En 2018, la JURIS’CUP de Marseille ( Association qui organise chaque année en Septembre à Marseille, les « Rencontres Internationales du Droit et de la Plaisance » ), avait invité le Professeur Frédéric LOMBARD, agrégé des facultés de droit Directeur du Centre de recherches administratives Faculté de droit et de science politique d’Aix Marseille Université, pour une conférence sur le thème LA GARANTIE D’USAGE : LE REGIME JURIDIQUE.
     Conférence très intéressante qui mérite d'être lue pour se faire une opinion sur ces 'droits d'usage' et leur application dans un port aussi particulier que Port Grimaud :

     In 2018, the JURIS’CUP of Marseille ( Association that organizes every year in September in Marseille, the "International Meetings of Law and Yachting"), had invited Professor Frédéric LOMBARD, Associate of the Faculties of Law Director of the Center for Administrative Research Faculty of Law and Political Science of Aix Marseille University, for a conference on the theme THE GUARANTEE OF USAGE: THE LEGAL REGIME.
     Very interesting conference which deserves to be read to form an opinion on these 'rights of use' and their application in a port as particular as Port Grimaud :
     (conference in French unfortunately)




Le texte complet de la conférence


barre port grimaud
Samedi 22 octobre 2022 :

Course a pied :


     Le meeting sportif, organisé par l’association tropézienne de course à pied « Courir à Saint-Tropez » se compose de trois événements majeurs :
- La Saint-Tropez Classic est une course à pied hors stade de 16 kms qui se déroule en ville et sur la route des Salins.
- La Tropézienne se déroule sur un parcours de 8 kms, en ville.
     Le départ des deux courses, ouvertes aux athlètes licenciés ou non licenciés et dans les catégories Junior, Senior, Master, chez les Femmes et les Hommes, mais uniquement cadet pour les 8 Kms, est donné simultanément sur le port de Saint-Tropez à 9h30 avec arrivée place des Lices.
- La course des Minots, sur trois parcours en ville de 800, 1400 et 2000 mètres, est réservée aux enfants des catégories École d’athlétisme, Poussin, Benjamin et Minime. Départ à 10h et arrivée place des Lices.
     Et c'est demain dimanche 22 octobre.

     The sports meeting, organised by the Tropezian running association " Courir à Saint-Tropez " consists of three major events :
- The Saint-Tropez Classic is a 16-kilometre off-stage foot race that takes place in the town and on the route des Salins.
- La Tropézienne, an 8-kilometre course in the city.
     The start of the two races, open to licensed and non-licensed athletes in the Junior, Senior, Master, Women's and Men's categories, but only cadets for the 8 Kms, is given simultaneously on the port of Saint-Tropez at 9:30 am with arrival at Place des Lices.
- The Minots race, on three courses in town of 800, 1400 and 2000 metres, is reserved for children in the categories School of Athletics, Poussin, Benjamin and Minime. Start at 10am and finish at Place des Lices.
     And it's tomorrow, Sunday 22 October.


INSCRIPTIONS


barre port grimaud
Samedi 22 octobre 2022 :

GRANDIOSE :


     Magnifique ! Grandiose ! Le télescope James-Webb n'arrête pas de nous faire rêver en envoyant régulièrement des photos extraordinaires de l'univers.
     Les dernières photos sont incroyables : Les Piliers de la création, d’immenses structures de gaz et de poussière regorgeant d’étoiles en formation, situés à 6 500 années-lumière de la Terre, dans notre galaxie, la Voie lactée. On avait déjà reçu une photo de ces gigantesques colonnes grâce au télescope Hubble, en 2014. Mais la différence entre les 2 prises est énorme (voir ci-dessous).
     Les photos déjà envoyées par le télescope James-Webb, toujours surprenantes et belles, font vraiment rêver. ME font toujours rêver ! Je me suis toujours demandé à quoi l'univers pouvait-il servir ! Si grand, en perpétuel mouvement, infini, vivant. Il a forcément une utilité qui nous échappe, nous minuscules petits humains perdus au milieu de son immensité !
     Le diamètre de l'univers est estimé à 93 milliards d'années-lumière soit 880 000 milliards de kms ! Mais en fait, cette sphère, autour de nous n'est que la partie observable grâce à ces merveilleux télescopes. Le bord de cette sphère ne marque pas la fin de l'univers qui est infini pour certains scientifiques ou fini mais non borné pour d'autres. Il a eu un début, le big bang, il y a 15,7 milliards d'années d'après la théorie de la relativité. Il aura vraisemblablement une fin. Et aujourd'hui, grâce à la théorie des cordes, on découvre que le Big Bang ne serait pas le début de l’Univers, mais l’aboutissement d’un état cosmique antérieur ! De quoi nous faire rêver encore plus... ou cauchemarder !!!
     Notre petite terre appartient au système solaire comme 7 autres planètes, peut être 8, l'une étant pressenti mais non encore observée.
     Notre système solaire appartient à la Voie Lactée, notre galaxie, qui compterait 300 milliards de systèmes solaires.
     Dans l'univers observable, il y a plus de 2 milliards de galaxies.
     Conclusion : Dans le seul univers observable, il peut y avoir environ 4.800.000.000.000.000.000.000.000 planètes. Difficile d'imaginer que nous serions sur la seule planète habitable ce qui devrait nous faire réfléchir et nous demander si d'autres êtres vivants dans l'immensité de l'univers sont aussi fous, suicidaires et inconscients que nous les humains, pour se prendre la tête comme nous le faisons souvent, nous haïr, faire des guerres sanguinaires et détruire inexorablement notre planète par nos modes de vie insensés...

     Magnificent! Grandiose! The James-Webb telescope does not stop making us dream by sending regularly extraordinary photos of the universe.
     The latest photos are incredible: The Pillars of Creation, huge structures of gas and dust teeming with stars in formation, located 6,500 light years from Earth, in our galaxy, the Milky Way. We had already received a photo of these gigantic columns thanks to the Hubble telescope, in 2014. But the difference between the 2 shots is huge (see above).
     The photos already sent by the James-Webb telescope, always surprising and beautiful, really make you dream. ME are always dreaming! I always wondered what the universe could be used for! So big, in perpetual motion, infinite, alive. It must have a use that escapes us, we tiny little humans lost in the middle of its immensity !
     The diameter of the universe is estimated at 93 billion light-years or 880,000 billion km! But in fact, this sphere around us is only the part that can be observed through these wonderful telescopes. The edge of this sphere does not mark the end of the universe which is infinite for some scientists or finite but not bounded for others. It had a beginning, the big bang, 15.7 billion years ago according to the theory of relativity. It will probably have an end. And today, thanks to the string theory, we discover that the Big Bang would not be the beginning of the Universe, but the outcome of a previous cosmic state! Enough to make us dream even more... or have a nightmare !!!
     Our little earth belongs to the solar system like 7 other planets, maybe 8, one being presumed but not yet observed.
     Our solar system belongs to the Milky Way, our galaxy, which would count 300 billion solar systems.
     In the observable universe, there are more than 2 billion galaxies.
     Conclusion : In the only observable universe, there may be about 4.800.000.000.000.000.000.000 planets. It is hard to imagine that we would be on the only habitable planet, which should make us think and ask ourselves if other living beings in the immensity of the universe are as crazy, suicidal and unconscious as we humans are, to take each other's heads as we often do, to hate each other, to make bloody wars and to inexorably destroy our planet by our insane ways of life...


Les piliers de la creation


barre port grimaud
Vendredi 21 octobre 2022 :

BRADERIE :


     Chaque année, Saint-Tropez et ses commerçants vous invitent à une Grande Braderie qui, avec les années et depuis bientôt trente ans, est devenue une vraie institution attirant de tres nombreux éventuels acheteurs venant de toute la France pour essayer de faire de bonnes affaires !
     Elle s'étale sur 3 jours,
du vendredi 28 au dimanche 30 octobre
de 9h à 19h
Contact : 04 94 97 45 21

     Beaucoup de résidents reviennent dans la cité lacustre, chaque année, ne voulant pas rater une des dernières manifestations ou fêtes populaires de l'année...

     Every year, Saint-Tropez and its shopkeepers invite you to the Grande Braderie which, over the years and for almost thirty years, has become a real institution attracting a large number of potential buyers coming from all over France to try to make good deals !
     It is spread over 3 days,
Friday 28 to Sunday 30 October
from 9 am to 7 pm
Contact : 04 94 97 45 21

     Many residents return to the lake city each year, not wanting to miss one of the last popular events or festivals of the year...


barre port grimaud
Jeudi 20 octobre 2022 :

Récital :


     Organisées par l'Office de Tourisme de Grimaud, les Soirées Musicales de Grimaud nous gâtent une nouvelle fois avec un concert exceptionnel de violoncelle et piano. Le grand violoncelliste Gautier CAPUÇON sera accompagné au piano par Samuel PARENT.
     Au programme des oeuvres de Schumann, Brahms et Rachmaninov. Un grand moment donc
dimanche 23 octobre à 18h
Chapelle Notre Dame de la Queste

Réservation : 04 94 55 43 83


     Organised by the Grimaud Tourist Office, the Soirées Musicales de Grimaud will once again treat us to an exceptional cello and piano concert. The great cellist Gautier CAPUÇON will be accompanied on the piano by Samuel PARENT.
     The programme included works by Schumann, Brahms and Rachmaninov. A great moment
Sunday 23 October at 6pm
Chapelle Notre Dame de la Queste

Réservation : 04 94 55 43 83



barre port grimaud
Jeudi 20 octobre 2022 :

Régate :


     Le Trophée de la Ville de Grimaud (pourquoi pas Port Grimaud?) aura lieu les
Samedi 22 octobre 2022 de 11h à 17h
Dimanche 23 octobre 2022 de 11h à 18h

     Organisé par le Yacht Club International de Port Grimaud.
     Un apéritif sera offert aux participants, résidents, plaisanciers et socioprofessionnels de Grimaud et Port Grimaud, le samedi 22 octobre à 18h00 sur le parvis de la capitainerie.

     The Trophée de la Ville de Grimaud (why not Port Grimaud?) will take place on
Saturday 22 October 2022 from 11am to 5pm
Sunday 23 October 2022 from 11am to 6pm

     Organised by the International Yacht Club of Port Grimaud.
     An aperitif will be offered to the participants, residents, yachtsmen and socio-professionals of Grimaud and Port Grimaud, on Saturday 22 October at 6pm in front of the harbour office.


Regate Port Grimaud

More information


barre port grimaud
Mercredi 19 octobre 2022 :

Cochenille du pin :


     La cochenille du pin maritime est un insecte piqueur-suceur qui a provoqué, dans les années 1960, le dépérissement des forêts de pins maritimes du massif des Maures et de l’Estérel, détruisant 120 000 hectares de ces arbres majestueux.
     Port Grimaud est riche de plusieurs spécimens dont le plus majestueux, trônant fièrement au milieu de l'île aux Pins, a péri voila quelques années.
     Pour tous ceux qui s'intéressent à cet arbre prestigieux, le pin parasol, une réunion d'information sur le thème de la cochenille du Pin, mais aussi des Obligations Légales de Débroussaillement se tiendra
Jeudi 27 octobre 2022 à 18 h00
Salle Arthur BAUCHET - Complexe sportif des Blaquières


     The maritime pine mealybug is a stinging-sucking insect which, in the 1960s, caused the decline of the maritime pine forests of the Maures massif and the Esterel, destroying 120,000 hectares of these majestic trees.
     Port Grimaud has several specimens, the most majestic of which, standing proudly in the middle of the Ile aux Pins, died a few years ago.
     For all those who are interested in this prestigious tree, the umbrella pine, an information meeting on the subject of the pine mealybug, but also on the Legal Obligations of Brushwood Clearance will be held
Thursday 27 October 2022 at 6:00pm
Salle Arthur BAUCHET - Blaquières Sports Complex



barre port grimaud
Mercredi 19 octobre 2022 :

Maison de la presse :


     La Maison de la Presse de Port Grimaud 2 est malheureusement fermée depuis plusieurs années. Mais la propriétaire d'une partie des murs a enfin pu récupérer son bien.
     Une résidente de PG1 semblerait intéressée pour reprendre ce commerce qui manque cruellement à beaucoup de résidents dont plusieurs étrangers qui pouvaient trouver, chaque jour, des journaux de la pays.
     On croise les doigts pour que les négociations aboutissent avec la propriétaire mais aussi avec l'ASL de PG2 qui possède une partie des murs...

     The Maison de la Presse in Port Grimaud 2 has been closed for several years. But the owner of part of the walls has finally been able to recover her property.
     A resident of PG1 seems to be interested in taking over this business, which is sorely lacking for many residents, including several foreigners who could find newspapers from the country every day.
     We are keeping our fingers crossed that negotiations will be successful with the owner but also with the ASL of PG2 which owns part of the walls...


barre port grimaud
Mercredi 19 octobre 2022 :

Travaux :


     Des travaux sont en cours la nuit entre le pont de la Giscle et le rond point de la Foux., jusqu'au 21 octobre au matin.
     La route est coupée de 20h à 6h du matin, mais une déviation est prévue.
     Donc tout sera terminé pour les vacances de la Toussaint qui débutent samedi prochain.
     Pas de panique, on trouve très facilement de l'essence !

     Work is in progress at night between the Giscle bridge and the Foux roundabout, until the morning of October 21.
     The road is closed from 8pm to 6am, but a diversion is planned.
     So everything will be finished for the All Saints' holiday which starts next Saturday.
     Don't panic, petrol is easily available !


barre port grimaud
Mardi 18 octobre 2022 :

Jamais content ! :


     Cocorico ! La France, en septembre, avait le plus petit taux d'inflation de la zone €uro à 6,2%. Un exploit quand on compare avec les taux des autres pays européens :
     L'Allemagne est à 10,9%, l'Espagne à 9,3% et le record revient à l'Estonie avec 24,2%.

     Nous devrions être fier du résultat, grâce, il est vrai, à beaucoup d'aides de l'Etat.
     Et bien non ! Des français préfèrent manifester dans la rue, faire grève et perturber notre quotidien pour montrer leur joie ! Vous imaginez si nous avions un taux d'inflation à 24%. Ils auraient sorti les fusils !
     Il n'y a que les français pour descendre dans la rue...
     On est décidément un drôle de peuple, jamais content, jamais heureux, indiscipliné et râleur. Sa seule fierté où il s'éclate et fait la fête... s'est quand l'équipe de France de foot réalise un exploit !

     Cock-a-doodle-doo! In September, France had the lowest inflation rate in the eurozone at 6.2%. A feat when compared to the rates in other European countries :
     Germany is at 10.9%, Spain at 9.3% and the record is held by Estonia with 24.2%..

     We should be proud of the result, thanks, it is true, to a lot of state aid.
     Well, no! Some French people prefer to demonstrate in the streets, go on strike and disrupt our daily life to show their joy! Can you imagine if we had an inflation rate of 24%? They would have brought out the guns !
     Only the French take to the streets...
     We are definitely a strange people, never happy, never disciplined and grumpy. The only time they are proud of themselves and celebrate... is when the French football team achieves a feat !


inflation en Europe


barre port grimaud
Lundi 17 octobre 2022 :

Collobrières :


     En revenant de Collobrières par la petite route du col du Babaou qui rejoint la forêt du Dom (la D14), après avoir parcouru 3 ou 4 kms, on peut apercevoir, coté gauche, perdue au milieu de nulle part, une très jolie chapelle de style gothique d'un blanc immaculé. Elle est très difficile à apercevoir car la végétation dense en bordure de route gène sa visibilité.
     Passionné par les chapelles, j'ai cherché sur Internet pour découvrir qu'elle se nommait 'la chapelle de la Malière', qu'elle était privée... et c'est tout! Il n'y a pas plus d'infos sur le net !

     Si quelqu'un a plus de renseignements, son constructeur, son age, à quoi elle était destinée, à qui elle appartient et si il est possible, éventuellement, de la visiter, je suis preneur !

     Coming back from Collobrières by the small road of the Babaou pass which joins the Dom forest (D14), after having covered 3 or 4 kms, one can see, on the left side, lost in the middle of nowhere, a very pretty chapel of Gothic style of an immaculate white. It is very difficult to see because the dense vegetation along the road hinders its visibility.
     Passionate about chapels, I searched on the Internet to discover that it was called 'la chapelle de la Malière', that it was private... and that's all! There is no more information on the net !

     If someone has more information, its builder, its age, what it was intended for, to whom it belongs and if it is possible, eventually, to visit it, I am a taker !


La chapelle de la Malière à Collobrières


barre port grimaud
Lundi 17 octobre 2022 :

REPOS :


     La Boulangerie bio de Port Grimaud va fermer
du 21 octobre au 28 novembre

     Charly, notre sympathique et vaillant boulanger, n'a pas pris un seul jour de congé cette saison. Autant dire qu'il mérite amplement cette période de repos.

     Réouverture le 29 novembre et du lundi au samedi, de 6h à 13h (jusqu'au 31 mars).

     Autre changement :

     Le Restaurant l'Equille, place François Spoerry, ferme, comme d'habitude, le Mardi toute la journée. Mais il sera fermé également, horaire d'hiver, le lundi soir et le jeudi soir.

     Réservation : 04 94 43 45 18

     The organic bakery of Port Grimaud will close
October 21 to November 28

     Charly, our friendly and hard-working baker, has not taken a single day off this season. We might as well say that he fully deserves this rest period.

     Reopening on November 29th and from Monday to Saturday, from 6am to 1pm (until March 31st).

     Other change :

     The Restaurant l'Equille, place François Spoerry, closes, as usual, on Tuesdays all day. But it will also be closed on Monday evenings and Thursday evenings during the winter.

     Reservation : 04 94 43 45 18


barre port grimaud
Lundi 17 octobre 2022 :

Olives :


     Pour tous ceux qui ont un ou plusieurs oliviers sur leur propriété, il existe un moyen de les rentabiliser en ramassant les olives et en les apportant au "Moulin des Minots", route de la Garde Freinet à Grimaud qui vous les restitueront en 'équivalent huile d'olive'.
     Il y a beaucoup d'oliviers à Port Grimaud dont les fruits se répandent sur le sol inutilement. C'est donc un bon moyen de profiter de ces olives et d'en retirer une petite consolation : une bouteille d'huile d'olive issue de votre propre récolte !
     Amusant, non? Bon, il faut se donner la peine de les ramasser ce qui demande quand même un petit effort, le dos courbé... ou utiliser, peut être que ça marcherait, un petit aspirateur pour éviter de vous pencher !
     Le "Moulin des Minots" vient de rouvrir pour réceptionner les fruits de votre récolte et vous reçoit :
Lundi, Mardi, jeudi et vendredi
de 17h à 19h

Mercredi de 14h à 19h

     Pour plus de renseignements : 04 94 43 38 80

     For all those who have one or more olive trees on their property, there is a way to make them profitable by collecting the olives and bringing them to the "Moulin des Minots", route de la Garde Freinet in Grimaud, which will return them to you in olive oil equivalent.
     There are many olive trees in Port Grimaud whose fruit spills onto the ground unnecessarily. This is a good way to enjoy these olives and to get a small consolation: a bottle of olive oil from your own harvest !
     Fun, isn't it? Well, you have to take the trouble to pick them up, which requires a little effort, with your back bent... or maybe use a small hoover to avoid bending over !
     The "Moulin des Minots" has just reopened to receive the fruits of your harvest and welcomes you :
Monday, Tuesday, Thursday and Friday
from 5pm to 7pm

Wednesday from 2pm to 7pmh

     For more information : 04 94 43 38 80


barre port grimaud
Samedi 15 octobre 2022 :

Historique :


     Ci-dessous une photo aérienne du fond du golfe de Saint Tropez où François SPOERRY choisit d'implanter sa cité lacustre.
     La Giscle, dont le débit s'affaiblissait en été, déposait une dune de sable devant son embouchure, offrant ainsi aux grimaudois une belle plage pour profiter des bienfaits et des plaisirs de la mer.
     On devine l'ancien hypodrome de La Foux jouxtant la gare ferroviaire. C'était il y a une petite centaine d'années !
     Aujourd'hui, Port Grimaud ne pourrait pas exister. Les 'écolos' de tout bord seraient vent debout pour empêcher ce projet, prétextant, on le devine, une pollution assurée des nappes phréatiques, la destruction d'habitats d'espèces animales en péril, l'empêchement de l'évacuation des eaux en crue de la Giscle qui viendrait inonder la plaine de Grimaud, etc, etc...
     Un bon demi siècle après l'implantation de notre cité, il n'y a pas eu de pollution des eaux souterraines, les tortues d'Hermann sont toujours présentes et aujourd'hui protégées aux alentours. Quant aux inondations causées par la Giscle en crue, il est vrai que l'on peut s'interroger sur la responsabilité de la cité construite sur des marécages qui devaient quand même bien 'éponger' une bonne partie des eaux en crue. Mais si l'on regarde l'historique des crues ( Voir la page sur l'ensablement ) on s'aperçoit qu'elles ont toujours eu lieues, inondant la plaine bien avant la création de Port Grimaud, que l'entretien de la rivière et de ses bas-cotés n'a pas été effectués comme il aurait du l'être et que les crues se sont intensifiées depuis une trentaine d'années à cause du changement climatique. De plus sur la photo, on voit bien que l'embouchure de la Giscle suit le courant ligure qui va dans le sens Ste Maxime / St Tropez, et qu'un bassin existait à l'emplacement des Marines de Cogolin, bassin qui servait à récuper le trop plein des eaux de la Giscle.

     Rappelons que l'ensemble du terrain où a été construit Port Grimaud offre un mélange parfait d'eau, de verdure et de constructions avec :
- 42% d'eau, c'est l'élément le plus important !
- 33% de végétation
- et seulement 25% de constructions.



     Below is an aerial photo of the bottom of the Gulf of Saint Tropez where François SPOERRY chose to build his lakeside town.
     The Giscle, whose flow weakened in summer, deposited a sand dune in front of its mouth, thus offering the people of Grimaud a beautiful beach to enjoy the benefits and pleasures of the sea.
     You can see the old hypodrome of La Foux next to the railway station. It was about a hundred years ago !
     Today, Port Grimaud could not exist. The 'ecologists' of all stripes would be up in arms to prevent this project, claiming, as we can guess, an assured pollution of the water table, the destruction of the habitats of endangered animal species, the prevention of the evacuation of flood waters from the Giscle which would flood the Grimaud plain, etc, etc...
     A good half century after the establishment of our city, there has been no pollution of the underground water, Hermann's tortoises are still present and today protected in the surroundings. As for the floods caused by the Giscle in flood, it is true that one can wonder about the responsibility of the city built on marshes which had to 'soak up' a good part of the flood waters. But if we look at the history of the floods ( Voir la page sur l'ensablement ) we realise that they have always occurred, flooding the plain long before the creation of Port Grimaud, that the maintenance of the river and its banks has not been carried out as it should have been and that the floods have intensified over the last thirty years due to climate change. Moreover, on the photo, we can see that the mouth of the Giscle follows the Ligurian current which goes in the direction of Ste Maxime / St Tropez, and that a basin existed at the site of the Marines de Cogolin, a basin which was used to recuperate the overflow of the waters of the Giscle.

     The whole area where Port Grimaud was built offers a perfect mix of water, greenery and buildings with :
- 42% water, the most important element !
- 33% vegetation
- and only 25% of buildings.


Golfe de Saint Tropez


barre port grimaud
Samedi 15 octobre 2022 :

Eté indien :


     Comme toujours à cette époque, c'est à dire après les voiles de Saint Tropez, les commerces ferment malheureusement les uns après les autres à Port Grimaud.
     Pourtant les vacances de la Toussaint approchent et vont faire revenir des résidents dans la cité. Il y a aussi la très attendue Grande Braderie de Saint Tropez qui attire chaque année des milliers de personnes espérant faire de bonnes affaires. Cette braderie a lieu
du vendredi 28 au dimanche 30 octobre
de 9h à 19h

     3 jours de 'fièvre acheteuse', durant lesquels les commerçants adhérents à l'association "Esprit village" investissent les rues de la ville...
     Heureusement, sur la place François Spoerry, nos 3 restaurants seront ouverts !
     Place des Artisans, il restera la "Grignote", bonne maison ! Et place du Marché, sûrement une ou deux brasseries.
     Le temps est au beau fixe ou 'beau Azur'. du soleil, une mer entre 22 et 24°, de la chaleur douce, de quoi profiter encore des bienfaits de la cité lacustre et de sa région...

     As always at this time, that is to say after the sails of Saint Tropez, the shops unfortunately close one after the other in Port Grimaud.
     However, the All Saints' Day holidays are approaching and will bring residents back to the city. There is also the much awaited Grande Braderie of Saint Tropez which attracts thousands of people every year hoping to make good deals. This year, this market takes place
from Friday 28 to Sunday 30 October
from 9 am to 7 pm

     3 days of buying fever, during which the shopkeepers belonging to the "Esprit village" association take over the streets of the town...
     Fortunately, on the François Spoerry square, our 3 restaurants will be open !
     On the Place des Artisans, there was still the "Grignote", a good house! And on the Place du Marché, surely one or two brasseries.
     The weather is fine or 'Beau Azur'. sun, sea temperature between 22 and 24°, mild heat, enough to enjoy the benefits of the lake city and its region...


barre port grimaud
Samedi 15 octobre 2022 :

Conférence :


     Hier, Frédéric VITOUX était l'invité des 'Rencontres littéraires' à Grimaud, et nous a présenté son dernier livre 'l'ours et le philosophe', une belle histoire d'amitié un peu houleuse entre l'auteur de la première encyclopédie, Diderot et un sculpteur Falconet à travers une correspondance très importante.
     Dans la salle, il n'y avait pas un seul lycéen, que des 3ème ages ! Diderot est quand même un des auteurs les plus importants et les plus influents du 18e siècle avec des oeuvres que chaque lycéen doit connaître : 'Jacques le fataliste', 'Le Neveu de Rameau' ou 'La Religieuse'. A croire que la littérature n'est plus une priorité dans l'éducation des futurs étudiants. A croire que la littérature n'est plus considérée comme un moyen important pour encourager la réflexion. Leur apprendre à réfléchir. Il est vrai qu'aujourd'hui les réseaux sociaux pensent et réfléchissent pour eux... et c'est bien dommage !

     Yesterday, Frédéric VITOUX was the guest of the 'Rencontres littéraires' in Grimaud, and presented us his last book 'l'ours et le philosophe' (the bear and the philosopher), a beautiful story of a rather stormy friendship between the author of the first encyclopedia, Diderot, and a sculptor Falconet through a very important correspondence.
     In the room, there was not a single high school student, only 3rd years! Diderot is one of the most important and influential authors of the 18th century with works that every high school student should know: 'Jacques le fataliste', 'Le Neveu de Rameau' or 'La Religieuse'. One would think that literature is no longer a priority in the education of future students. To believe that literature is no longer considered an important means to encourage reflection. To teach them to think. It is true that today social networks think and reflect for them... and it is a pity !


barre port grimaud
Vendredi 14 octobre 2022 :

Chataigne :


     Comme chaque année, 3 dimanches de suite, "la Fête de la Châtaigne" va attirer beaucoup, beaucoup de monde à Collobrières.
     Chaque année, on retrouve les mêmes vendeurs, les mêmes attractions, les mêmes festivités, mais on y retourne toujours, allez savoir pourquoi ?

Dimanche 16, 23 et 30 octobre
de 10h à 18h

     La route pour s'y rendre est particulièrement dangereuse par endroit car étroite et rendant le croisement de 2 véhicules plutôt difficile. On peut s'y rendre également en se dirigeant vers Toulon et, au sommet de la forêt du Dom, au col de Gratteloup, prendre la petite route à droite. elle est très très belle mais encore plus étroite que l'autre avec beaucoup de cyclistes en vadrouille et moins de voiture !

     Cerise sur le gâteau, sur cette petite route, au col du Babaou, sur la droite, une petite piste très praticable en voiture mène à un restaurant, 'La ferme de Peigros' ! C'est paumé mais il y a toujours du monde et il affiche complet pratiquement tous les dimanches ! Bon, il n'est pas végétarien, plutôt grillade mais le cadre est très beau !
     Tel : 04 94 48 03 83.

     As every year, 3 Sundays in a row, the "Fête de la Châtaigne" will attract many, many people to Collobrières.
     Every year, we find the same vendors, the same attractions, the same festivities, but we always go back, who knows why ?

Sunday 16, 23 and 30 October
from 10 am to 6 pm

     The road to get there is particularly dangerous in places as it is narrow and makes it difficult for two vehicles to pass. You can also get there by heading towards Toulon and, at the top of the Dom forest, at the Gratteloup pass, take the small road on the right. It is very beautiful but even narrower than the other one with many cyclists on the road and fewer cars!

     Cherry on the cake, on this small road, at the Babaou pass, on the right, a small track very practicable by car leads to a restaurant, 'La ferme de Peigros' ! It's in the middle of nowhere but it's always busy and it's full almost every Sunday! Well, it's not vegetarian, it's more like a grill, but the setting is very nice !
     Tel : 04 94 48 03 83.


Fete de la Chataigne à Collobriére


barre port grimaud
Vendredi 14 octobre 2022 :

Pétanque :


     La place du Marché ou la place François Spoerry sont des terrains propices pour jouer aux boules. Et les habitués ne s'en privent pas tout au long de l'année !
     La Boule Grimaudoise organise un concours de pétanque en 2x2 choisis par pouls
samedi 15 octobre
au boulodrome du Pont des Fées à Grimaud

     Bon, le cadre n'est pas aussi idyllique qu'à Port Grimaud mais quand on aime jouer, on est prêt à en découdre sur n'importe quel terrain pourvu qu'il y ait de l'ambiance !

     Inscription à partir de 9h sur place.
     Tirage au sort à 10h
     Participation : 5€ par joueur
     Renseignement : 06 29 93 83 74


     The Place du Marché and the Place François Spoerry are good places to play boules. And the regulars don't miss it all year round !
     The Boule Grimaudoise organises a 2x2 petanque competition chosen by pulse
Saturday 15 October
at the Pont des Fées bowling green in Grimaud

     Well, the setting is not as idyllic as in Port Grimaud but when you like to play, you are ready to fight on any field as long as there is an atmosphere !

     Registration from 9am onwards on site.
     Drawing of lots at 10 am
     Participation: 5€ per player
     Information : 06 29 93 83 74


barre port grimaud
Jeudi 13 octobre 2022 :

La DOUBLURE :


     Le nouveau roman de Mélissa Da COSTA, 'La DOUBLURE', est paru il y a quelques jours et je l'ai adoré !
     Je dois avouer ma surprise devant le changement de style radical de l'auteure : dans ce nouveau roman, on est très loin du road trip de 'tout le bleu du ciel', ou des histoires d'amitiés mouvementées de ses deux derniers romans. Ici il y a du sexe, de la drogue, de la passion violente et destructrice... Ca monte doucement en intensité, c'est dur, percutant, hypnotisant, déroutant, CAPTIVANT ! Une confrontation violente entre deux femmes, avec comme arme, la peinture et le romantisme noir, sous couvert de religion où la première femme d'Adam, Lilith (Baudelaire lui rend hommage sans la nommer dans son poème 'Hymne à la Beauté) libre et incontrôlable, s'oppose à la deuxième, née d'une cote d'Adam, Eve la soumise.
     C'est un roman dur avec une fin flamboyante... et c'est à lire et j'ai aimé !


     Melissa Da Costa's new novel, 'La DOUBLURE', was published a few days ago and I loved it !
     I must confess my surprise at the radical change of style of the author: in this new novel, we are very far from the road trip of 'all the blue of the sky', or the stories of lively friendships of her last two novels. Here there is sex, drugs, violent and destructive passion... It rises slowly in intensity, it's hard, hard-hitting, hypnotizing, confusing, captivating! A violent confrontation between two women, with painting and dark romanticism as weapons, under the cover of religion where the first woman of Adam, Lilith (Baudelaire pays tribute to her without naming her in his poem 'Hymn to Beauty'), a free and uncontrollable woman, opposes the second, born from a side of Adam, Eve, the submissive.
     It's a hard novel with a flamboyant ending... and it is to read and I liked !


La doublure de Mélissa Da Costa


barre port grimaud
Jeudi 13 octobre 2022 :

Prime :


     Dans le cadre de sa politique volontariste en faveur de la transition écologique et du développement durable, la Communauté de communes du Golfe de Saint-Tropez souhaite mettre en place et encourager la pratique des modes de déplacements doux. Les élus communautaires ont donc adopté lors du conseil du 28 septembre dernier, la mise en place d'une prime forfaitaire de 200€ pour l'acquisition d'un vélo à assistance électrique.

     As part of its proactive policy in favor of ecological transition and sustainable development, the Community of Communes of the Gulf of Saint-Tropez wishes to implement and encourage the practice of soft modes of transportation. The elected representatives of the community have therefore adopted at the council meeting of September 28th, the implementation of a 200&euro bonus for the acquisition of an electrically assisted bicycle.


RENSEIGNEMENTS

Prime vélo électrique


barre port grimaud
Jeudi 13 octobre 2022 :

Porche :


     Du 14 au 16 octobre, mettez le cap sur Saint-Tropez le temps d’un week-end à l’occasion du 29ème Paradis Porsche ! Cette année le Paradis Porsche mettra à l’honneur les modèles PORSCHE 911 « 2.7 RS » dont on fête les 50 ans. Il associera également les modèles « 968 » qui fêtent leurs 30 ans.

     From October 14th to October 16th, stop in Saint-Tropez for a weekend for the 29th Paradis Porsche! This year, the Paradis Porsche will feature the PORSCHE 911 "2.7 RS" models which are celebrating their 50th anniversary. It will also feature the "968" models which are celebrating their 30th anniversary.


Paradis porche 2022


barre port grimaud
Mercredi 12 octobre 2022 :

Carré Gaumont :


     Plus de place pour aller voir la pièce de théâtre 'Maman' que Samuel BENCHETRIT a écrit sur mesure pour les débuts sur les planches de sa petite femme Vanessa PARADIS...
     Nous nous sommes pourtant inscrits sur une longue liste d'attente depuis un bon mois mais pour le moment, aucun appel du Carré pour nous apprendre une bonne nouvelle : 2 places venant de se libérer!
     Il n'y a qu'une seule représentation, vendredi soir prochain...

     Pas de chance ! Oyez, Oyez, gentes dames et gentils messieurs, à votre bon coeur si vous avez 2 places inutiles, nous sommes preneurs !!!

     No more room to see the play 'Maman' by Samuel BENCHETRIT, tailor-made for the stage debut of his little wife Vanessa PARADIS...
     We have been on a long waiting list for a month, but for the moment, no call from Le Carré to tell us the good news: 2 places have just become available!
     There is only one performance, next Friday night...

     No chance! Oyez, Oyez, ladies and gentlemen, if you have 2 useless places, we'll take them !!!


barre port grimaud
Mercredi 12 octobre 2022 :

Bizarre ! :


     Ils sont bizarres ces humains. Ils sont surprenants ces français.
     Il a suffit qu'une pénurie d'essence frappe le nord de la France pour que la panique s'installe dans tous le pays, alimentée comme toujours par des journalistes qui passent leur temps à vouloir faire peur. Et à chaque fois qu'il y a peur, il y a précipitation à accumuler des stocks de ce que l'on craint de manquer! Aujourd'hui c'est l'essence !
     Une ruée vers cet 'or liquide' totalement incompréhensible ici dans notre région a fait ce qui est la suite logique d'une telle précipitation absurde : de longues files de voitures s'agglutinant devant les pompes à essence et des stations qui ferment les unes après les autres par manque soudain de carburant ! Au lieu de laisser ceux qui en ont vraiment besoin pour leur travail, de nombreux automobilistes plutôt 'froussards' ont préféré remplir à ras bord les réservoirs de leurs véhicules, même s'ils ne roulent que très peu, même si un plein peut tenir de longs jours, ne nécessitant pas cette précipitation anarchique !

     Si chacun avait continué à vivre normalement, à prendre de l'essence quand vraiment il en avait besoin, sans céder à la panique, les pompes seraient loin d'être vide et la vie serait quand même plus belle, non ? Ils sont vraiment surprenants parfois ces français !

     They are strange these humans. They are surprising these French.
     It was enough for a gasoline shortage to hit the north of France for panic to set in throughout the country, fueled as always by journalists who spend their time trying to scare people. And every time there is fear, there is a rush to accumulate stocks of what we fear to miss! Today it is the gasoline !
     A rush for this 'liquid gold', totally incomprehensible here in our region, has resulted in what is the logical consequence of such an absurd rush: long queues of cars clogging up in front of the petrol pumps and stations closing one after the other due to a sudden lack of fuel! Instead of letting those who really need it for their work, many motorists rather 'frugal' preferred to fill to the brim the tanks of their vehicles, even if they do not drive much, even if a full tank can last for many days, not requiring this anarchic rush !

     If everyone had continued to live normally, to take gasoline when they really needed it, without giving in to panic, the pumps would be far from empty and life would still be more beautiful, right ? They are really surprising sometimes these French !


barre port grimaud
Mercredi 12 octobre 2022 :

Simone VEIL :


     "Simone, le voyage du siècle" d'Olivier Dahan retraçant la vie de cette grande dame, Simone Veil, sort sur les écrans aujourd'hui.
     Pour la petite histoire, Simone Veil venait chaque année dans sa maison de Beauvallon et en profitait pour rendre visite à son ami de longue date, François Spoerry.
     Son passage dans la cité lacustre restait très discret, allant au bout de l'Ile Longue, dans la grande et belle maison de l'architecte. Mais souvent, elle en profitait pour visiter la boutique 'Décoration' de Madame Mabileau, place des Artisans. Une après midi où je papotais avec ma petite Bilou, la grande Dame est entrée, nous a salués, a tourné deux minutes devant les rayons et choisit 2 ou 3 bougies parfumées. Puis elle est sortie en nous gratifiant d'une salutation très polie... ce qui ne plaisait pas à ma douce amie car jamais, lors de ses passages, Madame Veil ne s'inquiétait de sa santé ou avait le moindre mot gentil !
     J'avais beau lui expliqué qu'aussi célèbre qu'elle soit, Madame Veil restait une personne certes courtoise mais TRES réservée ! Qu'elle devait être heureuse de venir dans sa boutique et de constater que ma petite Bilou était toujours là et semble t-il en pleine forme sans s'épandre en de longs discours. Mais 'Bilou' n'en démordait pas : "elle n'est pas sympathique" continuait elle de marmonner... Et il n'y avait plus rien à faire pour lui faire changer d'avis !

     C'était ma petite Bilou et son caractère de cochon parfois ! Personnellement, j'ai été très intimidé devant cette Grande Dame qui, il est vrai, en imposait par sa personnalité très forte, et son 'aura' qui impressionnait...

     "Simone, the journey of the century" d'Olivier Dahan tracing the life of this great lady, Simone Veil, is released today.
     For the record, Simone Veil came every year to her house in Beauvalon and took the opportunity to visit her long-time friend, François Spoerry.
     Her passage in the lake city remained very discreet, going to the end of the Ile Longue, in the big and beautiful house of the architect but often, she took advantage of it to visit the shop Decoration of Madame Mabileau, place des Artisans. One afternoon when I was chatting with my little Bilou, the big lady came in, greeted us, turned around for two minutes in front of the shelves and chose 2 or 3 scented candles. Then she left with a very polite greeting... which did not please my sweet friend because Madame Veil never worried about her health or had the slightest kind word to say when she came by !
     I tried to explain to her that, as famous as she was, Madame Veil remained a courteous but VERY reserved person! She must have been happy to come to her shop and see that my little Bilou was still there and in good shape, without going into long speeches. But 'Bilou' wouldn't give up: "she's not nice" she kept mumbling... And there was nothing left to do to change her mind !

     It was my little Bilou and her pig-like character sometimes! Personally, I was very intimidated in front of this great lady who, it is true, imposed herself by her very strong personality and his impressive 'aura'...


barre port grimaud
Lundi 10 octobre 2022 :

Fin de saison :


     Après un week end très pluvieux qui a marqué la fin de la saison estivale, Port Grimaud va retrouver ses habitudes hivernales.
     La boulangerie bio de PG1 n'ouvrira plus que le matin après une saison très dure pour notre sympathique boulanger Charly, victime de son succès, qui n'a pas eu un moment de libre, pas une journée pour se reposer.
     Quelques commerces ont déjà fermé leurs portes de même que le camping 5 étoiles voisin.
     Le beau temps revenu, quelques résidents prolongent leur séjour dans la cité pour en profiter au maximum et on les comprend !

     Rappelons que chaque samedi ou dimanche il se passe toujours quelque chose dans notre proche région, spectacles, théâtres, concerts ou fête votives, de quoi ne pas mourir ni idiot ni d'ennui !

     After a very rainy weekend which marked the end of the summer season, Port Grimaud will return to its winter habits.
     The organic bakery of PG1 will only open in the morning after a very hard season for our friendly baker Charly, victim of his success, who did not have a free moment, not a day to rest.
     Some shops have already closed, as has the nearby 5-star campsite.
     When the weather returns, some residents extend their stay in the city to make the most of it and we understand them !

     Remember that every Saturday or Sunday there is always something going on in our nearby region, shows, theatres, concerts or festivals, so you won't die of stupidity or boredom !


barre port grimaud
Vendredi 7 octobre 2022 :

Voiles :


     Le trophée de Grimaud organisé par le Yacht Club International de Port Grimaud, la régie du port et la commune aura lieu les

22 et 23 octobre 2022

     A cette occasion,le samedi 22 octobre à 18h00 sur le parvis de la capitainerie, un apéritif sera offert par la commune.

     The Grimaud trophy organized by the International Yacht Club of Port Grimaud, the port authority and the commune will take place on
October 22 and 23, 2022

     On this occasion, on Saturday 22 October at 6 p.m. on the forecourt of the harbour office, an aperitif will be offered by the commune.


Plus d'infos / More information


barre port grimaud
Jeudi 6 octobre 2022 :

Beau week end :


     Il y en aura pour tous les goûts ce week end :

     - Pour les passionnés de vélo, ce sera à Fréjus
     - Pour les amateurs de maxi voiliers, ce sera dans le golfe de Saint-Tropez pour la finale des Voiles.
     - Pour ceux qui préfèrent les voitures, la course de côte de Gassin revient ce dimanche après 13 ans d'absence.
     - Vous aimez les spectacles joyeux, samedi soir au Carré Gaumont de Ste Maxime, Nicolas REY, jongleur, magicien et clown optimistre, présentera sa dernière composition 'Déluge'.
     - Vous touvez votre bonheur dans le théâtre, alors il ne faudra pas rater la pièce jouée dimanche par Irina GUEORGUIEV, "La vie n'est pas un conte de fée", à la salle Beausoleil de Grimaud à 17h30.
     - Et si vous aimez bien le vélos, les bateaux, les courses automobiles ou que vous êtes plus 'intellos', mais que, dans l'immédiat, vous avez plus envie de rêver à un avenir heureux avec votre chéri(e), le salon du mariage vous attends à Cavalaire

     Du choix, de la qualité, du rire et des émotions ! Tout y est pour passer un très bon week end !

     There will be something for everyone this weekend :

     - For cycling enthusiasts, it will be in Fréjus.
     - For fans of maxi yachts, it will be in the Gulf of Saint-Tropez for the final of the Voiles.
     - For those who prefer cars, the Gassin hillclimb returns this Sunday after 13 years of absence.
     - If you like joyful shows, on Saturday evening at the Carré Gaumont in Ste Maxime, Nicolas REY, juggler, magician and optimistic clown will present his latest composition 'Déluge'.
     - If you find your happiness in the theatre, then you should not miss the play by Irina GUEORGUIEV, "La vie n'est pas un conte de fée" (Life is not a fairy tale), at the Salle Beausoleil in Grimaud at 5.30pm.
     - And if you like bicycles, boats, car racing or that you are more 'nerdy', for the time being, you are more interested in dreaming of a happy future with your loved one, the wedding fair is waiting for you in Cavalaire !

     - Choice, quality, emotions! Everything is there to spend a very good week end !


barre port grimaud
Mercredi 5 octobre 2022 :

1er événement VTT au monde :


     Il a débuté ici, à Gassin, en 1984 avec 7 concurrents la première année pour arriver aujourd'hui, après avoir déménagé à la Base Nature de Fréjus, à rassembler plus de 20 000 participants, amateurs ou professionnels de tous âges, et être la plus grande manifestation mondiale de V.T.T.
    
Le Roc d'Azur attire chaque année 150 000 visiteurs sur 5 jours. 300 exposants nous font découvrir toutes les dernières nouveautés.
     Que vous soyez professionnels, amateurs, débutants, adultes, enfants, crosseurs, enduristes… peu importe votre âge et votre niveau, le Roc d’Azur est ouvert à tous, aux passionnés de longue date comme aux curieux de dernière minute et c'est l'évènement INCONTOURNABLE !!!

     Le Roc d'Azur commence aujourd'hui jusqu'à dimanche au soir.

Roc d'Azur 2022


     It started here, in Gassin, in 1984 with 7 competitors the first year to arrive today, after having moved to the Base Nature de Fréjus, to gather more than 20,000 participants, amateurs or professionals of all ages, and to be the biggest mountain bike event in the world.

     The Roc d'Azur attracts 150,000 visitors every year over 5 days. 300 exhibitors make us discover all the latest innovations.
     Whether you are a professional, an amateur, a beginner, an adult, a child, a cross-country rider, an enduro rider… whatever your age and level, the Roc d’Azur is open to all, to long-time enthusiasts as well as to the last-minute curious, and it is the MUST-attend event !!!

     The Roc d'Azur starts today until Sunday evening.

Roc d'Azur 2022
Demandez le programme


barre port grimaud
Mardi 4 octobre 2022 :

Marché BIO :


     Toujours, dimanche prochain, le marché bio et zéro déchet, revient comme chaque mois, place de l'Eglise, à Grimaud, de 9h à 14h.

     Also, next Sunday, the organic and zero waste market, returns as every month, place de l'Eglise, in Grimaud, from 9am to 2pm.



barre port grimaud
Mardi 4 octobre 2022 :

Théâtre rose :


     Les dimanches de la scène reviennent dimanche prochain, avec un spectacle 100% féminin pour participer et montrer leur mobilisation à la campagne nationale de lutte contre le cancer.

     La pièce proposée par Irina Gueorguiev, "La vie n'est pas un conte de fée", raconte l'histoire de Stéphanie, une jeune femme indépendante, drôle, accrochée à ses rêves de gloire mais qui s'aperçoit que la vie est tout autre, un combat de tous les instants quelle décide de mener...

Dimanche 9 octobre à 17h30
salle Beausoleil
Réservation gratuite et obligatoire au 04 94 55 57 37.
Organisé par le service Culture et Patrimoine.

     La séance sera suivie d'un cocktail "tout bon tout rose" pour soutenir la lutte contre le cancer.

     The Sundays of the stage return next Sunday, with a 100% female show to participate and show their mobilization to the national campaign against cancer.

     The play proposed by Irina Gueorguiev, "Life is not a fairy tale", tells the story of Stephanie, a young woman, independent, funny, clinging to her dreams of glory but who realizes that life is quite different, a fight of every moment she decides to lead...

Sunday 9 October at 5.30 pm
salle Beausoleil
Free and compulsory reservation at 04 94 55 57 37.
Organised by the Culture and Heritage Department.

     The session will be followed by an "all good all pink" cocktail to support the fight against cancer.



barre port grimaud
Lundi 3 octobre 2022 :

Octobre rose :


     Le mois d'octobre est devenu 'Octobre Rose' pour mobiliser les français dans la lutte contre le cancer. De nombreuses marches sont prévues un peu partout en France et bien entendu, le golfe de saint Tropez n'est pas en reste puisque toute les communes ont décidé d'organiser une marche solidaire. Ce sera le

Dimanche 9 octobre


     En fait, une marche partira de chaque commune pour rejoindre la plage des Marines de Cogolin où un grand rassemblement est prévu vers midi.

     A Grimaud, la marche partira devant la Mairie à 10h. Et des bus sont prévus pour le retour.

     Aucun départ n'est prévu de Port Grimaud ce qui aurait été plus facile et plus pratique pour les petits marcheurs ou les personnes handicapées qui auraient aimé participer à cette mobilisation en empruntant la piste cyclable. Dommage...

     The month of October has become 'Pink October to mobilize the French in the fight against cancer. Many walks are planned all over France and of course, the Gulf of Saint Tropez is not left out since all the communes have decided to organize a solidarity walk. It will be the

Sunday, October 9th


     In fact, a march will start from each commune to reach the Marines beach in Cogolin where a big gathering is planned around noon.

     In Grimaud, the march will start in front of the town hall at 10am. Buses will be available for the return journey.

     There is no departure from Port Grimaud, which would have been easier and more practical for small walkers or disabled people who would have liked to participate in this mobilisation by using the cycle track. Too bad...



Octobre Rose à Grimaud


barre port grimaud
Vendredi 30 septembre 2022 :

Week End :


     Ce week end, on peut encore suivre les bateaux des 'Voiles de Saint Tropez'. La météo est très favorable !

     Il y a aussi le 'Salon du Vintage' à Sainte Maxime, jusqu'à dimanche soir, avec exposition de vieilles voitures.

     Le jardin botanique du Rayol-Canadel vous invite, ce week-end, comme chaque année, à la Fête des Plantes méditerranéennes, 'Gondwana', rendez-vous incontournable pour tous les amateurs de jardin.

     This weekend, we can still follow the boats of the 'Voiles de Saint Tropez'. The weather is very favorable !
     There is also the 'Salon du Vintage' in Sainte Maxime, until Sunday evening, with exhibition of old cars.

     The botanical garden of Rayol-Canadel invites you, this weekend, as every year, to the Festival of Mediterranean plants, 'Gondwana', a must for all garden lovers.



barre port grimaud
Vendredi 30 septembre 2022 :

Tête bleue :


     Depuis 2 jours, il flotte au vent sous le porche menant à l'Ile Ronde de PG2 ! Un magnifique drapeau, que dis-je, un ETENDARD symbole de la cité lacustre !
     Il est beau avec sa tête bleue, la VRAIE !
     Ce logo, c'est tout un symbole qui a évolué avec les ans.

     Un logo a été déposé à l'Inpi le 27 septembre 2021 par l'Association syndicale libre de Port Grimaud II.


     Un autre logo a été déposé à l'Inpi le 3 septembre 2022 par le Président de l'ASSOCIATION SYNDICALE DES PROPRIETAIRES DE LA CITE LACUSTRE PORT GRIMAUD, Monsieur DORGNON et c'est une immense joie car ce logo, fidèle à l'original, va peut être ENFIN remplacer le poisson à tête verte. Un seul logo pour notre village lacustre, comme du temps de Monsieur SPOERRY !


     Le même jour, Monsieur DORGNON a déposé un autre logo, un poisson filiforme qui était apparu il y a quelques années à PG1 et qui avait été présenti pour remplacer le logo à tête verte.


     Plus étrange, la mairie à déposé la marque 'Port Grimaud' le 23 mai 2022 en même temps que le nouveau logo de la régie.


     Monsieur SPOERRY avait déposé lui même la marque 'Port Grimaud' le 23 mai 1986. Cette marque avait expiré car valable 10 ans et n'a pas été renouvelée.


     Ce drapeau sous ce porche donne au site un petit coté médiéval! Imaginons que sous chaque porche de la cité, l'étendard de Port Grimaud flotte ainsi fièrement... Ca donnerait à notre cité lacustre un petit air de fête perpétuelle, et surtout une vraie identité partagée !


     For 2 days, it has been flying in the wind under the porch leading to the Round Island of PG2! A magnificent flag, I mean, an ETENDARD symbol of the lake city !
     He is beautiful with his blue head, the REAL one !
     This logo is a symbol that has evolved over the years.

     A logo was registered with Inpi on 27 September 2021 by the Association syndicale libre de Port Grimaud II.


     Another logo was registered at the Inpi on the 3rd of September 2022 by the President of the ASSOCIATION SYNDICALE DES PROPRIETAIRES DE LA CITE LACUSTRE PORT GRIMAUD, Mr DORGNON and it is a great joy because this logo, faithful to the original, will perhaps FINALLY replace the green headed fish. A single logo for our lakeside village, as in the days of Mr SPOERRY !


     On the same day, Mr DORGNON submitted another logo, a threadlike fish that had appeared a few years ago at PG1 and that had been submitted to replace the green-headed logo.


     Strangely enough, the town hall registered the "Port Grimaud" brand on 23 May 2022 at the same time as the new logo of the management company.


     Mr SPOERRY himself had registered the trademark 'Port Grimaud' on 23 May 1986. This mark has expired as valid for 10 years and has not been renewed.


     This flag under this porch gives the site a little medieval touch! Let's imagine that under each porch of the city, the flag of Port Grimaud flies proudly... It would give our lakeside city a little air of perpetual celebration, and above all a true shared identity !



Etendard de Port Grimaud


barre port grimaud
Vendredi 30 septembre 2022 :

Rencontre littéraire :


     On ne présente plus Frédéric VITOUX, romancier, essayiste, membre de l’Académie française, grimaudois d’adoption et Président de la Commission d'enrichissement de la langue française depuis 2016.
     Il a écrit de très nombreux romans et essais dont un recueil de nouvelles "Riviéra", publié en Janvier 1987 aux Editions du Seuil, dont l'une "La nuit du 5 janvier", a pour cadre Port Grimaud et plus précisément le quartier de la Chaussette et la place de l'Eglise. On lui doit aussi un Dictionnaire amoureux des chats (chez Plon).
     Il viendra nous parler de son dernier ouvrage, « L’Ours et le philosophe », traitant de l’amitié surprenante entre le sculpteur Falconet et le philosophe Diderot.
Escapade littéraire
Vendredi 14 octobre 2022 à 18h30
Salle Arthur BAUCHET au Complexe sportif des Blaquières.


     Et, comme à chaque fois, la conférence sera suivi du verre de l'amitié et d'une séance de dédicaces.

     Frédéric VITOUX, novelist, essayist, member of the Académie française, a native of Grimaud and President of the Commission for the Enrichment of the French Language since 2016, needs no introduction.
     He has written many novels and essays, including a collection of short stories "Riviéra", published in January 1987 by Editions du Seuil, one of which, "La nuit du 5 janvier", is set in Port Grimaud and more precisely in the Chaussette district and the Place de l'Eglise. We also owe him a Dictionnaire amoureux des chats (Plon).
     He will talk about his latest book, "The Bear and the Philosopher", about the surprising friendship between the sculptor Falconet and the philosopher Diderot.
Escapade littéraire
Friday 14 October 2022 at 6.30pm
Arthur BAUCHET Hall at the Blaquières Sports Complex.


     And, as always, the conference will be followed by a drink and a book signing.


Frédéric VITOUX à Grimaud


barre port grimaud
Vendredi 30 septembre 2022 :

Arbre de vie :


     Vivre. Vivre à tout prix ! C'est ce que nous enseigne cet arbre qui a réussi à s'implanter au milieu d'un robuste rocher. Mariage de raison ou mariage de passion, on se doute bien que cette rencontre n'a pas du être facile pour la petite pousse fragile mais déterminée qui a su trouver sa place et devenir cet arbre plein de vie avec, sûrement, l'assentiment ou l'aide, pourquoi pas, du rocher...
     On peut découvrir ce duo insolite qui me fascine à chaque fois que je le croise, au sommet de la piste qui domine Cavalaire et continue jusqu'au Canadel.

     To live. Live at all costs ! This is what this tree teaches us, as it has succeeded in establishing itself in the middle of a robust rock. Marriage of reason or marriage of passion, one suspects well that this meeting was not easy for the small fragile but determined shoot which knew how to find its place and to become this tree full of life with, surely, the assent or the help, why not, of the rock...
     You can discover this unusual duo, which fascinates me every time I see it, at the top of the track that dominates Cavalaire and continues to Canadel.


barre port grimaud


barre port grimaud
Jeudi 29 septembre 2022 :

Permanence :


     La permanence, pas toujours mensuelle, du Maire se tiendra bien, sans rendez-vous, le premier samedi d'octobre soit le 1er octobre à partir de 10h.

     The permanence, not always monthly, of the Mayor will be held, without appointment, on the first Saturday of October, that is to say on October 1st from 10 am.


barre port grimaud
Mardi 27 septembre 2022 :

MISTRAL :


     Pas de chance aujourd'hui car le Mistral s'est invité dans le golfe de Saint Tropez obligeant les organisateurs des Voiles de Saint Tropez d'annuler toutes les courses.

     On croise les doigts pour demain !

     No luck today as the Mistral wind was present in the Gulf of Saint Tropez forcing the organisers of the Voiles de Saint Tropez to cancel all races.

     Fingers crossed for tomorrow !


barre port grimaud
Mardi 27 septembre 2022 :

ZEPHIR :


     C'est de la danse, une chorégraphie fougueuse inspirée des héros des mers, "ZEPHIR", combinaisons de danses hip hop et contemporaines, sous la direction artistique de MOURAD MERZOUKI.

     C'est au Carré Gaumont de Sainte Maxime
Vendredi 30 septembre à 20h30
Samedi 1er octobre à 20h30


     Il reste encore quelques places et petite cerise sur le gâteau, à 19h30 sur l'esplanade du Carré, 2 hommes sur un trampoline géant, Emilien JANNETEAU et Damien DROIN (créateur du spectacle) vont nous présenter 'Le poids des nuages', une chorégraphie athlétique sur une toile de 60m2, l'Acronet... Et c'est gratuit !

     It is dance, a fiery choreography inspired by the heroes of the seas, "ZEPHIR", combinations of hip hop and contemporary dances, under the artistic direction of MOURAD MERZOUKI.

     It's at the Carré Gaumont in Sainte Maxime
Friday, September 30 at 8:30 pm
Saturday 1 October at 8.30pm


     There are still a few places left and a little icing on the cake, at 7:30 pm on the esplanade of the Carré, 2 men on a giant trampoline, Emilien JANNETEAU and Damien DROIN (creator of the show) will present us 'Le poids des nuages', an athletic choreography on a 60m2 canvas, the Acronet... And it's free !


Zephir a Sainte Maxime


barre port grimaud
Mardi 27 septembre 2022 :

"La doublure" :


     Mélissa Da Costa est devenue en 4 romans, une de mes romancières préférées, ne ratant aucun de ses livres.
     Demain, 28 septembre, sort dans toutes les librairies son nouveau roman, "La doublure" que je vais m'empresser d'acquérir !

     Mélissa Da Costa has become one of my favourite novelists in 4 novels, never missing a book.
     Tomorrow, 28 September, his new novel, "La doublure", will be available in all bookshops, and I will hasten to buy it !


La DOUBLURE de Mélissa Da Costa


barre port grimaud
Lundi 26 septembre 2022 :

Travaux :


     A force de parcourir, aller et retour, cette piste chaque matin on la connaît par coeur et on avance sans réfléchir, comme un zombi, la tête dans les nuages, surtout qu'il fait nuit ! Sauf que samedi matin, j'ai failli m'éclater sur cet énOrme panneau empiétant sur les 2/3 de la piste. Une poussette doit passer avec justesse !
     Ceux qui ont installé cette énormité publicitaire aurait fait 10 mètres de plus, ils auraient pu profiter d'un emplacement beaucoup plus large n'encombrant pas la piste !

     Et cette gène va durer de longs mois, jusqu'à la fin des travaux prévue au printemps prochain !
     Etonnant non ?
     Cette modification de la promenade va permettre la création d'une vraie piste cyclable indépendante des piétons ce qui est une excellente chose vu le nombre de plus en plus important d'adeptes du vélo.

     By dint of riding this track every morning, you know it by heart and you move forward without thinking, like a zombie, with your head in the clouds! Except that on Saturday morning, I almost had a blast on this huge sign encroaching on 2/3 of the track. A pram has to pass with accuracy !
     If the people who installed this enormity of advertising had been 10 metres taller, they would have been able to take advantage of a much wider location that did not obstruct the runway !

     And this inconvenience will last for many months, until the work is completed next spring !
     Surprising no ?
     This modification of the promenade will allow the creation of a real cycle path independent of pedestrians, which is an excellent thing given the increasing number of cyclists.


Entrée de Ste Maxime


barre port grimaud
Lundi 26 septembre 2022 :

Condoléances :


     Notre ami Xavier BOHL vient de nous apprendre la disparition du fils de François SPOERRY, Yves SPOERRY.
     Architecte et PDG de la société FINANCEMENT IMMOBILIER SPOERRY à Mulhouse, il a cherché pendant très longtemps un terrain en Turquie pouvant convenir à la construction d'un projet jumeau de Port Grimaud. Ayant jeté son dévolu sur la région de Alcati et grâce aux contacts que son père avait pu établir dans la région, le projet d'une cité lacustre semblable à Port Grimaud est ainsi né. Cette cité s'appelle PORT ALACATI.

     L'architecture conceptuelle de PORT ALCATI a été développé par l'Atelier Xavier BOHL avec la collaboration d'Yves Spoerry. Établi sur une superficie de 27 500 mètres carrés, le projet comprend 143 résidences, un hôtel-boutique et un restaurant, des piscines intérieures et extérieures et des espaces sociaux.

     Le Maire de Grimaud s'était rendu récemment à Port Alacati à l'invitation de Yves Spoerry.

     Nous avons une pensée pour sa famille et pour son frère Bernard Spoerry.

     Our friend Xavier BOHL has just informed us of the death of François SPOERRY's son, Yves SPOERRY.
     Architect and CEO of the company FINANCEMENT IMMOBILIER SPOERRY in Mulhouse, he searched for a very long time for a land in Turkey that could be suitable for the construction of a twin project of Port Grimaud. Having set his sights on the region of Alcati and thanks to the contacts that his father had been able to establish in the region, the project of a lake city similar to Port Grimaud was born. This city is called PORT ALACATI.

     The conceptual architecture of PORT ALCATI was developed by Atelier Xavier BOHL with the collaboration of Yves Spoerry. Established on an area of 27,500 square meters, the project includes 143 residences, a boutique hotel and restaurant, indoor and outdoor swimming pools and social spaces.

     The Mayor of Grimaud recently visited Port Alacati at the invitation of Yves Spoerry.

     Our thoughts are with his family and his brother Bernard Spoerry.


Le terrain avant la construction
Le terrain trouvé par Yves SPOERRY pour la construction de PORT ALACATI
The land found by Yves SPOERRY for the construction of PORT ALACATI

Port Alacati
PORT ALACATI aujourd'hui / PORT ALACATI today

Détails de PORT ALACATI
Vue de PORT ALACATI : un petit air de PORT GRIMAUD
View of PORT ALACATI : a little air of PORT GRIMAUD


barre port grimaud
Lundi 26 septembre 2022 :

Anectode :


     Quelques personnalités influentes de la ville d'Alacati étaient venues visiter notre cité lacustre.
     A chaque fois qu'un projet de cité lacustre était en cours des personnalités étaient ainsi invitées par l'Atelier François Spoerry puis par l'Atelier Xavier BOHL. Je me souviens d'une délégation portugaise qui avait fait la 'une' de mon petit journal 'Le Courrier de Port Grimaud' que je faisais chaque mois à l'époque.

     Un jour, Xavier m'appelle pour me demander si je ne voulais pas accompagner un groupe de chinois, ses invités, pour une visite de la cité lacustre. En bon guide consciencieux, j'avais préparé un speech pou leur expliquer la construction de Port Grimaud. Nous voila sur un coche d'eau à déambuler sur les canaux, nos sympathiques chinois prenant photos sur photos. J'ai commencé mes explications mais elles n'intéressaient personnes! Eux, ce qu'il voulait savoir, c'est qui habitait telles ou telles grandes maisons ! J'ai donc dû improviser et inventer de nouveaux résidents, de célèbres personnalités françaises connues dans leur pays. Donc, ils ont ainsi pu photographier, chaque fois avec enthousiasme, les maisons de Brigitte BARDOT (incontournable !), de Charles AZNAVOUR, Mireille MATHIEU ou encore Alain DELON !

     Même pas honte ! C'était ces gros mensonges où un fiasco total. A la fin du périples, la dizaine de chinois m'ont tous serré la main en me félicitant pour tous ces précieux renseignements... qui n'avaient rien à voir avec la construction de Port Grimaud !!!

     Some influential personalities from the city of Alacati came to visit our lake city.
     Each time a lake city project was underway, personalities were invited by the François Spoerry Workshop and then by the Xavier BOHL Workshop. I remember a Portuguese delegation that made the front page of my little newspaper "Le Courrier de Port Grimaud" that I was doing every month at the time.

     One day, Xavier called me to ask me if I would accompany a group of Chinese, his guests, on a tour of the lake city. As a good and conscientious guide, I had prepared a speech to explain the construction of Port Grimaud. Here we are on a water boat, wandering along the canals, our friendly Chinese taking photo after photo. I started my explanations but they didn't interest anyone! They wanted to know who lived in such and such big houses! So I had to improvise and invent residents, famous personalities known in their country. So they were able to photograph, each time with enthusiasm, the houses of Brigitte BARDOT (unavoidable!), Charles AZNAVOUR, Mireille MATHIEU or Alain DELON

     No shame at all! It was either a big lie or a total fiasco. At the end of the trip, the ten or so Chinese shook my hand and congratulated me for all the precious information... which had nothing to do with the construction of Port Grimaud !!!


barre port grimaud
Samedi 24 septembre 2022 :

Qui croire ? :


     C'est à ni rien comprendre ! Chaque jour vous vous trouvez confronter à ce qui vous parait être une vérité immédiatement contredite par son contraire que l'on affirme être également la vérité !
     Et vous ne savez plus que penser d'autant que vérité et contre vérité sont affirmés par des personnes qualifiées, des spécialistes que l'on ne peut difficilement mettre en doute. Et pourtant, qui détient la vérité ? La vraie ?

     Non je ne pense absolument pas aux problèmes actuels qui pourrissent l'ambiance de la cité lacustre, à savoir la reprise du port par la commune. Mais il est vrai que vérité et contre vérité s'affrontent avec moult arguments qui peuvent être très convaincant, d'un coté comme de l'autre... alors qui croire ? C'est plus une affaire de conviction qu'autre chose, non?

     En fait je veux parler de la consommation d'oeufs ! Etant végétarien, j'en mange régulièrement parce que j'adore ça et que les oeufs sont riches en protéines !
     Or je lis ce matin dans un article paru dans les "news de google", que si un humain consomme 3 à 4 œufs par semaine, le risque de maladie cardiovasculaire augmenterait de 6 % et le risque de décès de 8 % ! Aie, j'en mange au minimum un par jour, soit comme liant pour une sauce, soit pour manger au plat, en omelette ou dur en salade...
     Mais je découvre par ailleurs que Le 'British Medical Journal' conseille à ses lecteurs d’en manger un par jour, ajoutant que cette pratique est efficace pour se défendre contre les maladies cardiovasculaires en affirmant que manger un œuf par jour réduit de 26 % le risque de crise cardiaque !
     Même avis pour le 'Département de la santé américain' qui a déclaré que l’on pouvait manger autant d’œufs que l’on voulait...
     Donc 2 vérités, l'une étant le contraire de l'autre : Augmentation de 6% de maladie cardiovasculaire d'un coté contre 26% de réduction de l'autre !

     Qui croire ? Où est la vérité vraie ? En fait la vérité, c'est la version qui nous arrange, qui semble nous convenir, que l'on voudrait être la vraie parce que l'autre ne nous plait pas ... en gardant toujours à l'esprit, restons réaliste, que l'erreur est humaine !

     It's hard to understand anything! Every day you find yourself confronted with what seems to you to be a truth immediately contradicted by its opposite which is also claimed to be the truth !
     And you don't know what to think, especially since truth and counter-truth are asserted by qualified people, specialists who are difficult to doubt. And yet, who holds the truth? The real one ?

     No, I am not thinking at all about the current problems that are rotting the atmosphere of the lake city, namely the takeover of the port by the commune. But it's true that truth and counter-truth clash with many arguments that can be very convincing, on one side or the other... so who to believe? It's more a matter of conviction than anything else, no ?

     In fact I want to talk about eating eggs ! As a vegetarian, I eat them regularly because I love them and they are rich in protein !
     I read this morning in an article published in the "google news" that if a human consumes 3 to 4 eggs per week, the risk of cardiovascular disease would increase by 6% and the risk of death by 8%! I eat at least one egg a day, either as a binder for a sauce, or to eat in a dish, an omelette or a salad...
     And I discover that the 'British Medical Journal' advises its readers to eat one a day, adding that this practice is effective in defending against cardiovascular disease by claiming that eating one egg a day reduces the risk of heart attack by 26%. !
     The same opinion was expressed by the 'US Department of Health', which declared that you could eat as many eggs as you wanted...
     So 2 truths, one being the opposite of the other: 6% increase in cardiovascular disease on one side versus 26% reduction on the other !

     Who to believe ? Where is the real truth? In fact, the truth is the version that suits us, that seems to suit us, that we would like to be the true one because we don't like the other one ... always bearing in mind, let's be realistic, that to error is human !


barre port grimaud
Vendredi 23 septembre 2022 :

Metéo et marché :


     Après avoir consulter tous les sites internet concernant la météo, le résultat est sans appel car ils sont tous unanimes : Demain, samedi, la journée sera particulièrement pluvieuse !

     D'un coté, nous pouvons que nous en réjouir car il nous faut beaucoup, beaucoup de pluie pour faire reculer la sécheresse qui s'éternise dans notre région.
     De l'autre, les animations prévues dans le golfe sont annulées et notre soirée va donc fatalement se terminer dans un proche restaurant !

     Aujourd'hui pourtant, il faisait beau mais il n'y a pas eu de marché place François Spoerry. Fini sûrement pour cette année en espérant revoir des étals variés dès le printemps prochain. C'était une bonne initiative, merci Arnaud de la Caravelle, et ce premier marché hebdomadaire a quand même tenu toute la saison pour le plus grand plaisir des résidents. Il faut continuer à faire de la communication afin qu'il revienne chaque année et que les portgrimaudois prennent l'habitude, en plus du jeudi et samedi, de venir faire leurs achats sur notre belle place !

     After having consulted all the websites concerning the weather, the result is without appeal because they are all unanimous: Tomorrow, Saturday, the day will be particularly rainy !

     On the one hand, we can only rejoice because we need lots and lots of rain to reverse the drought that persists in our region.
     On the other hand, the animations planned in the gulf are cancelled and our evening will thus fatally end in a nearby restaurant !

     Today, the weather was nice but there was no market on François Spoerry square. It's surely over for this year and we hope to see a variety of stalls next spring. It was a good initiative, thank you Arnaud de la Caravelle, and this first weekly market lasted the whole season for the pleasure of the residents. We must continue to communicate so that it comes back every year and that the residents of Portgrimaud get into the habit, in addition to Thursdays and Saturdays, of coming to do their shopping on our beautiful square !


barre port grimaud
Jeudi 2 septembre 2022 :

Saint Michel :


     Le village de Grimaud aime bien proposer tout au long de l'année de nombreuses fêtes traditionnelles. Certaines remontent à des temps très anciens comme cette fête de la Saint Michel qui existe depuis le Moyen Age !

    Vide-greniers et marché artisanal se partageront les trois places principales de Grimaud. Il y aura aussi des jeux en bois pour petits et grands, et des Musiques provençales en déambulation dans tout le village.

     Saint Michel étant le saint patron de Grimaud, une Messe provençale sera suivie d'une procession dans les rues du village...

     De nombreuses animations égayeront cette journée avec l'incontournable 'verre de l'amitié' offert par l’association Grimaud Animations, sur la Place Neuve à partir de 13h.

     ...si le temps le permet...

     The village of Grimaud likes to offer numerous traditional festivals throughout the year. Some of them date back to ancient times, such as the Saint Michel festival which has existed since the Middle Ages. !

     The three main squares of Grimaud will be shared by a garage sale and a craft market. There will also be wooden games for young and old, and Provençal music playing throughout the village.

     Saint Michel being the patron saint of Grimaud, a Provençal mass will be followed by a procession through the streets of the village...

     Numerous activities will enliven this day with the inevitable "verre de l'amitié" offered by the Grimaud Animations association, on the Place Neuve from 1pm..

     ...if time permits...


barre port grimaud
Jeudi 22 septembre 2022 :

REPORTE :


     Le Carré Gaumont vient de publier un communiqué pour prévenir que le spectacle de samedi prochain, Mu cinématique des fluides, est reporté à une date ultérieure à cause du mauvais temps annoncé pour la fin de semaine.
     Ce n'est que partie remise ! Et en attendant, le carré nous invite à une prochaine soirée gratuite :

     " Cependant, retrouvons-nous dès la semaine prochaine pour les spectacles d'ouverture du Carré !
LE POIDS DES NUAGES
Damien Droin / Compagnie Hors-Surface

     Deux hommes sur un trampoline géant : l’Acronet, toile de 60 m2, conçue par Damien Droin, circassien et directeur artistique de la compagnie toulonnaise Hors Surface. C’est l’espace de tous les possibles.
     Utilisant la spectaculaire capacité de rebond de l’agrès, et convaincu qu’on ne peut pas s’élever tout seul, l’acrobate part, en duo avec Émilien Janneteau, à l’assaut du ciel.


Vendredi 30 septembre et samedi 1er octobre à 19H30
Esplanade du Carré Sainte-Maxime - Durée : 30mn


     Ce spectacle sera suivi d'un autre :
ZÉPHYR
Mourad Merzouki / Centre Chorégraphique National de Créteil


     La Carré nous présente ce spectacle ainsi : La virtuosité et l’énergie de la compagnie Käfig forcent l’admiration dans cette odyssée fougueuse inspirée des héros des mers. Difficile de résister à la solarité de la pièce, à l’ivresse contagieuse de la danse portée par la force collective de ses interprètes.
     Après les succès de Pixel, Vertikal et Folia, Zéphyr nous propulse dans une traversée tumultueuse dont on ignore la destination. Embarquement immédiat
!

Vendredi 30 septembre et samedi 1er octobre à 20H30
Tarif : de 13.00 à 24.00 €

     Vous pouvez réserver
          - Par téléphone : 04.94.56.77.77
          - Par mail : billetterie@ste-maxime.fr
          - En ligne : Réservations

     The Carré Gaumont has just issued a press release to warn that next Saturday's show, Mu cinematic fluids, is postponed to a later date due to the bad weather forecast for the weekend.
     It's only a postponement! And in the meantime, the carré invites us to a free evening :

     " However, let's meet next week for the opening shows of the Carré !
THE WEIGHT OF THE CLOUDS
Damien Droin / Compagnie Hors-Surface

     Two men on a giant trampoline: the Acronet, a 60 m2 canvas, designed by Damien Droin, circus artist and artistic director of the Toulon company Hors Surface. It is the space of all possibilities.
     Using the spectacular rebound capacity of the apparatus, and convinced that one cannot rise alone, the acrobat leaves, in duet with Émilien Janneteau, to attack the sky.


Friday 30 September and Saturday 1 October at 19:30
Esplanade du Carré Sainte-Maxime - Duration: 30mn


     This show will be followed by another :
ZÉPHYR
Mourad Merzouki / Centre Chorégraphique National de Créteil


     La Carré presents this show as follows: The virtuosity and energy of the Käfig company force one to admire this fiery odyssey inspired by the heroes of the seas. It is difficult to resist the solitude of the piece, the contagious intoxication of the dance carried by the collective strength of its performers.
     After the success of Pixel, Vertikal and Folia, Zephyr takes us on a tumultuous journey to an unknown destination. Immediate boarding
!

Friday 30 September and Saturday 1 October at 20:30
Price: from 13.00 to 24.00 €

     You can book
          - By phone : 04.94.56.77.77
          - By mail : billetterie@ste-maxime.fr
          - Online : Reservations


barre port grimaud
Mercredi 21 septembre 2022 :

MU :


     La compagnie Transe Express présentera son spectacle "Mù, cinématique des fluides"
Samedi 24 septembre 2022 à 20h30
sur la plage du centre ville de Sainte Maxime


     Ce spectacle "d'Art Céleste" aux dimensions hors norme va se dérouler avec décors gigantesques, lumineux et mouvants manipulés par une grue télescopique permettant aux artistes des chorégraphies et des acrobaties en totale lévitation...

     Un feu d'artifice clôturera la soirée.

     The company Transe Express will present its show "Mù, kinematics of fluids"
Saturday 24 September 2022 at 8.30pm
on the beach in the centre of Sainte Maxime


     This "Celestial Art" show of extraordinary dimensions will take place with gigantic, luminous and moving sets manipulated by a telescopic crane allowing the artists to perform choreographies and acrobatics in total levitation...

     A firework display will close the evening.


Mù cinématique des fluides


barre port grimaud
Mercredi 21 septembre 2022 :

RAPPEL ! :


     Les "Voiles de Saint Tropez" commencent le 24 septembre !

     The "Voiles de Saint Tropez" starts on September 24th! !


Les Voiles de Saint Tropez 2022


barre port grimaud
Mardi 20 septembre 2022 :

Merci :


     Je suis toujours à la recherche de documents ou photos anciennes de la cité lacustre. Et parfois j'ai la chance de rencontrer des résidents qui en ont et qui me font la gentillesse de me les prêter pour que je puisse les scanner. Je n'ai jamais pu avoir accès aux photos de chantier car elles avaient été détruites par un employé plutôt mécontent de PG2.
     Hier, c'est Monsieur VINCENT qui m'a apporté quelques photos de l'Amarrage en cours de finition ainsi que des photos de PG1. Grand, GRAND MERCI ! Le temps de les 'retravailler' pour les rendre plus nettes et elles iront enrichir mon historique de PORT GRIMAUD.
     Je vous en livre une, la place des Artisans." Autre temps, autres moeurs" : A l'époque on pouvait se promener dans la cité en maillot de bains et il y en a beaucoup sur la photo ! Heureusement, de nos jours, on demande une tenue correcte pour pénétrer dans la cité ce qui évite bien des problèmes de promiscuité...

     I am always looking for old documents or photos of the lake town. And sometimes I am lucky enough to meet residents who have them and who are kind enough to lend them to me so that I can scan them. I was never able to access the construction photos because they were destroyed by a rather disgruntled PG2 employee.
     Yesterday, Mr VINCENT brought me some pictures of the Mooring being finished as well as some pictures of PG1. BIG, BIG THANKS! Time to 'rework' them to make them sharper and they will enrich my history of PORT GRIMAUD.
     I give you one of them, the Place des Artisans. "Other times, other customs" : At the time, you could walk around the city in a swimming costume, and there are a lot of them on the picture! Fortunately, nowadays, proper attire is required to enter the city, which avoids many problems of promiscuity...


Place des Artisans


barre port grimaud
Mardi 20 septembre 2022 :

Merci :


     2 autres photos de la place Des Artisans et quelques remarques : Il n'y avait pas encore de platanes et moins de verdures, mais surtout "autre temps autres techniques", une cabine téléphonique très moderne trônait au beau milieu du terre-plein non encore légèrement surélevé...
     Les commerces ont bien changé également et il y avait déjà, nous sommes en 1972, ma petite Bilou, Madame MABILEAU et sa célèbre boutique 'Cagibi Décoration' qu'elle a tenu jusqu'en 2015...

     2 more photos of the Place des Artisans and some remarks: There were no plane trees yet and less greenery, but above all "other times other techniques", a very modern phone booth stood in the middle of the not yet slightly raised median...
     The shops have also changed and there was already, we are in 1972, my little Bilou, Mrs. MABILEAU and her famous store 'Cagibi Décoration' that she held until 2015...


Place des Artisans

Place des Artisans


barre port grimaud
Lundi 19 septembre 2022 :

C'est Port Grimaud ! :


     Nous sommes déjà à plus de la moitié du mois de septembre, le temps s'est rafraîchi à cause du Mistral, et pourtant il y a encore beaucoup, beaucoup de monde! Des résidents bien entendu, voulant profiter de cette période très agréable ou la foule parfois oppressante de l'été est repartie, ou le soleil n'a pas pris de vacances, ou la mer un peu plus fraîche, toujours à cause de ce vent venu du nord (ou presque!), vous accepte toujours, dans ses eaux bleues pour un agréable bain, ou sur ses eaux parfois agitée pour une promenade en bateau.
     Belle période, on ne le dira jamais assez, c'est sûrement la meilleure pour apprécier notre cité lacustre. Les commerces sont tous ouverts. En particuliers notre incroyable boulanger, Charly, qui, dans sa petite boutique, arrive, chaque jour, à nous régaler de ses pains variés, ses délicieuses viennoiseries ou gâteaux. Seul dans son atelier de fabrication, couvert de farine, il s'active comme un sportif à l'entraînement, dès 2 ou 3 heures du matin pour être prêt à 6h et commencer à nous régaler !
     A 6h30, chaque matin, il me sert mon premier café. nous sommes peu à profiter du calme du matin. Mais c'est un moment agréable car on rencontre des chiens tenus en laisse par des maîtres parfois un peu dépassés devant l'énergie débordante de l'animal, les matinaux voulant profiter des croissants sortant tout juste du four, quelques employés profitant de faire une petite pose avant de se rendre à leur travail. On discute, on plaisante, on est bien tandis que Charly court dans tous les sens dans son petit laboratoire pour confectionner ses douceurs pour nos papilles.
     Cette petite boulangerie est une aubaine pour Port Grimaud, un lieu devenu presqu'incontournable. Un pole d'attraction essentiel afin de profiter de produits excellents créés par un vrai artiste passionné par son travail...

     C'est Port Grimaud, et ça fait du bien...

     We are already more than halfway through September, the weather has cooled down because of the Mistral, and yet there are still many, many people! Residents of course, wanting to take advantage of this very pleasant period where the sometimes oppressive crowd of the summer has left, where the sun has not taken a vacation, where the sea a little cooler, always because of this wind coming from the north (or almost!), always accepts you, in its blue waters for a pleasant bath, or on its sometimes agitated waters for a boat trip.
     Beautiful period, we will never say it enough, it is surely the best to appreciate our lake city. The shops are all open. In particular our incredible baker, Charly, who, in his small store, manages, every day, to delight us with his varied breads, these delicious pastries or cakes. Alone in his workshop, covered with flour, he works like a sportsman in training, from 2 or 3 o'clock in the morning to be ready at 6 o'clock and start to treat us
     At 6.30 am, every morning, he serves me my first coffee. But it is a pleasant moment because we meet dogs held on a leash by masters who are sometimes a little overwhelmed by the animal's overflowing energy, morning people wanting to take advantage of the croissants just out of the oven, and a few employees taking advantage of a short break before going to work. We chat, we joke, we feel good while Charly runs around in his little laboratory to make his sweets for our taste buds.
     This small bakery is a godsend for Port Grimaud, a place that has become almost unmissable. An essential pole of attraction to enjoy excellent products created by a true artist passionate about his work...

     It's Port Grimaud, and it feels good...


barre port grimaud
Lundi 19 septembre 2022 :

Néo sociabilité :


     La pratique de la bicyclette est devenue très 'tendance' aujourd'hui, ce qui est une très bonne chose ! Un peu dommage qu'une grande partie de ces néo-écolo-cyclistes ayant choisi ce moyen de locomotion pour se déplacer sur les pistes cyclables, n'ont pas assimilé que le Code de la Route s'appliquait aussi aux vélos !!!
     Autre nouveau comportement qui sévit chez ces nouveaux adeptes de la "petite reine", on ne se salue plus quand on se croise. Il est vrai que certains dimanches (comme hier) on passerait son temps à dire bonjour tellement on croise aussi bien des randonneurs que des cyclistes. Mais sur les pistes de l'arrière pays, c'est beaucoup plus rare. Avant, c'est à dire avant les confinements, peu nombreux, on se saluait en se croisant. On discutait même parfois ! Oh, ça ne durait pas longtemps, la discution portant sur le temps, l'état de la piste, d'ou l'on vient et où l'on va... C'était sympathique, naturel pour des humains ayant la même passion de la marche ou du vélo.
     Aujourd'hui, j'ai l'impression que ces nouveaux venus au cyclisme se comportent comme les piétons sur les trottoirs des villes qui baissent la tête en vous croisant ou parlent à leur mobile.
     Et plus il y aura de nouveaux cyclistes et plus, malheureusement, il faudra faire une croix sur ces petits gestes de politesse et de courtoisie : Bienvenue dans ces nouveaux temps à l'individualisme ambiant...

     J'ai un peu honte d'écrire tout cela alors que très souvent, je rencontre des personnes qui me disent que je les ai croisées et que je ne les ai pas reconnues !!! Désolé mais je suis souvent dans un autre monde quand je me déplace en vélo, perdu dans des rêves qui m'isolent totalement et qui souvent sont la cause des nombreuses chutes que j'accumule en vélo depuis que je suis tout petit ! ...

     Le saviez-vous ? : Le vélo a pris le surnom de petite reine à la fin du XIXe siècle, en l'honneur de la reine des Pays-Bas, Wilhelmine d'Orange-Nassau, qui se baladait en bicyclette. C'est ainsi que l'expression «la petite reine à bicyclette » fut reprise par de nombreux journaux français et l'expression « la petite reine » fut adoptée par l'ensemble de la population pour désigner la bicyclette.

     Cycling has become very 'trendy' nowadays, which is a very good thing ! It is a pity that many of these neo-eco-cyclists who have chosen this means of locomotion to travel on cycle paths have not understood that the Highway Code also applies to bikes !!!
     Another new behaviour that is rampant among these new followers of the "little queen" (The bicycle was given the nickname 'the little queen' in France at the end of the 19th century, in honour of the Dutch queen, Wilhelmine of Orange-Nassau, who used to ride a bicycle. Thus the expression "la petite reine à bicyclette" was taken up by many French newspapers and the expression "la petite reine" was adopted by the general population to designate the bicycle), we no longer greet each other when we meet. It's true that on some Sundays (like yesterday) we would spend our time saying hello to each other because we meet both hikers and cyclists. But on the back country tracks, it's much rarer. Before, that is to say before the confinements, which were few and far between, we used to say hello to each other. We even talked sometimes! Oh, it didn't last long, the discussion was about the weather, the state of the track, where we came from and where we were going... But it was nice, natural for humans with the same passion for walking or cycling
     Today, I have the impression that these newcomers to cycling behave like pedestrians on city pavements who bow their heads as they pass you or talk on their mobiles.
     And the more new cyclists there are, the more, unfortunately, we will have to do without these small gestures of politeness and courtesy. Welcome to the new age of individualism...


barre port grimaud
Samedi 17 septembre 2022 :

Saint Tropez :


     Une photo du port de Saint Tropez qui doit dater des années 60... Il a bien changé !!!

     A photo of the port of Saint Tropez which must date from the 60s... It has changed a lot !!!


le port de Saint Tropez


barre port grimaud
Samedi 17 septembre 2022 :

Tempête :


     Une petite pensée pour nos sympathiques portgtrimaudois qui vivent en Guadeloupe et qui subissent une tempête d'une rare violence, la tempête Fiona.
     Nous pensons à eux et croisons les doigts pour cette tempête passe très vite et sans occasionner de dégâts, au dessus de leur tête !

     A little thought for our friendly portgrimaudois who live in Guadeloupe and who are suffering from a storm of rare violence, the storm Fiona.
     We are thinking of them and crossing our fingers that this storm will pass very quickly and without causing any damage, over their heads !


barre port grimaud
Samedi 17 septembre 2022 :

Coupe du monde :


     La position d'Eric CANTONA, ancienne star du foofball devenu peintre et acteur de cinéma, sur la coupe du monde de Football qui va avoir lieu au Qatar ne peut pas surprendre, quand on connaît le personnage et quand on sait que ce pays, le Qatar, est le pays qui pollue le plus au monde. Autant dire que l'organisation et les infrastructures crées pour l'occasion ne va pas arranger les choses...
     Mais boycotter cette coupe du monde risque de nous priver de gaz et de pétrole ! D'où le silence des gouvernants qui préfère jouer la carte de l'économie plutôt que celle de la morale et de l'honnêteté.
     Eric CANTONA : "Je ne regarderai pas un seul match de cette coupe du monde. Ça me coûte parce que depuis que je suis gosse c’est un évènement que j’adore, que j’attends et que je regarde avec passion!
     Mais soyons honnêtes avec nous mêmes! Cette coupe du monde là n’a aucun sens! Pire c’est une aberration!
     Déjà parce que le Qatar n’est pas un pays de foot! Aucune ferveur, aucune saveur.
     Une aberration écologique, avec tous ces stades climatisés… quelle folie, quelle stupidité!
     Mais surtout, surtout, une horreur humaine… combien de millier de morts, pour construire ces stades, pour au final quoi, amuser la galerie 2 mois… et tout le monde s’en fout…
     La caricature même de ce que l’homme est capable de porter en lui comme saloperie extrême!
     Le seul sens de cet évènement, on le sait tous, c’est le pognon. Il est plus fort que tout… business is business… le reste… J’ai pris ma décision! Je ne regarderai pas! Arfff je sais bien qu’ils s’en foutent et que ma petite personne ne changera pas la face du monde.
     Mais moi personnellement, je n’ai juste pas envie de participer à cette grande mascarade. Et faire gagner de l’argent à ceux qui ferment les yeux et se cachent derrière leur petit doigt en disant c’est pas de notre ressort on peut rien faire… Etats, fédérations, diffuseurs, annonceurs etc etc. Si tu peux faire, il suffit juste de prendre une décision simple. Dire nous on joue pas, dire nous on diffuse pas, nous on fait pas de pub etc etc
"...

     Un journal réunionnais, Le Quotidien, a décidé de boycotter l'évènement...

     Eric CANTONA's position on the World Cup to be held in Qatar is not surprising when you know him and when you know that Qatar is the most polluted country in the world. The organisation and the infrastructures created for the occasion will not help matters....
     But boycotting this World Cup risks depriving us of gas and oil! Hence the silence of the government, which prefers to play the economic card rather than the moral and honest one.
     Eric CANTONA : "I will not watch a single match of this World Cup. It costs me because since I was a kid it is an event that I love, that I wait for and that I watch with passion!
     But let's be honest with ourselves! This world cup doesn’t make any sense! Worse, it is an aberration!
     First of all because Qatar is not a football country! No fervour, no flavour.
     An ecological aberration, with all these air-conditioned stadiums… what madness, what stupidity!
     But above all, a human horror… how many thousands of deaths, to build these stadiums, for in the end what, to entertain the gallery for 2 months… and nobody cares…
     The very caricature of what man is capable of carrying within him as extreme filth!
     The only meaning of this event, as we all know, is money. It is stronger than anything… business is business… the rest… I’ve made my decision! I won't look! I know that they don't care and that my little person won't change the world.
     But personally, I just don't want to participate in this great masquerade. And to make money for those who close their eyes and hide behind their little finger and say it is not our responsibility, we can do nothing… States, federations, broadcasters, advertisers etc etc. If you can do something, just make a simple decision. Say we don't play, say we don't broadcast, we don't advertise etc etc
"...

     A Reunionese newspaper, Le Quotidien, decided to boycott the event...


Le Quotidien de la Réunion


barre port grimaud
Samedi 17 septembre 2022 :

Lettre ouverte :


     Les propriétaires de PG1 ont reçu une lettre de leur Président pour les informer qu'une demande de médiation avait été demandée le 25 novembre 2021, acceptée par le Tribunal le 1er juin 2022 puis confirmée par l'ASP le 27 juin 2022 mais refusée par la Mairie le 22 juin 2022.


     L'été est passé avec des réunions d'information plutôt houleuses auquelles les résidents étaient conviés. Beaucoup ont pu constater le fossé profond qui séparait désormais la Mairie et l'ASP avec peu d'espoir d'une éventuelle autre médiation.
     Aujourd'hui la situation n'a pas évolué à tel point que des propriétaires, lassés par ce climat de tension et de division qui nuit au bien être que l'on est en droit d'attendre quand on vient se reposer et se ressourcer à Port Grimaud, ont publié une lettre ouverte, hier sur Facebook, s'adressant au Président de l'ASP de PG1, M. Dorgnon et au Maire de Grimaud, pour demander une nouvelle médiation.
     Je ne pense pas que cela va changer les choses et améliorer cette situation fâcheuse et malsaine... Mais ils ont le courage d'essayer...



     PG1 owners received a letter from their President informing them that a request for mediation was requested on November 25, 2021, accepted by the Court on June 1, 2022 and then confirmed by the PHA on June 27, 2022 but denied by the City Council on June 22, 2022.


     The summer passed with rather stormy information meetings to which the residents were invited. Many were able to see the deep rift that now separated the Town Hall and the ASP with little hope of further mediation.
     Today the situation has not evolved to such an extent that some owners, fed up with this climate of tension and division which is detrimental to the well-being that one has the right to expect when coming to rest and recharge in Port Grimaud, published an open letter yesterday on Facebook, addressing the President of the PG1 ASP, Mr Dorgnon, and the Mayor of Grimaud, to ask for a new mediation.
     I don't think it's going to change things and improve this unfortunate and unhealthy situation... But they have the courage to try...




barre port grimaud
Vendredi 16 septembre 2022 :

Patrimoine :


     Les 39e journées européennes du patrimoine auront lieu samedi 17 et dimanche 18 septembre, autour du thème : «Patrimoine Durable».
     Il est vrai qu'en 39 ans, on a eu l'occasion de tout voir dans notre région. Et pourtant chaque année, on espère découvrir quelque chose de nouveau. quelques idées :
     Cette année, si l'on a fait le tour de l'architecture du golfe de Saint Tropez, il nous reste des animations en plein air :
- Le Domaine du Rayol avec, pour 1€, une visite guidée du jardin et une visite de la villa Rayolet qui a été restaurée.
- Les figuiers de Miremer à la Garde Freinet, uniquement le dimanche.
- Les jardins de la Treille Muscade, ancienne demeure de Colette

     On peut également visiter cette étrange bâtisse, perchée sur sa colline, à la sortie de Cavalaire : la villa FONCIN qui a servi d'amer aux marins. Mais attention, les visites se font, moyennant 4€ et uniquement le samedi, à 9h, 10h30, 14h et 15h30. Réservation obligatoire au 04 94 00 48 37.

     A Grimaud, on pourra découvrir, au départ du parvis de l'Eglise, samedi et dimanche à 16h, l'histoire des grimaudois face au manque d'eau et leur adaptation pour amener ce bien précieux aux fontaines du village.

     The 39th European Heritage Days will take place on Saturday 17 and Sunday 18 September, around the theme: "Sustainable Heritage".
     It is true that in 39 years, we have had the opportunity to see everything in our region. And yet every year, we hope to discover something new. some ideas :
     This year, if we have done the tour of the architecture of the Gulf of Saint Tropez, we still have some outdoor animations :
- The Domaine du Rayol with, for 1€, a guided tour of the garden with a visit to the villa Rayolet which has been restored.
- The fig trees of Miremer in La Garde Freinet, only on Sunday.
- The gardens of the Treille Muscade, former residence of Colette.

     You can also visit this strange building, perched on its hill, at the exit of Cavalaire: the villa FONCIN which was used as a bitter to sailors. But be careful, the visits are done, for 4€ and only on Saturdays, at 9am, 10:30am, 2pm and 3:30pm. Reservation required at 04 94 00 48 37.

     In Grimaud, you will be able to discover, from the church square, on Saturday and Sunday at 4 pm, the history of the people of Grimaud faced with the lack of water and their adaptation to bring this precious good to the village fountains.


barre port grimaud
Vendredi 16 septembre 2022 :

Mémoire :


     Chaque vendredi, à Cogolin, des Ateliers mémoire sont organisés afin de stimuler notre mémoire et conserver nos capacités cognitives. Virginie et ses collègues de l'association METAFORT, propose une série d'exercises afin de travailler cette mémoire qui a tendance à se détériorer avec l'age.
     Ces ateliers ont lieu au Centre Communald'Action Sociale

Vendredi 30 septembre 2022 de 10h à 11h
Vendredi 14 octobre 2022 de 10h à 11h
Vendredi 28 octobre 2022 de 10h à 11h
Vendredi 4 novembre 2022 de 10h à 11h
Vendredi 25 novembre 2022 de 10h à 11h
et Vendredi 9 décembre 2022 de 10h à 11h

     C'est gratuit et il faut s'inscrire au 04 22 47 04 07 (CCAS).

     Every Friday, in Cogolin, memory workshops are organized to stimulate our memory and preserve our cognitive abilities. Virginie and her colleagues from the METAFORT association, propose a series of exercises to work on this memory which tends to deteriorate with age.
     These workshops take place at the Centre Communal d'Action Sociale

Friday, September 30, 2022 from 10am to 11am
Friday 14 October 2022 from 10am to 11am
Friday 28 october 2022 from 10am to 11am
Friday 4 november 2022 from 10am to 11am
VFriday 25 november 2022 from 10am to 11am
and Friday 9 december 2022 from 10am to 11am

     It is free and you need to register at 04 22 47 04 07 (CCAS).


barre port grimaud
Jeudi 15 septembre 2022 :

EXPO :


     Cette expo de Valérie V, Artiste belge, peintre autodidacte, ne dure pas longtemps. Elle expose ses toiles sur lesquelles des visages nous regardent, en utilisant de nombreuses techniques : collage, peinture acrylique, pigments, médium, fusain, aquarelle ...
     C'est à Saint Tropez

Lavoir Vasserot, Rue Joseph Quaranta
Du jeudi 15 au mercredi 21 septembre 2022


     This exhibition of Valérie V, Belgian artist, self-taught painter, does not last long. She exhibits her paintings on which faces look at us, using many techniques: collage, acrylic paint acrylic, pigments, medium, charcoal, watercolour ...
     It's in Saint Tropez

Lavoir Vasserot, Rue Joseph Quaranta
From Thursday 15 to Wednesday 21 September 2022

Valerie V


barre port grimaud
Mardi 13 septembre 2022 :

Tomates :


     Ce week end prochain est chargé en animations dans la région. A Grimaud, samedi et dimanche, le salon "dessine-moi une tomate" est de retour après 2 ans d'abscence avec toujours de nombreuses activités proposées : conférence, cafés débat, ateliers créatifs, jeux, concert, marché avec des producteurs locaux, etc...
     Le parc de Notre Dame de la Queste se prète très bien à cette manifestation qui aura donc lieu

samedi 17 et dimanche 18 septembre 2022

     Voir le programme ci-dessous.

     The next weekend is full of activities in the region. In Grimaud, on Saturday and Sunday, the show "draw me a tomato" is back after 2 years of absence with still many activities proposed: conference, coffee debates, creative workshops, games, concert, market with local producers, etc...
     The park of Notre Dame de la Queste lends itself very well to this event which will therefore take place

Saturday 17 and Sunday 18 September 2022

     See the program (in french) below.
Le PROGRAMME


barre port grimaud
Lundi 12 septembre 2022 :

Mobilité :


     Organisée chaque année à cette époque, la semaine européenne de la mobilité a pour objectif d’inciter les collectivités et les citoyens à opter pour des modes de déplacements plus respectueux de l’environnement.
     Cette année, la Communauté de communes du Golfe de Saint-Tropez lance, et c'est une 1ère édition, le week-end de la Mobilité afin de faire découvrir les solutions existantes sur notre territoire pour se déplacer en mode doux/actif.

     Chacun peut participer à cette manifestation... à condition d'avoir un vélo ! Durant 3 jours, des itinéraires sont proposés. Pas obligé de faire tout le parcours proposé qui va de La Garde-Freinet à Saint Tropez : vous pouvez ne faire qu'un seul tronçon mais il est impératif de s'inscrire car le nombre de participants, pour chaque parcours, est fixé à 120 personnes.
>      Pour chaque tronçon, l'inscription se fait séparément. Voici les liens ci-dessous :

     Vendredi 16 septembre :
- La Garde-Freinet - Plan de la Tour: Inscription
- Plan de la Tour - Sainte-Maxime :    Inscription
     Samedi 17 septembre (matin)
- Sainte-Maxime - Cogolin :               Inscription
     Samedi 17 septembre (après-midi)
- Cogolin - Cavalaire-sur-mer :          Inscription
     Dimanche 18 septembre
- Cavalaire-sur-Mer - Gassin :           Inscription
- Gassin - Saint-Tropez :                   Inscription

     Organised every year at this time, the European Mobility Week aims to encourage communities and citizens to opt for more environmentally friendly modes of transport.
     This year, the Community of Communes of the Gulf of Saint-Tropez is launching the Mobility Weekend, the first time this event has been held, in order to showcase the solutions that exist on our territory for getting around in a soft/active way.

     Everyone can participate in this event... as long as they have a bike! During 3 days, itineraries are proposed. You don't have to do the whole route from La Garde-Freinet to Saint Tropez: you can do only one section, but it is imperative to register because the number of participants for each route is fixed at 120 people.
>      For each section, registration is done separately. Here are the links below :


     Friday 16 September :
- La Garde-Freinet - Plan de la Tour: Registration
- Plan de la Tour - Sainte-Maxime :    Registration
     Samedi 17 septembre (matin)
- Sainte-Maxime - Cogolin :               Registration
     Samedi 17 septembre (après-midi)
- Cogolin - Cavalaire-sur-mer :          Registration
     Dimanche 18 septembre
- Cavalaire-sur-Mer - Gassin :           Registration
- Gassin - Saint-Tropez :                   Registration
Parcours-velos


barre port grimaud
Lundi 12 septembre 2022 :

Foils :


     Après les catamarans à foils surpuissants qui se sont affrontés ce week end devant Saint Tropez, place à de plus petits engins mais tout aussi spectaculaires, les Wing Foil, des planches de surf équipés également de foils qui les font décoller de la surface de l'eau !
     A seulement 16 petits kilomètres de Port Grimaud, la ville de CAVALAIRE va fêter sa 1ère édition de Freestyle Cup , une nouvelle compétition internationale de Wing Foil en pro et amateur. 80 des meilleurs riders d'Europe sont attendus dans 2 disciplines : le Wing Foil Pro Surf Slalom et Freestyle.

     si vous voulez participer aux compétitions en tant que pro ou amateur vous devez vous inscrire sur le site sur le site :

     musique, show déjanté, initiation au Stand up Paddle et Wing Foil, expositions et stands divers agrémenteront ce week end sportif et festif.
     Rendez vous
Du vendredi 16 au dimanche 18 septembre 2022


     After the powerful hydrofoil catamarans that competed this weekend in Saint Tropez, it's time for smaller but just as spectacular machines, the Wing Foil, surfboards also equipped with foils that make them take off from the water surface!
     16 kilometres from Port Grimaud, the town of CAVALAIRE will celebrate its 1st edition of the Freestyle Cup, a new international Wing Foil competition for pro and amateur riders. 80 of the best riders in Europe are expected to compete in 2 disciplines: Wing Foil Pro Surf Slalom and Freestyle.

     if you want to participate in the competitions as a pro or amateur you have to register on the website:

     Music, crazy show, initiation to Stand up Paddle and Wing Foil, exhibitions and various stands will decorate this sporting and festive weekend.
     Rendezvous
From Friday 16 to Sunday 18 September 2022
Le programme


barre port grimaud
Lundi 12 septembre 2022 :

Les Tambours :


     "Qui dit Transe Express dit spectacles aériens pluridisciplinaires et machineries monumentales, mais la légendaire compagnie d’arts de la rue est aussi capable de mettre sa belle énergie au service de formats plus légers ! Les Tambours, ce sont sept percussionnistes qui s'élancent sur le pavé, pour une déambulation des plus festives."

     « 'Un pied dans la tradition, l’autre dans la provocation ', la fanfare de percussions est allée récolter ses sonorités puissantes aux racines des musiques africaines, indiennes, méditerranéennes, bretonnes, dans le répertoire des batucadas brésiliennes, parmi les rituels carnavalesques du monde entier... Faisant sonner leurs instruments avec une joie contagieuse, sept musiciens déchaînés vous entraînent à leur suite dans un parcours aussi ludique que dansant. Tous en cadence sur le cortège ! Personne ne sera laissé sur le bord du chemin. Dans leurs costumes rutilants, ils battent le rythme inlassablement, jusqu'à entrer dans une quasi-transe. Le final les révèle en apprentis sorciers exerçant leur art sur des fûts de fer en feu, au milieu d’un déchaînement d’effets pyrotechniques. Rien de tel qu'un roulement de tambours pour que les cœurs s'embrasent et vibrent à l'unisson... "
     Rendez vous le :
samedi 24 septembre 2022.
4 représentations de 40 minutes chacune
à 13H30 puis 15H30 puis 17H30 puis 19H30
Et c'est gratuit !


     "Transe Express is synonymous with multidisciplinary aerial shows and monumental machinery, but the legendary street arts company is also capable of putting its beautiful energy to work in lighter formats! Les Tambours are seven percussionists who take to the pavement for a most festive stroll."

     « 'With one foot in tradition and the other in provocation, the percussion band has gone to the roots of African, Indian, Mediterranean and Breton music, to the repertoire of Brazilian batucadas, and to carnival rituals from all over the world to harvest its powerful sounds. Making their instruments ring with contagious joy, seven unleashed musicians take you along on a journey as playful as it is danceable. All in time on the procession! No one will be left by the wayside. In their gleaming costumes, they beat the rhythm tirelessly, until they enter a quasi-trance. The finale reveals them as sorcerers’s apprentices practising their art on burning iron drums, in the middle of an outburst"
     See you on :
Saturday 24 September 2022
4 performances of 40 minutes each
at 1.30 pm then 3.30 pm then 5.30 pm then 7.30 pm
And it's free !


barre port grimaud
Lundi 12 septembre 2022 :

Mù :


     Dans le cadre du spectacle aérien hors-norme et musical, Mù, Cinématique des Fluides le 24 septembre sur la plage du centre-ville (Luc Provensal), le Carré Sainte-Maxime recherche des volontaires (percussionnistes et porteurs d’objets géants; méduses, poissons, serpent d’eau…) pour participer aux deux parades du spectacle et être en immersion parmi les artistes de la compagnie.
     L’équipe professionnelle organisera une formation deux jours avant la représentation pour l’essayage des costumes et le déroulé de la soirée.
     Inscription et infos : ​​​​​​​Véronique Cowez - 04 94 79 42 64 / vcowez@ste-maxime.fr

     In the context of the unusual aerial and musical show, Mù, Cinématique des Fluides on September 24th on the beach in the town centre (Luc Provensal), the Carré Sainte-Maxime is looking for volunteers (percussionists and carriers of giant objects; jellyfish, fish, water snake…) to take part in the two parades of the show and to be immersed among the company's artists.
     The professional team will organise a training session two days before the performance for the fitting of the costumes and the development of the evening.
     Registration and information : ​​​​​​​Véronique Cowez - 04 94 79 42 64 / vcowez@ste-maxime.fr


barre port grimaud
Samedi 10 septembre 2022 :

PLOUF... :


     Une auto est tombée à l'eau dans le port de Saint Tropez, attirant une foule énorme... au siecle dernier !

     A car fell into the water in the port of Saint Tropez, attracting a huge crowd... in the last century !


A l'eau


barre port grimaud
Samedi 10 septembre 2022 :

Mistral :


     Le revoila notre vent un peu fou qui a préféré laisser sa place, depuis de nombreux mois, au vent d'est !
     Le Mistral a retrouvé ses bonnes habitudes en apportant dans ses bagages un air un peu plus frais qui, s'il est très agréable après les grosses chaleurs estivales, risque de raffraichir l'eau de la mer... eau qui était anormalement chaude !
     Ce vent fort va apporter un peu de piment dans la course des F50 aujourd'hui et demain. Il va y avoir du sport !

     Here it is again, our slightly crazy wind that has preferred to leave its place, for many months, to the east wind !
     The Mistral has found its good habits by bringing in its luggage a little fresher air which, if it is very pleasant after the big summer heats, risks to refresh the water of the sea... water which was abnormally hot !
     This strong wind will add some spice to the F50 race today and tomorrow. There will be some sport !


barre port grimaud
Vendredi 9 septembre 2022 :

F50 :


     Les F50 volants, ces catamarans à foils surpuissants qui en font les voiliers les plus rapides du monde, ont rendez-vous à Saint-Tropez ce week-end.
     Amateurs de vitesse et de sensations fortes, ces petits bolides des mers peuvent atteindre quelques 100 km/h !
     Ce France Sail Grand Prix de Saint Tropez accueille 9 équipes dont l'équipage français arrivé 2ème de la précédente étape à Copenhague.
     Les épreuves vont se dérouler le long de la digue et pourront donc être suivi à terre ou, pour les 'marins' depuis leurs bateaux !

Samedi 9 et dianche 11 septembre de 14h30 à 16h


     The flying F50s, these super-powered hydrofoil catamarans that make them the fastest sailing boats in the world, will be in Saint-Tropez this weekend.
     For those who love speed and thrills, these little speedboats can reach speeds of up to 100 km/h !
     This France Sail Grand Prix de Saint Tropez will host 9 teams including the French crew that finished 2nd in the previous leg in Copenhagen.
     The events will take place along the dyke and can therefore be followed from land or, for the 'sailors' from their boats !

Saturday 9 and Sunday 11 September from 2.30 to 4 pm


barre port grimaud
Vendredi 9 septembre 2022 :

MANSET :


     Gérard MANSET, auteur de l'Atelier du Crabe, revient avec un nouvel album "Le Crabe aux pinces d’homme" et cette première chanson aux sonorités cubaines "Dans un pays de pain d'épices".
     A déguster sans modération...

     Gérard MAZNSET,the author of Atelier du Crabe returns with a new album "The Crab with Claws" and this Cuban-sounding song "In a land of gingerbread"
     To be enjoyed without moderation...


Dans un pays de pain d’épices


barre port grimaud
Jeudi 8 septembre 2022 :

Musicales :


     Les Musicales dans les vignes au Domaine du Bourrian : soirée Jazz latino avec le groupe Cor Latina

Vendredi 9 septembre 2022 de 19h à 22h
Billetterie sur place à l'accueil
19H : Accueil et dégustation
Début du concert: 20h30 (environ 1h30) Tarif : 25€


     Restauration sur place auprès de Foodtruck gastronomique.
     Plus d'infos : 06 60 30 32 90 ou mjcuvier@gmail.com

     The musicals in the vineyards at the Domaine du Bourrian: Latin Jazz evening with the group Cor Latina

Friday, September 9, 2022 from 7 p.m. to 10 p.m.
Ticket office on site at the reception
7 p.m.: Welcome and tasting
Beginning of the concert: 8:30 p.m. (about 1:30 a.m.) Price : 25€


     On-site catering with Gourmet Foodtruck.
     More informations : 06 60 30 32 90 or mjcuvier@gmail.com


barre port grimaud
Jeudi 8 septembre 2022 :

Chevaux :


     L'Hubside Jumping aura lieu

du 8 au 11 septembre.

     " Rendez-vous à Grimaud pour vivre un moment de sport exceptionnel à l'Hubside Jumping ! Envie de partager votre passion de l'équitation ou de faire de nouvelles découvertes, venez participer à cet événement gratuit et ouvert à tous ".

     The Hubside Jumping will take place

from September 8 to 11.

     " Come to Grimaud to experience an exceptional moment of sport at the Hubside Jumping! Want to share your passion for horse riding or make new discoveries, come and participate in this free event open to all ".

le site internet


barre port grimaud
Jeudi 8 septembre 2022 :

Bateaux :


     Le Yachting Festival de Cannes 2022 a commencè le 6 septembre pour se terminer le 11.
     Plus de 600 bateaux, yachts et voiliers pour les passionnés de nautisme, de 5 à 45 mètres à flot et inférieur à 10 mètres à terre.

ouvert tous les jours de 10h à 19h.
Nocturne le vendredi jusqu'à 22h.
Fermeture à 18h le dimanche.


     The Cannes Yachting Festival 2022 started on September 6 and ended on September 11.
     More than 600 boats, yachts and sailboats for boating enthusiasts, from 5 to 45 meters afloat and less than 10 meters on land.

open every day from 10 a.m. to 7 p.m..
Late night on Friday until 10 p.m..
Closing at 6 p.m. on Sunday.




barre port grimaud
Jeudi 8 septembre 2022 :

Autos :


     Comme chaque année, un Salon de l'automobile aura lieu à Sainte Maxime, sur la promenade du bord de mer 'Simon-Lorière' avec plus de 200 modèles exposés.
     Les exposants : Volkswagen, Skoda, Audi, Mercedes, Smart, Jeep , Alpha Roméo, Opel, DS, Citroën, Fiat, Mini, Lanrover, Jaguar, Ligier, Casalivi, Peugeot, Nissan, MG, Volvo, Renault, Dacia, Alpine, Ford, motos Yadea, Van et Fourgons : Eco Campers + La strada + megamobile.

Du vendredi 9 au dimanche 11 septembre de 10h à 19h.


     Like every year, a Motor Show will take place in Sainte Maxime, on the seaside promenade 'Simon-Lorière' with more than 200 models on display.
     Exhibitors : Volkswagen, Skoda, Audi, Mercedes, Smart, Jeep , Alpha Roméo, Opel, DS, Citroën, Fiat, Mini, Lanrover, Jaguar, Ligier, Casalivi, Peugeot, Nissan, MG, Volvo, Renault, Dacia, Alpine, Ford, motos Yadea, Van et Fourgons : Eco Campers + La strada + megamobile.

From Friday 9 to Sunday 11 September from 10 a.m. to 7 p.m.




barre port grimaud
Jeudi 8 septembre 2022 :

Par Toutatis ! :


     Le ciel, cette nuit, nous est tombé sur la tête ! Tout le monde dormait, à 3h du matin, d'un paisible sommeil profond parcouru de jolis rêves ou d'horribles cauchemars, tout dépend des personnes. Et soudain on se serait cru dans une boite de nuit à ciel ouvert, avec des éclairs qui embrasaient tout le ciel, comme des lumières stroboscopiques, à croire que des anges un peu punks, faisaient une 'teuf' de tous les diables !
     Qui subit un orage aujourd'hui, craint tout de suite de recevoir une pluie de grêlons gros comme des oeufs. Nous n'avons eu, heureusement, qu'une petite attaque de grêlons pas plus gros que des crottes de bique !
     La foudre a dû tomber une fois à proximité, sinon, malgré le caractère oppressant de cette orage soudain, il n'y a pas eu de dégâts et après quelques dizaines de minutes d'angoisse, l'orage a décidé d'aller embêter les provençaux du haut Var...
     Et ce matin, Ô miracle, le soleil a joué les gros bras pour dégager notre joli ciel bleu de tout nuage menaçant : Beau temps, belle mer, trop belle cité lacustre !

     The sky, this night, fell on our heads! Everyone was sleeping, at 3am, in a peaceful deep sleep with nice dreams or horrible nightmares, depending on the person. And suddenly we thought we were in an open-air nightclub, with lightning bolts blazing all over the sky, like strobe lights, as if some punk angels were having a hell of a party. !
     Whoever experiences a thunderstorm today, immediately fears to receive a rain of hailstones as big as eggs. Fortunately, we only had a small attack of hailstones not bigger than a cow's poop. !
     The lightning had to fall once in the vicinity, otherwise, in spite of the oppressive character of this sudden storm, there was no damage and after a few tens of minutes of anguish, the storm decided to go to annoy the Provençals of the high Var...
     And this morning, O miracle, the sun played the big hand to clear our pretty blue sky of any threatening clouds: Nice weather, nice sea, too beautiful lake city !


barre port grimaud
Mercredi 7 septembre 2022 :

Pétanque :


     La Boule Grimaudoise organise un concours de pétanque en nocturne

samedi 10 septembre à partir de 18h
aux boulodromes du Pont des Fées
Infos : 06 29 93 83 74


     The Boule Grimaudoise organises a night petanque competition

Saturday 10 September from 6pm
at the Pont des Fées boulodromes
Infos : 06 29 93 83 74


Concours de petanque a GRIMAUD


barre port grimaud
Mercredi 7 septembre 2022 :

Impôts :


     Le Centre des impôts de Grimaud (Trésorerie de Grimaud) a fermé ses portes le 23 décembre 2021. Et depuis nous devons nous rendre à Fréjus en cas de problèmes fiscaux (pour les particuliers) : .

Tél. : 04 94 44 51 60 Courriel : sip.frejus@dgfip.finances.gouv.fr

     Pas très facile ! Mais une permanence existe, un fois par semaine, dans les anciens bureaux de la Trésorerie, Avenue de la Cabre-d'Or.

Tous les MERCREDI matin
de 8h30 à 11h30

     Des résidents anglais sont venus me voir car ils avaient des problèmes avec leur taxe foncière et ne savaient pas trop que faire. D'ou ce petit rappel : On ne sait jamais...

     The Grimaud Tax Centre (Trésorerie de Grimaud) closed on 23 December 2021. And since then we have to go to Fréjus in case of tax problems (for individuals) : .

Tél. : 04 94 44 51 60 Courriel : sip.frejus@dgfip.finances.gouv.fr

     Not very easy ! However, there is a permanent office, once a week, in the former offices of the Treasury, Avenue de la Cabre-d'Or.

Every WEDNESDAY morning
from 8.30 to 11.30 a.m.

     English residents came to me because they had problems with their property tax and didn't know what to do. Hence this little reminder: You never know...



barre port grimaud
Mercredi 7 septembre 2022 :

Marché bio :


     Chaque 2ème dimanche du mois, les bénévoles de l'association "La Vie Autrement" organisent un marché bio-éthique et zéro déchets, place de l'Eglise à Grimaud. avec les producteurs bio et artisans locaux.
     Possibilité de se restaurer sur place.

Rendez-vous dimanche 9 septembre


     Every 2nd Sunday of the month, the volunteers of the association La Vie Autrement organize a bio-ethical and zero waste market, place de l'Eglise in Grimaud. with local organic producers and craftsmen.
     Possibility to eat on site.

See you on Sunday, September 9.



barre port grimaud
Mercredi 7 septembre 2022 :

MUSICALES :


     Dans le cadre des soirées musicales de Grimaud organisées par l'Office Municipal de Tourisme et d'Animation Culturelle, le prochain concert aura lieu
Vendredi 9 septembre à 21h
à Notre Dame de la Queste

     Vivaldi, Prince de Venise la Sérénissime, sera à l'honneur avec L'Ensemble Italien Instrumental « Nuova Cameristica di Milano » dirigé par Maurizio Dones.

     Mais vous pouvez profiter du charme des lieux avec ses arbres multi-centenaires, dès 18h, avec un point de restauration sur place, le winetruck "Le raisin de vivre", ses vins, bières, jus bio et ses planches de fromage et charcuterie...

     As part of the musical evenings in Grimaud organised by the Office Municipal de Tourisme et d'Animation Culturelle, the next concert will take place
Friday 9 September at 9pm
in Notre Dame de la Queste

     Vivaldi, Prince of Venice the Serenissima, will be honoured with the Italian Instrumental Ensemble «Nuova Cameristica di Milano» directed by Maurizio Dones.

     But you can enjoy the charm of the place with its multi-centenary trees, from 6 p.m., with a catering point on the spot, The winetruck "Le raisin de vivre", its wines, beers, organic juices and its cheese and charcuterie boards...

RESERVATIONS

Les Musicales de Grimaud


barre port grimaud
Mardi 6 septembre 2022 :

Luc FERRY :


     Pas de conférence, cette année encore, du plus illustre des résidents de la cité lacustre Luc FERRY et cela nous manque !
     Espérons que l'année prochaine, cette tradition va retrouver sa place car cette conférence annuelle, toujours très intéressante, était suivi par de très nombreux portgrimaudois.

     No conference, again this year, of the most illustrious resident of the lake city Luc FERRY and we miss it !
     Let's hope that next year, this tradition will find its place again because this annual conference, always very interesting, was followed by many portgrimaudois.



barre port grimaud
Mardi 6 septembre 2022 :

LECTURE :


     Notre amie Christine BENOIT vient de sortir un nouveau livre qu'elle a écrit en grande partie, dans sa maison de Port Grimaud.
     Le sujet abordé est très intéressant puisqu'il traite des conséquences fâcheuses de nos mauvaises décisions !
     Je vous livre la présentation de l'auteure : " Notre vie actuelle dépend de nos choix antérieurs. Et parfois, nous les avons pris bien à la légère ! N'avez-vous jamais regretté d'avoir fait un mauvais choix ou de ne pas en avoir fait, ce qui est aussi un choix ?
     Moi, si ! C'est en vivant les conséquences pour les autres et pour moi que j'ai pris conscience de la manière erronée dont je prenais mes décisions. En trouvant la solution, j'ai voulu la partager avec tous ceux qui ont besoin d'une approche méthodique.
     Certaines décisions paraissent si faciles que nous ne prenons pas le temps de la réflexion. Nous fonçons droit dans le mur et sans état d'âme ! D'autres sont prises par enthousiasme, conformisme, intuition, contrainte, préjugé, consensus, intolérance à l'incertitude… et s'avèrent dans le temps, catastrophiques.
     Bref, bien choisir n'est pas facile car faire un choix entraîne notre responsabilité et forme notre avenir ! J'ai élaboré une méthode pratique et simple à partir d'enseignements qui remontent à quatre siècles avant notre ère. Elle consiste à analyser toutes les facettes d'une situation en délaissant nos propres prismes pour les soumettre aux 4 éléments : la Terre pour ses qualités édificatrice et structurante, l'Air pour la vivacité des idées, l'Eau ses qualités d'adaptabilité et le Feu pour le discernement, la clarté mais aussi l'intuition.
     Cette méthode permet de décider seul (pour sa vie privée ou professionnelle) , en groupe ou en entreprise. On peut aussi l'utiliser pour constituer une équipe décisionnelle variée, capable de faire des projets à la fois réalistes, créatifs et suscitant l'adhésion. Enfin, elle est un outil pour chaque décideur qui pourra analyser les conséquences d'un excès ou d'une carence d'un de ces éléments dans sa personnalité. Ainsi, un excès de terre donne une personnalité enfermée dans les habitudes. La personne "terre à terre" prend ses décisions en fonction des réussites précédentes sans tenir compte que l'environnement n'est plus le même. A l'inverse, un manque de terre chez un individu ne lui permet pas de poser précisément la problématique, de fixer ses idées de manière rationnelle.
     Vous pouvez lire mon ouvrage, venir le pratiquer dans mon centre de formations " La Maison du Bonheur " Haut Bocage (Google Maps) ou faire une séance de coaching par Internet
" :

     Our friend Christine BENOIT has just published a new book, most of which she wrote in her house in Port Grimaud.
     The topic is very interesting as it deals with the unfortunate consequences of our bad decisions !
     Here is the author's presentation: " Our present life depends on our past choices. And sometimes we have taken them very lightly! Have you ever regretted making a bad choice or not making one, which is also a choice ?
     I did! It was by experiencing the consequences for others and for myself that I became aware of the wrong way I was making decisions. When I found the solution, I wanted to share it with all those who need a methodical approach .
     Some decisions seem so easy that we don't take the time to think about them. We go straight to the wall without a care in the world! Others are taken out of enthusiasm, conformity, intuition, constraint, prejudice, consensus, intolerance to uncertainty… and over time, they turn out to be catastrophic.
     In short, choosing well is not easy because making a choice entails our responsibility and shapes our future! I have developed a practical and simple method based on teachings dating back to four centuries before our era. It consists of analysing all the facets of a situation by abandoning our own prisms and subjecting them to the four elements: Earth for its building and structuring qualities, Air for the liveliness of ideas, Water for its qualities of adaptability and Fire for discernment, clarity but also intuition.
     This method can be used to make decisions on one's own (for one's private or professional life), in a group or in a company. It can also be used to build a varied decision-making team, capable of making projects that are realistic, creative and attracting support. Finally, it is a tool for each decision-maker who can analyse the consequences of an excess or a deficiency of one of these elements in his or her personality. Thus, an excess of earth gives a personality locked into habits. The "down-to-earth" person makes decisions based on previous successes without taking into account that the environment is no longer the same. Conversely, a lack of earth in an individual does not allow him to pose the problem precisely, to fix his ideas in a rational way.
     You can read my book, come and practice it in my training centre " La Maison du Bonheur " Haut Bocage (Google Maps) or do an Internet coaching session
" :



www.christine-benoit.com

Christine BENOIT


barre port grimaud
Mardi 6 septembre 2022 :

Incompréhension :


     Sur les actes notariés, il est bien spécifié que chaque acquéreur d'une maison a un droit d'amarrage devant sa maison. Mais on peut avoir acheté une maison à Port Grimaud et ne pas avoir de bateau ! Ce n'est pas, que je sache, une obligation ! Si l'on a une jolie maison en bordure de canal mais pas de bateau, on n'a pas eu besoin de signer un contrat d'amodiation. Aujourd'hui, si un propriétaire d'une maison sans bateau veut vendre sa propriété, le voila bien ennuyé puisque la Mairie a envoyé aux notaires de la région une lettre dans laquelle elle stipule que :
     " Les contrats d'amodiation ont été résiliés automatiquement avec la reprise du port le 01 janvier 2022 (cf art. 9 à PG1, art.7 à PG2 et art.10 à PG3). Par conséquent, tous les anciens titulaires de contrats d'amodiation sont invités à signer un contrat de mise à disposition privative de poste à quai pour une durée d'un an.
     La régie portuaire propose en 2022 un contrat de mise à disposition d'un poste à quai. C'est le seul document qui permet aux propriétaires d'être titrés sur le domaine public maritime à Port Grimaud.
     Lors d'une vente liée à un ancien droit d'amarrage, afin que les nouveaux propriétaires puissent bénéficier d'une situation régulière, je vous invite à :
- Réclamer au vendeur son contrat signé de mise à disposition d'un poste à quai 2022
- Faire parvenir les informations liées à l'acquéreur à l'adresse mail suivante -accueil@portdegrimaud.fr- afin que les agents puissent établir un projet de contrat qu'il conviendra de faire signer au même moment que la vente.
- Toute somme restante due par le vendeur devra être préalablement acquittée et l'acquéreur remboursera au vendeur la redevance au prorata de leur occupation respective
".

     Pourquoi signerai-il un contrat de mise à disposition d'un poste à quai aujourd'hui pour vendre sa maison alors qu'il n'a jamais eu de contrat d'amodiation ?
     Et que peuvent faire les quelques propriétaires qui attendent toujours leur contrat d'amodiation que la Mairie ne leur a jamais retourné ?

     Si un propriétaire veut vendre son bien mais a entamé une action en justice contre la Mairie pour refuser le contrat proposé par la Régie, le notaire ne peut pas respecter la lettre de la Mairie puisqu'il y a une procédure en cours...

     Pas gagné la fin des conflits !..

     On the notarial deeds, it is well specified that each purchaser of a house has a mooring right in front of his house. But one can have bought a house in Port Grimaud and not have a boat! It is not, as far as I know, an obligation! If you have a nice house along the canal but no boat, you don't need to sign a lease. Today, if the owner of a house without a boat wants to sell his property, he is in trouble because the Town Hall has sent a letter to the notaries of the region in which it stipulates that
     " The lease contracts were automatically terminated with the takeover of the port on 01 January 2022 (cf art. 9 à PG1, art.7 à PG2 et art.10 à PG3). Consequently, all former leaseholders are invited to sign a private berth contract for a period of one year.
     In 2022, the port authority is proposing a contract for the provision of a berth. This is the only document that allows owners to be titled on the public maritime domain in Port Grimaud.
     In the case of a sale related to a former mooring right,so that the new owners can benefit from a regular situation, I invite you to :
- Réclamer au vendeur son contrat signé de mise à disposition d'un poste à quai 2022
- Send the information related to the purchaser to the following e-mail address -accueil@portdegrimaud.fr- so that the agents can draw up a draft contract to be signed at the same time as the sale.
- Any remaining amount due by the seller shall be paid in advance and the purchaser shall reimburse the seller the fee in proportion to their respective occupancy
".

     Why would he sign a berth contract today to sell his house when he never had a lease contract ?
     And what can the few owners do who are still waiting for their lease contract that the Town Hall has never returned to them ?

     If an owner wants to sell his property but has taken legal action against the Town Hall for refusing the contract proposed by the Régie, the notary cannot respect the Town Hall's letter since there is an ongoing procedure...

     Not won the end of conflicts !..



barre port grimaud
Mardi 6 septembre 2022 :

'AMISPEDIA' ! :


     Merci pour vos messages concernant les coups de fusil dans les nuages pour éviter de recevoir des grêlons sur la tête, et qui ont mis en évidence mon ignorance profonde sur les moyens inventés depuis plusieurs siècles pour lutter contre ce fléau. J’ai donc appris, grâce à vous, qu’il existait des canons et des fusées anti-grêle !
     Les canons faisaient énormément de bruits car il créait une forte explosion de 130 décibels créant une onde dans le ciel, ce qui ne plaisaient pas aux riverains qui en demandèrent leur interdiction. Les fusées quant à elles pulvérisent de l'iodure d'argent dans les nuages.
     Au Moyen Ages, on appelait Dieu à l'aide en sonnant les cloches pour éviter les grêlons et on utilisait, méhode plus païenne, les décharges d’artillerie donc des fusils dans le même but !

     De gros progrès restent donc à faire mais, vu la fréquence des orages dévastateurs, des scientifiques ou des 'Géo Trouvetout' vont très vite se pencher sur la question...

     Thank you for your messages about shooting guns into the clouds to avoid getting hailstones on the head, which highlighted my profound ignorance of the means invented over the last few centuries to combat this plague. So I learned, thanks to you, that there were anti-hail cannons and rockets !
     The cannons made a lot of noise because they created a strong explosion of 130 decibels creating a wave in the sky, which did not please the local residents who asked for them to be banned. As for the rockets, they sprayed silver iodide into the clouds.
     In the Middle Ages, people called on God for help by ringing bells to avoid hailstones and, in a more pagan way, they used artillery discharges, i.e. guns, for the same purpose !

     There is still a lot of progress to be made, but given the frequency of devastating storms, scientists and 'Géo Trouvetout' will soon be looking into the matter...



barre port grimaud
Lundi 5 septembre 2022 :

Conférences :


     'Rencontre tardive' est le thème de la prochaine conférence, animée par Nicole FABRE, présentée ainsi : "Le temps tourmenté que nous vivons, nous apprend la fragilité des liens et réveille nos désirs de contact. Même tardives dans nos vies, il est des rencontres essentielles, authentiques. Nous nous attacherons à en comprendre l’éclosion, le sens et la destinée."

     Grimaud Europe, organisatrice, vous invite :

Mardi 6 septembre 2022 à 18:30
dans le parc de la Chapelle Notre-Dame de la Queste


     'Rencontre tardive' is the theme of the next conference, hosted by Nicole FABRE, presented as follows : "The troubled times we live in teach us the fragility of bonds and awaken our desire for contact. Even late in our lives, there are essential, authentic encounters. We will endeavour to understand the blossoming, the meaning and the destiny of these encounters.."

     Grimaud Europe, organizer, invites you :

Tuesday 6 September 2022 at 18:30
in the park of the Chapelle Notre-Dame de la Queste




barre port grimaud
Lundi 5 septembre 2022 :

Beau temps :


     Port Grimaud et sa région vont encore bénéficier d'une journée ensoleillée sans risque d'orage ou même de pluie !

     Les autochtones espèrent de la pluie et les résidents et vacanciers préfèrent profiter d'un beau ciel bleu et d'une mer accueillante. Grave dilemme dont nous ne détenons pas la solution. De la pluie, nous en manquons comme beaucoup d'autres régions. On a vu de gros nuages traverser le ciel mais ne faisaient que passer pour aller déverser leur trop plein d'eau à quelques kilomètres du bord de mer. Et nous, ici, rien !
     Un nuage un peu sombre accompagné d'éclairs et de coups de tonnerre, et c'est la panique ! On a en tête des images de dégâts catastrophiques occasionnés par de violents orages un peu partout en France, images passant en boucle sur les infos télévisées, de quoi créer un sentiment d'angoisse permanent.

     Quand j'étais petit, je m'en souviens, mon grand père racontait que, dans son village, quand un orage menaçait, les chasseurs tiraient des coups de fusil en direction du nuage pour éviter que l'orage n'apporte une pluie de grêlons. Je ne sais pas si c'était efficace. Pour lui oui ! Cette habitude, semble t-il, n'a plus court aujourd'hui... Etait-ce une tradition tombée en désuétude parce qu'inefficace ou parce que, comme beaucoup de remèdes 'de grands mères' ou ancestraux, nos vies modernes ont oublié ? Si quelqu'un connaît l'explication, je suis avidement preneur...

     Port Grimaud and its region will still benefit from a sunny day with no risk of storms or even rain !

     The locals hope for rain and the residents and vacationers prefer to enjoy a beautiful blue sky and a welcoming sea. A serious dilemma for which we do not have the solution. Rain, like many other regions, is lacking. We saw big clouds crossing the sky but they were only passing by to pour their excess of water a few kilometers away from the seaside. And we, here, nothing !
     A dark cloud accompanied by lightning and thunder, and it's panic! We have in mind images of catastrophic damages caused by violent storms all over France, images passing in loop on the television news, what to create a permanent feeling of anguish.

     When I was a boy, I remember my grandfather telling me that in his village, when a storm was threatening, the hunters would fire their rifles in the direction of the cloud to prevent the storm from bringing hailstones. I don't know if it was effective. For him it was! This habit, it seems, is no longer used today... Was it a tradition that fell into disuse because it was ineffective or because, like many 'grandmother' or ancestral remedies, our modern lives have forgotten? If someone knows the explanation, I am eagerly interested...



barre port grimaud
Samedi 3 septembre 2022 :

Quel avenir ? :


     Ancien conseiller de Présidents, ses positions énervent ou rassurent. Sur Var-Matin d'aujourd'hui, Jacques ATTALI. donne une longue interview dont j'ai retenu cette phrase qui, qu'on le veuille ou non, résume assez bien le problème d'un changement de nos mauvaises habitudes si l'on veut lutter contre le réchauffement climatique : "Du refus de la taxe carbone en Europe à la poursuite effrénée d'achat de gaz et de pétrole, les vivants d'aujourd'hui refusent toujours, si cela leur nuit, de créer les conditions d'un monde vivable pour leurs enfants et petites enfants. Ce qui peut les motiver, c'est la peur pour eux-mêmes... Menacer ne suffit pas. Toute politique doit s'inscrire dans un projet positif. Il faut mettre en avant les avantages qu'apporterait le changement".

     On voudrait tous que le réchauffement climatique en cours, avec ses catastrophes climatiques qui s'enchaînent, cesse rapidement mais on ne fait rien pour parce que l'on ne veux pas toucher à notre petit train-train quotidien. Et donc c'est toujours la faute des autres, des puissants, des gouvernants si le monde court à sa perte ! Et l'avenir de nos enfants n'est pas trop une priorité si leur futur nuit à notre présent et à notre désir de vivre sans rien changer...
     Alors comment nous motiver à changer nos habitudes, à utiliser moins fréquemment sa voiture, à limiter ses consommations abusives d'électricité, à vivre en oubliant cette soif du 'toujours plus' ?. Si quelqu'un a la solution, qu'on le nomme immédiatement 'roi du monde' !

     Remarque égoïste : Quand on vit à PORT GRIMAUD, les contraintes sont bien moindres qu'en ville : on peut se passer de voiture plus facilement puisque l'on trouve tout le nécessaire pour vivre dans la cité sans avoir à courir à droite, à gauche. Ou alors une fois par semaine pour se rendre à la grande surface. Bon, il faut être retraités ou rentiers ou télétravailler depuis son domicile ou travailler dans la cité.. Ca limite quand même le nombre d'heureux privilégiers ! Et ce n'est pas ces quelques portgrimaudois chanceux qui vont influencer positivement la vilaine marche du temps futur et l'avenir incertain de nos petits monstres... Tant pis pour eux !

     Former advisor to Presidents, his positions irritate or reassure. In today's Var-Matin, Jacques ATTALI gives a long interview from which I retained this sentence which, whether we like it or not, sums up quite well the problem of changing our bad habits if we want to fight against global warming : "From the refusal of the carbon tax in Europe to the unbridled pursuit of gas and oil purchases, today's living people still refuse, if it harms them, to create the conditions for a liveable world for their children and grandchildren. What may motivate them is fear for themselves... Threatening is not enough. Any policy must be part of a positive project. The benefits of change must be highlighted".

     We would all like to see a rapid end to the current global warming, with its one climatic disaster after another, but we do nothing about it because we don't want to touch our daily routine. And so it is always the fault of others, of the powerful, of the rulers, that the world is going down the drain! And the future of our children is not much of a priority if their future harms our present and our desire to live without changing anything.
     So how can we motivate ourselves to change our habits, to use our cars less frequently, to limit our excessive consumption of electricity, to live without this thirst for 'more and more'. If anyone has the solution, let them be named 'king of the world' immediately !

     Selfish remark : When you live in PORT GRIMAUD, the constraints are much less than in the city: you can do without a car more easily because you can find everything you need to live in the city without having to run around. Or once a week to go to the supermarket. Well, you have to be retired or have a pension or telework from home or work in the city. That limits the number of lucky people! And it is not these few lucky portgrimaudois who will positively influence the ugly march of time and the uncertain future of our little monsters... Too bad for them !



barre port grimaud
Vendredi 2 septembre 2022 :

VOILES :


     Incontournable ! Les Voiles de Saint Tropez sont programmées cette année
du 24 septembre au 8 octobre


     Si l'on aime la voile, on ne peut pas rater cette manifestation annuelle qui attire beaucoup de monde, des passionnés, dans le golfe de Saint Tropez !


     Unmissable! The Voiles de Saint Tropez are scheduled this year
from September 24 to October 8


     If you like sailing, you can't miss this annual event that attracts a lot of people, enthusiasts, in the Gulf of Saint Tropez !



Les Voiles de Saint Tropez
Affiche très réussie !


barre port grimaud
Vendredi 2 septembre 2022 :

COURSE de côte :


     Amateurs passionnés de petits bolides, elle revient cette année après de longues années d'abscence : La Course de côte de GASSIN !

les 8 et 9 octobre 2022

     Pour plus de renseignements et pour s'inscrire :

     Enthusiasts of small racing cars, It is back this year after many years of absence: La Course de côte de GASSIN !

8 and 9 October 2022

     For more information and to register :


RENSEIGNEMENTS

Course de cote de Gassin


barre port grimaud
Jeudi 1er septembre 2022 :

+ de vélos = - de CO2 :


     Lu dans la presse que le monde pourrait réduire ses émissions de CO2 de 700 millions de tonnes, chaque année, si tout le monde se déplaçait à vélo pour les petits trajets du quotidien.
     C'est le genre d'étude particulièrement inutile parce que jamais, oh grand jamais, tous les automobilistes humains ne vont pas se mettre à faire du vélo du jour au lendemain. Et on se demande comment on peut calculer aussi précisément cette réduction de CO2, sachant que tous les véhicules ne dégagent pas la même quantité de ce gaz ou que tous les petits trajets ne sont pas réguliers, sont variables en longueur et dans le temps.
     Mais pourquoi pas? La tendance actuelle est à la recherche de solutions pour réduire le réchauffement climatique et beaucoup d'idées, souvent farfelues, circulent actuellement dans la presse et sur les réseaux sociaux... . Il est vrai que jamais comme cette année, nous n'avions été mis devant cette évidence : Le climat a changé. Ouragans, tempêtes violentes et rapides, sécheresse, incendies difficiles à contrôler ou inondations surprises et particulièrement destructrices. Les spécialistes du climat ne sont pas du tout optimistes pour les années à venir qui vont ressembler à 2022, nous préviennent ils.
     Bienvenue dans ce qui risque de devenir le début de l'Enfer !


     Read in the press that the world could reduce its CO2 emissions by 700 million tons, each year, if everyone cycled for small daily trips.
     This is the kind of study that is particularly useless because never, oh never, will all human motorists start cycling overnight. And one wonders how one can calculate this CO2 reduction so precisely, knowing that not all vehicles emit the same quantity of this gas or that not all short trips are regular, variable in length and in time.
     But why not? The current trend is to look for solutions to reduce global warming and many ideas, often far-fetched, are currently circulating in the press and on social networks... . It is true that never like this year, we had been put in front of this evidence: The climate has changed. Hurricanes, violent and rapid storms, drought, fires difficult to control or surprise and particularly destructive floods. Climate specialists are not at all optimistic for the years to come, which will look like 2022, they warn us.
     Welcome to what may become the beginning of Hell !



barre port grimaud
Jeudi 1er septembre 2022 :

SPORT :


     C'est Samedi 3 aux Blaquières : La Fête du SPORT.
     Ou comment prévoir l'avenir immédiat en essayant de lutter contre l'embonpoint...


     It's Saturday the 3rd in Les Blaquières : The SPORT Festival.
     Or how to foresee the immediate future while trying to fight against being overweight...



Fete du SPORT


barre port grimaud
Jeudi 1er septembre 2022 :

RECUP :


     C'est dimanche 4 à Gassin : La Fête de la RECUP.
     Ou comment prévoir l'avenir immédiat en essayant de lutter, à notre niveau, contre TOUS les gaspillages...


     It's Sunday the 4th in Gassin: The Festival of the RECUP.
     Or how to foresee the immediate future by trying to fight, at our level, against ALL waste...



Fete de la récuperation


barre port grimaud





dessin

      Yves Lhermitte   2022