mon blog



PAGE 1


yves lhermitte

Tout homme qui fait quelque chose, a contre lui ceux qui voudraient faire la même chose, ceux qui font précisément le contraire et surtout la grande armée des gens, d'autant plus sévères, qu'ils ne font rien du tout. ( Citation de Jules CLARETIE )

Every man who does something, has against him those who would like to do the same thing, those who do precisely the opposite, and above all the great army of people, all the more severe as they do nothing at all.



"Ne compare pas ta vie avec celle des autres car tu n'as aucune idée de tout ce qu'il ont vécu..."

Don't compare your life with other people's because you have no idea what they've been through...




barre port grimaud

Vendredi 20 novembre 2020 :

Petit coup de déprime... :

     Port Grimaud est célèbre parce que notre village est une cité lacustre unique en France. Il est célèbre aussi pour son architecture méditerranéenne, véritable encyclopédie de tout ce qui fait le charme et l'âme d'un style de construction que l'on retrouve sur tout le pourtour de la mer méditerranée :
-      de petites maisons qui semblent avoir été construites non par un architecte mais par les besoins de leurs habitants.
-      des façades aux couleurs pastel,
-      des porches pour passer d'un quartier à un autre,
-      des galeries à arcades pour protéger les piétons des rayons brûlants du soleil ou des gouttes de pluie d'une averse soudaine,
-      des balustrades en bois,
-      l'usage de la tuile creuse dite à la 'romaine', patinée, ainsi que les génoises courant au bord des toits...

     On trouve, à Port Grimaud, les principaux éléments caractéristiques des architectures populaires locales de l'Italie à la Grèce, avec une diversité de détails insolites, parfois fantaisistes :
-      des calades (malheureusement en très mauvais état) place du Marché,
-      des fresques en trompe-l'œil,
-      des fontaines : une vasque Renaissance adossée au mur de la maison commune, une fontaine place des 6 Canons et une autre place François Spoerry,
-      une statue de 'Pallas-Athénée', divinité féminine païenne, déesse de la raison et de l'intelligence
-      mais aussi des colombiers dont les petites fenêtres sont entourées de carreaux de faïences vernissés, à la provençale!

     C'est ainsi (et grâce à tous ces 'détails') que le 11 septembre 2004, à la "Cité Radieuse" de Marseille, Le Maire de Grimaud, Mr BENEDETTO, en présence des présidents de Port Grimaud 1, 2 et 3, Mrs MARTRES, TROEGELER et BACOU, a reçu des mains du Directeur Régional des Affaires Culturelles, Mr BREDEL, la plaque signalétique désignant PORT GRIMAUD comme patrimoine architectural du XXe siècle. Une véritable reconnaissance nationale pour le travail de l'architecte François SPOERRY et une mise en valeur des maisons et appartements de la cité.

     Chaque Port Grimaudois doit maintenant veiller au respect architectural de la cité, afin qu'elle conserve son identité provençale, qui en fait son succès (et la valeur soutenue de nos biens)...

     En me promenant hier dans les rues de la cité, je suis tombé sur ces 2 caméras placées sur des colombiers ! Et j'ai eu une pensée pour l'architecte... et un petit coup de déprime.
     Port Grimaud is famous because our village is a unique lakeside town in France. It is also famous for its Mediterranean architecture, a veritable encyclopaedia of everything that makes up the charm and soul of a building style that can be found all around the Mediterranean Sea :
-      small houses that seem to have been built not by an architect but by the needs of their inhabitants.
-      facades in pastel colours,
-      porches to move from one neighbourhood to another,
-      arcaded galleries to protect pedestrians from the burning rays of the sun or the raindrops of a sudden rain shower,
-      wooden balustrades,
-      the use of the hollow tile known as 'roman', patinated, as well as the genoises running along the edge of the roofs...

     In Port Grimaud, you will find the main characteristic elements of local popular architecture from Italy to Greece, with a variety of unusual, sometimes fanciful details :
-      calades (unfortunately in very poor condition) on the Place du Marché,
-      trompe l'oeil frescoes,
-      fountains: a Renaissance basin leaning against the wall of the common house, a fountain on the Place des 6 Canons and another on the Place François Spoerry,
-      a statue of 'Pallas-Athenaeus', pagan female deity, goddess of reason and intelligence
-      but also dovecotes whose small windows are surrounded by glazed earthenware tiles, in the Provencal style!

     It is thus (and thanks to all these 'details') that on 11th September 2004, at the "Cité Radieuse" of Marseille, the Mayor of Grimaud, Mr BENEDETTO, in the presence of the presidents of Port Grimaud 1, 2 and 3, Mrs MARTRES, TROEGELER and BACOU, received from the hands of the Regional Director of Cultural Affairs, Mr BREDEL, the nameplate designating PORT GRIMAUD as an architectural heritage of the 20th century. A true national recognition for the work of the architect François SPOERRY and an enhancement of the houses and flats of the city.

     Each Port Grimaudois must now ensure that the town's architecture is respected, so that it retains its Provençal identity, which is the reason for its success (and the sustained value of our properties)...

     Walking through the streets of the city yesterday, I came across these 2 cameras placed on dovecotes! And I had a thought for the architect... and a little depression.


Pigeonnier à PORT GRIMAUD

Colombier à PORT GRIMAUD



barre port grimaud

Jeudi 19 novembre 2020 :

Piste cyclable... :

     La portion qui était fermée au Rayol Canadel à cause d'un effondrement, vient d'être réouverte et sécurisée.
nous pouvons aller jusqu'à TOULON en restant sur la piste cyclable?

     Malheureusement pas encore! Il reste quelques portions à créer dont celle qui nous intéresse le plus, nous portgrimaudois, la partie qui va de la Foux au lycée du Golfe de Gassin.

     Ce qui est assez incompréhensible, c'est que ce tronçon est très fréquenté par les lycéens qui sont, actuellement, obligés de marcher au bord de la route avec les danger que cela comporte...

     La traversée de Saint Maxime n'est toujours pas prévue non plus. Si l'on veut se rendre en ville, venant de Port Grimaud, nous sommes obligés de quitter la promenade à hauteur de l'école de voile, au milieu de la promenade du bord de mer pour continuer sur la route principale particulièrement fréquentée, surtout en saison.

     Ces 2 sections font parties des 17% non aménagée de la piste cyclable continue de Saint Raphaêl / Toulon.

     S'il vous plait messieurs les 'décideurs', Encore un effort !
     The portion that was closed to Rayol Canadel due to a collapse has now been reopened and secured. We can go to TOULON by staying on the bicycle path?

     Unfortunately not yet! There are still a few sections to be created, of which the one we are most interested in is the one that goes from La Foux to the high school of the Golfe de Gassin.

     What is quite incomprehensible is that this section is very popular with high school students who are, at the moment, obliged to walk along the roadside with all the dangers that this entails...

     The crossing of Saint Maxime is still not planned either. If we want to go to town, coming from Port Grimaud, we are obliged to leave the promenade at the sailing school, in the middle of the seaside promenade, to continue on the main road which is particularly busy, especially in season.

     These 2 sections are part of the 17% unpaved part of the continuous cycle path of Saint Raphaël / Toulon. Please, gentlemen 'decision makers', one more effort!


barre port grimaud

Mardi 17 novembre 2020 :

INATTENDU... :

     Des travaux inattendus sont actuellement en cours place des Artisans :
     le revêtement de la chaussée qui avait été refait l'année dernière est en train d'être enlevé pour le remplacer par un tout nouveau !

     Ne me demandez pas pourquoi, car je n'en sais fichtrement rien... mais c'est quand même surprenant !
     Unexpected works are currently in progress at 'Place des Artisans' :
     the pavement that was resurfaced last year is being removed and replaced with a brand new one!

     Don't ask me why, because I don't really know... but it's still surprising!


barre port grimaud

Lundi 16 novembre 2020 :

Et la vie continue... :

     Pour les sorties autorisées, 1 heure de promenade, nous, portgrimaudois avons comme promenade quotidienne, qu'une marche jusqu'au bout de la jetée de PG1 !

     On se croise, nos masques scotchés sur nous frimousses, on se salue, échangeons 2 ou 3 mots et ça fait du bien !

     Nous continuons notre promenade jusqu'à la plage et la jetée au bout de PG2...

     Parfois nous nous hasardons au bout des rues de la cité, question d'allonger notre petit périple.

     Et la vie se passe, cool, zen... Mais il ne faudrait pas que cela dure trop longtemps !!!

     BONNE NOUVELLE :
     L'épidémie semble avoir atteint son pic et commence à régresser, doucement... Preuve que le confinement, s'il est difficile à vivre pour certains, prouve une nouvelle fois son efficacité.
     Il faut donc continuer à le respecter, continuer à privilégier les 'gestes barrières' et le port du masque. C'est une discipline que nous devons maîtriser de plus en plus, même en famille.

     On peut quand même sacrifier un noël et un réveillon dans une vie, sans pour autant plonger dans la déprime !
     Et toujours ce dire que DEMAIN nous appartient...
     For the authorised outings, 1 hour walk, we Portgrimaudois have as a daily walk, only one walk to the end of the pier of PG1!

     We cross each other, our masks taped on us, we greet each other, exchange 2 or 3 words and it feels good!

     We continue our walk to the beach and the pier at the end of PG2...

     Sometimes we venture to the end of the streets of the city, question of lengthening our small journey.

     And life goes on, cool, zen... But it shouldn't last too long !!!

     GOOD NEWS :

     The epidemic seems to have reached its peak and is beginning to regress, slowly... Proof that containment, while difficult for some, is once again proving its effectiveness.
     It is therefore necessary to continue to respect it, to continue to favour 'barrier gestures' and the wearing of masks. It is a discipline that we must master more and more, even in the family.

     We can still sacrifice one Christmas and one New Year's Eve in a lifetime, without plunging into depression!
     And always say that TOMORROW belongs to us...


confinement a port grimaud
le golfe de Saint Tropez en mode 'confinement'...



barre port grimaud

Mardi 3 novembre 2020 :

SILENCE :

     Lors du premier confinement, ce qui m'avait le plus marqué, c'était le silence ! Silence dans le village. silence sur la route.

     Aujourd'hui, beaucoup de voitures continuent de circuler. Sur la place François Spoerry, des travaux sont en cours, depuis hier, dans un vacarme assourdissant...

     La vie ne s'est donc pas arrêtés comme au début de l'année. Ah! le confinement, ce n'est plus ce que c'était !!!



     En attendant, un Numéro vert permet d'avoir toutes les infos sur le Coronavirus COVID-19, 24h/24 et 7j/7 :
0 800 130 000.


     Petit rappel pour ma santé ou celle de mes proches que l'on peut lire sur le site "du gouvernement"

     Si j’ai des symptômes (toux, fièvre) qui me font penser au COVID-19 :
- Je reste à domicile, j’évite les contacts, j’appelle un médecin avant de me rendre à son cabinet ou j’appelle le numéro de permanence de soins de ma région. Je peux également bénéficier d’une télé consultation ;
- Si les symptômes s’aggravent avec des difficultés respiratoires et signes d’étouffement, j'appelle le SAMU (15) ou j'envoie un message au numéro d’urgence pour les sourds et malentendants (114).

     Pour connaître la situation dans le Var :



     Pour découvrir la carte de France du COVID et les données journalières :


     During the first confinement, what struck me the most was the silence! Silence in the village. Silence on the road.

     Today, a lot of cars continue to circulate. On the Place François Spoerry, work has been going on since yesterday, in a deafening din ...

     So life did not stop as it did at the beginning of the year. Ah! the confinement, it's not what it used to be !!!



     In the meantime, a toll free number allows you to have all the information about the Coronavirus COVID-19, 24 hours a day and 7 days a week:
0 800 130 000.


     A little reminder for my health or that of my family and friends that can be read on the "government" site

     If I have symptoms (cough, fever) that remind me of VIDOC-19 :
- I stay at home, avoid contact, call a doctor before going to the office or call my local 24-hour care number. I can also benefit from a tele-consultation;
- If the symptoms worsen with breathing difficulties and signs of choking, I call the SAMU (15) or I send a message to the emergency number for the deaf and hard of hearing (114).

     To find out the situation in the Var :



     To discover COVID's map of France and daily data :




barre port grimaud

Lundi 2 novembre 2020 :

CONTAMINES :

     Après PG2, c'est au tour de PG1 d'avoir des cas de COVID !

     Gardons nos distances et portons le masque !
     After PG2, it's PG1's turn to have COVID cases!

     Let's keep our distance and wear the mask!


barre port grimaud

Lundi 2 novembre 2020 :

OUPS ! :

     Mon site est resté inaccessible durant toute la journée de dimanche. On obtenait le message 'site non sécurisé' sur google chrome.

     Quand un site est sécurisé son adresse devient non pas 'http://www.nom du site' mais 'https://www.nom du site'.

     Mon certificat de sécurité se terminait le 1er novembre mais lors du renouvellement j'avais commis une petit erreur de transcription et le site avait disparu de la toile!

     Heureusement j'ai vite 'réparé' l'erreur ce matin et tout est redevenu normal...

     Avec toutes mes excuses...
     My site remained inaccessible all day Sunday. We opted for the message 'unsecured site' on google chrome.

     When a site is secured its address becomes not 'http://www.nom of the site' but 'https://www.nom of the site'.

     My security certificate ended on November 1st but during the renewal I had made a small transcription error and the site had disappeared from the web!

     Luckily I quickly 'fixed' the error this morning and everything became normal...

     With all my apologies...


barre port grimaud

Samedi 31 octobre 2020 :

MEME PAS PEUR :

     Le covid, c'est un peu comme le diable qui frapperait à votre porte. Les gestes barrières et le port du masque sont là pour lui rire au nez ! Non, tu ne nous contamineras pas !

     Autant hier, nous n'avions pas l'impression d'être confiné, autant aujourd'hui les rues et places de Port Grimaud se sont vidées... Rares sont les promeneurs qui pourraient profiter du soleil et de la beauté du site.

     Le confinement est bien entendu très utile pour freiner la progression virulente du virus. Mais il reste profondément injuste : Beaucoup de commerces non alimentaires pourraient rester ouverts comme les librairies : Les confinés comme moi qui vont passer leurs longs moments de solitudes à lire, aimeraient bien pouvoir continuer à fréquenter leurs fournisseurs habituels pour trouver de nouvelles 'pépites' à savourer... Il n’est pas question de commander sur ‘Amazon’ alors qu’à proximité de chez nous , des passionnés, dans leur boutiques pleines de livres, se font à chaque fois un plaisir de vous renseigner, de vous conseiller, de partager avec nous leur ‘coups de cœur’…

     S’il vous plait Monsieur le Président, nous respecterons toutes obligations sanitaires parce que nous sommes prudents et responsables mais laissez nous continuer à fréquenter nos commerces favoris
     The covid is like the devil knocking on your door. The barrier gestures and the wearing of the mask are there to make him laugh in his face! No, you will not contaminate us!

     As much as yesterday, we didn't have the impression of being confined, as much as today the streets and squares of Port Grimaud have emptied themselves? Rare are the walkers who could enjoy the sun and the beauty of the site.

     The confinement is of course very useful to slow down the virulent progression of the virus. But it remains profoundly unfair: Many non-food businesses could remain open like bookstores : The confined ones like me who will spend their long moments of solitude to read, would like to be able to continue to frequent their usual suppliers to find new 'nuggets' to savor... It is out of the question to order on 'Amazon', whereas near us, enthusiasts, in their stores full of books, are always happy to inform you, to advise you, to share with us their 'favorites'...

     Please Mr. President, we will respect all sanitary obligations because we are careful and responsible but please let us continue to frequent our favorite shops...


barre port grimaud

Samedi 31 octobre 2020 :

MICKEY 3D, le retour :

     Vous souvenez vous de cette chanson du groupe Mickey 3D, "RESPIRE" ?

     Originaire de Montbrison (42), le leader du groupe, Mickaël FURNON, avait écrit cette chanson très 'écolo' qui, servie par un beau clip, a eu un gros succés (victoire de la Musique 2004 pour la meilleure chanson de l'année et pour le meilleur clip).

     En cette période de confinement, il est bon de retrouver pour son 17ème aniversaire, cette chanson avec un nouveau couplet écrit par le groupe 'Bigflo & Oli'. Moi j'adore !
     Do you remember this song from the band Mickey 3D, "RESPIRE" ?

     Originally from Montbrison (42), the leader of the group, Mickaël FURNON, had written this very 'ecological' song which, served by a beautiful clip, had a big success (victory of the Music 2004 for the best song of the year and for the best clip).

     In this period of confinement, it is good to find for its 17th anniversary, this song with a new verse written by the group 'Bigflo & Oli'. I love it!





barre port grimaud

Vendredi 30 octobre 2020 :

ATTESTATIONS :

     Les attestations de déplacement ont été publiées jeudi soir sur Internet.

     Voici le lien de la page où vous trouverez ces papiers indispensables en PDF ou WORD :

     The travel certificates were published Thursday evening on the Internet.

     Here is the link to the page where you will find these essential papers in PDF or WORD :

There is even a TRAVEL CERTIFICATE in English !.




barre port grimaud

Jeudi 29 octobre 2020 :

CONFINES :

     Nous revoilà confiné pour un bon mois avec quand même des allègements (écoles et plus de commerces ouverts) par rapport au premier confinement du début de l'année.

     A Grimaud, la liste des mesures prises par la commune vient d'être publiée :

     Toutes les animations sont annulées sur le territoire communal
     Le complexe sportif des Blaquières est fermé au public
     L’immeuble Beausoleil est fermé au public
     Le musée et la maison des arcades sont fermés au public
     La permanence mensuelle du maire est annulée
     Les écoles maternelles et primaires restent ouvertes
     La crèche reste ouverte
     Les activités périscolaires sont maintenues
     Les services municipaux suivants reçoivent le public sur prise de rendez-vous téléphonique : Etat civil, urbanisme
     Les autres services sont joignables par téléphone et par courriel
     Le CCAS reçoit sur rendez-vous
     Les permanences avec les intervenants sociaux sont maintenues
     Le portage des repas pour les personnes âgées reste en activité
     La police municipale reste joignable et mobilisable à tout moment
     Le port du masque est obligatoire dans le village et à l’entrée et à la sortie des écoles .

     D'autres mesures devraient être prises dans les jours qui viennent...
     Here we are again confined for a good month with some relief (schools and more shops open) compared to the first confinement at the beginning of the year.

     In Grimaud, the list of measures taken by the commune has just been published:

     All events have been cancelled in the commune.
     The Blaquières sports complex is closed to the public.
     The Beausoleil building is closed to the public.
     The museum and the arcade house are closed to the public.
     The mayor's monthly tenure is cancelled
     Nursery and primary schools remain open
     The crèche remains open
     Extracurricular activities are maintained
     The following municipal services are open to the public by appointment by telephone: Registry Office, town planning
     The other services can be reached by phone and e-mail.
     The CCAS receives by appointment
     Permanences with social workers are maintained.
     Meal portering for the elderly remains in operation
     The municipal police can be contacted and mobilised at any time.
     Wearing a mask is compulsory in the village and at the entrance and exit of schools.

     Other measures should be taken in the coming days.


barre port grimaud

Mercredi 28 octobre 2020 :

INFOS BRUTES :

     On dramatise toujours les infos en France ! Ca ne date pas d’aujourd’hui, mais avec le Covid, l’ambiance est devenue anxiogène.

     Alors on va mettre toute émotion au placard pour regarder les chiffres que l’on peut lire dans la presse :
     Depuis le début de la pandémie, seulement 1 200 000 cas de contaminations ont été comptabilisés et 35 500 personnes sont mortes des suites du Covid-19 sur plus de 67 000 000 français.
     Hier toujours, 2 900 patients étaient en réanimation pour un total de 5 800 lits dans toute la France, bien qu’en avril dernier, plus de 7 000 personnes étaient en réanimation… Il a fallu trouver des lits… Et ils l’ont fait ! Merci au personnel hospitalier !
     En 24 heures, 148 personnes ont été admises en réanimation mais 288 décès ont eu lieu en milieu hospitalier, ce qui libère autant de places en réanimation.

     C’est brut. C’est froid. Sans émotion. C’est de l’info ! Après, libre à nous d'en penser ce que l'on veut, avec nos émotions, notre état d'esprit...

     Exemple d'INFOS non objective : Eric Ciotti, toujours critique à l’égard du gouvernement, l’accuse d’un manque d’anticipation. La critique est toujours plus facile quand on est dans l’opposition et que l’on ne prend pas les risques des dirigeants.
     Par contre, il n’a aucune critique à faire dans le comportement de certains français qui, par leur conduite inconsciente et criminelle, ont permis cette nouvelle vague de contagions.
     Il déclare dans ‘Le Monde’, « On a perdu un mois et demi dans des mesures de protection qui auraient pu endiguer l’avancée du virus ». Intéressant, sauf qu’il ne décrit pas quelles mesures auraient du être prises !.. Autant dire que son avis n’a aucune valeur…

     Je crois que si j'étais à la place du Président, je dirais au français :

     " Voila la situation aujourd'hui. Elle n'est pas fameuse et elle empire! Alors je pourrais normalement et en toute logique reconfiner le pays... mais je ne vais pas le faire. Bien au contraire : A partir d'aujourd'hui, je supprime toutes les restrictions, le couvre-feu et la fermeture des commerces.
     Je veux, aujourd'hui vous faire confiance. Je veux que chaque français, face à la situation qui s'envenime et devient dramatique, prenne ses propres responsabilités pour agir civiquement, solidairement, intelligemment et fasse, à son niveau, les gestes qu'il convient pour endiguer la pandémie : Respecter les gestes barrières et porter un masque jusqu'à la fin de cette pandémie.
     Cette fin dépendra de vous et de vous seul !
     Oui, je veux vous faire confiance! Je veux croire que notre nation est grande, solidaire, responsable !
     Je crois en vous et dans cette liberté qui vous est offerte pour que vous vous surpassiez en prenant en main, par votre conduite exemplaire, votre avenir, celui de vos proches et celui de notre nation!
     Je vous offre la liberté d'agir, en votre âme et conscience pour que, par votre action de tous les jours pour lutter, avec conviction et ardeur, contre le Covid, nous sortions, forts, unis et vainqueurs de cette situation.
     Sauvons nous les uns les autres... sans mettre en péril notre économie!
     Soyons français, libres mais responsables!
"

     Mais je ne suis et ne serai jamais Président de la République ! C'est peut être mieux pour vous !!!
     We always dramatise the news in France! It's not new, but with Covid, the atmosphere has become anxiety-provoking.

     So we're going to put all emotion in the wardrobe to look at the figures we can read in the press:
     Since the beginning of the pandemic, only 1,200,000 cases of contamination have been counted and 35,500 people have died from the consequences of Covid-19 out of more than 67,000,000 French people.
     Also yesterday, 2,900 patients were in intensive care for a total of 5,800 beds throughout France, although last April, more than 7,000 people were in intensive care... Beds had to be found... And they did! Thanks to the hospital staff!
     In 24 hours, 148 people were admitted to intensive care but 288 deaths occurred in hospital, which freed up as many places in intensive care.

     That's gross. It's cold. Without emotion. It's news! Afterwards, it's up to us to think what we want, with our emotions, our state of mind.

     Example of non-objective NEWS : Eric Ciotti, always critical of the government, accuses it of a lack of anticipation. Criticism is always easier when you are in opposition and you don't take the risks of the leaders.
     On the other hand, he has no criticism to make of the behaviour of certain French people who, through their unconscious and criminal behaviour, have allowed this new wave of contagion.
     He declared in 'Le Monde', " We lost a month and a half in protective measures that could have stopped the virus from spreading ". Interesting, except that he does not describe what measures should have been taken ! In other words, his opinion is worthless...

     I think that if I were in the President's place, I would say to the Frenchman:

     " Here is the situation today. It's not great and it's getting worse! Then I could normally and logically reconfine the country... but I'm not going to do it. On the contrary: As of today, I'm abolishing all restrictions, curfews and shop closures.
     I want, today, to trust you. I want every French person, faced with the situation which is worsening and becoming dramatic, to take their own responsibilities to act civically, in solidarity, intelligently and to make, at their own level, the gestures which are appropriate to curb the pandemic: Respect the barrier gestures and wear a mask until the end of this pandemic.
     This end will depend on you and you alone!
     Yes, I want to trust you! I want to believe that our nation is great, united, responsible!
     I believe in you and in this freedom that is offered to you so that you can surpass yourselves by taking in hand, through your exemplary conduct, your future, that of your loved ones, that of our nation!
     I offer you the freedom to act, in your soul and conscience, so that, through your daily action to fight, with conviction and ardour, against the Covid, we come out of this situation strong, united and victorious. Let us save each other... without endangering our economy!
     Let us be French, free but responsible!
".

     But I am not and never will be President of the Republic! Maybe it's better for you !!!


barre port grimaud

Mercredi 28 octobre 2020 :

Madame SOLEIL :

     Notre Président doit prendre la parole ce soir. Mais depuis hier toutes les chaines d'infos et autres médias semblent déjà connaitre les révélations qui devraient être faites ! Alors à quoi bon qu'il prenne la parole ?

     Ils sont forts ces journalistes! Ils ne distillent plus de l'information, préférant annoncer des suppositions qu'ils considèrent comme 'pratiquement' vraies !

     La concurrence est rude entre les différents médias ET les réseaux sociaux toujours en avance d'une longueur pour jouer les 'Madame Soleil' : C'est à celui qui sera le premier à faire 'LA révélation' du jour au risque de se tromper. On informe plus, on suppute !, les supputations devenant vérités non vérifiées.

     Je ne regarde plus les infos à la télé ne supportant plus ces micros trottoirs ou des personnes qui n’ont rien à dire donnent des avis dont on a que faire, qui n’apportent rien à l’intérêt de l’info. Et pourtant, pour n’importe quel événement, on a droit à ces commentaires insipides !

     L’info brute n’existe plus ! Fini le temps ou les journalistes énonçaient des faits, rien que des faits laissant le soin aux auditeurs d’interpréter à leur façon l’infos…

     Ce soir le Président va parler et j’attends, innocemment, sans a priori, de l’écouter pour découvrir ce qu’il a à nous dire…
     Our President is due to speak this evening. But since yesterday all the news channels and other media seem to know already the revelations that should be made! So what is the point of him speaking?

     These journalists are strong! They no longer distil information, preferring to announce suppositions that they consider to be 'practically' true!

     There is stiff competition between the different media AND social networks, always one step ahead of the game to play the 'Madame Soleil': it is up to the one who will be the first to make 'THE revelation' of the day, at the risk of being wrong. We inform more, we guess more, as the assumptions become unverified truths.

     I don't watch the news on TV any more because I can't stand these microwalks or people who have nothing to say give opinions that we don't care about, that don't contribute anything to the interest of the news. And yet, for any event, we are entitled to these insipid comments!

     Raw info no longer exists! Gone are the days when journalists used to state facts, nothing but facts, leaving it up to the listeners to interpret the news in their own way...

     Tonight the President will speak and I am waiting, innocently, without preconceived ideas, to listen to him to find out what he has to tell us...


barre port grimaud

Mercredi 28 octobre 2020 :

TRAVAUX :

     La place François Spoerry et la rue du Port Sud seront fermées à la circulation (sauf urgence) à partir du lundi 2 novembre et pour quelques jours. EDF doit remplacer un cable à haute tension.

     Une tranchée va donc être creusée et devrait être rebouchée en fin de semaine...
     Place François Spoerry and Rue du Port Sud will be closed to traffic (except for emergencies) from Monday 2 November for a few days. EDF has to replace a high-voltage cable.

     A trench will therefore be dug and should be filled in at the end of the week...


barre port grimaud

Lundi 26 octobre 2020 :

TOURISTE :

     Quelques maisons et appartements se sont ouverts dans la cité lacustre pour ces vacances de la Toussaint.

     Des touristes viennent aussi visiter la cité lacustre en journée ce qui donne un peu d'animation sur les places commerçantes de Port Grimaud. Dommage que beaucoup de commerces aient déjà fermé, ne voulant pas profiter de ces vacances pour recevoir ces éventuels clients...

     Un touriste inattendu est venu traîné devant l'entrée de la Poterne, voila déjà quelques jours, ou plutôt une nuit. Le couvre feu n'était pas pour lui !

     Renseignement pris, ce sanglier avait investi, avec sa petite famille, le camping voisin, 'Les Prairies de la Mer' et profitait d'une nuit paisible et calme pour faire une petite promenade digestive en solitaire...

     Les vigiles de garde cette nuit là, un peu surpris, n'ont pas eu besoin de vérifier s'il avait une vignette de résident, l'animal ayant choisi de 'snober' notre cité et de continuer son petit périple sur l'avenue de la Mer.
     A few houses and flats have opened in the lakeside town for this All Saints' Day holiday.

     Tourists also come to visit the lakeside town during the day, which gives a bit of entertainment on the shopping squares of Port Grimaud. It is a pity that many shops have already closed, not wanting to take advantage of this holiday to receive these potential customers .

     An unexpected tourist has been dragged in front of the entrance of La Poterne a few days ago, or rather one night ago. The curfew was not for him!

     Information taken, this wild boar, with his little family, had taken over the neighbouring campsite, 'Les Prairies de la Mer' and was taking advantage of a peaceful and calm night to go for a little digestive walk alone...

     The guards on duty that night, a little surprised, didn't need to check if he had a resident tag, the animal having chosen to 'snub' our city and to continue his little trip on the Avenue de la Mer.

Un sanglier à PORT GRIMAUD


barre port grimaud

Samedi 24 octobre 2020 :

COUVRE FEU :

     Message sur le site de la Mairie :

     " Suite aux annonces gouvernementales, la commune est touchée par de nouvelles mesures :

     - Couvre-feu obligatoire de 21h00 à 6h00 à compter de ce soir minuit (dérogation possible sur justificatif : attestation à télécharger en bas de page)
     - Les commerces et restaurants sont fermés pendant les heures du couvre-feu (sauf pour les activités de livraison à domicile)
     - Tous les bars et les salles de sport sont fermés en permanence
     - Le gymnase des Blaquières, la salle de musculation municipale et le dojo seront fermés et les pratiques sportives en intérieur seront interdites sauf pour les scolaires et le public mineur dont la pratique est encadrée.

     Sont toujours en vigueur :
- Le port obligatoire du masque dans le village, à l’entrée et la sortie des écoles et pendant les marchés
- L’interdiction de rassemblement de plus de six personnes sur l’espace public
".
     Message on the Town Hall website :

     " Following government announcements, the commune is affected by new measures:

     - Compulsory curfew from 9pm to 6am from midnight this evening (exemption possible on presentation of proof: certificate to be downloaded at the bottom of the page). Businesses and restaurants are closed during curfew hours (except for home delivery activities).
     - All bars and gyms are permanently closed.
     - The Blaquières gymnasium, the municipal weight room and the dojo will be closed and indoor sports will be forbidden except for schoolchildren and minors whose practice is supervised.

     Are still in force :
- The compulsory wearing of masks in the village, at the entrance and exit of schools and during markets.
- The prohibition of the gathering of more than six people in the public space
".


barre port grimaud

Jeudi 22 octobre 2020 :

MISS :

     Samedi soir aura lieu l’élection de MISS PROVENCE à Cogolin.

     16 candidates vont exposer leur arrogante beauté devant un public réduit de moitié par rapport à l’année dernière.. Elles devront présenter non pas un test d’intelligence mais un test négatif au Covid avant toute participation…

     Je ne suis pas très friand de ce déballage de chair qui, au final, va déboucher sur des frustrations pour toutes celles qui échoueront au concours … Je préfère nettement, mais ce n'est peut être pas comparable, les concours de dictée !
     On Saturday evening the election of MISS PROVENCE will take place in Cogolin.

     16 candidates will display their arrogant beauty in front of an audience reduced by half compared to last year . They will have to present not an intelligence test but a negative test at Covid before any participation...

     I am not very fond of this unpacking of flesh which, in the end, will lead to frustrations for all those who will fail the contest ... I much prefer, but it is perhaps not comparable, dictation contests !


barre port grimaud

Jeudi 22 octobre 2020 :

Alerte ! :

     Hubert FALCO, président des maires du Var, très inquiet de la progression du virus dans notre département, tire la sonnette d’alarme : "Soyons responsables, il y a urgence", nous dit-il...

     Et il n'a pas tort ! A Port Grimaud quelques cas ont été signalés depuis mercredi, ce qui nous pousse et nous oblige à redoubler de précaution !

RESPECTONS les GESTES BARRIERES ! PORTONS le MASQUE !


     Sacrifions aujourd'hui un peu de nos libertés pour éviter un nouveau confinement qui risque d'être inévitable si la situation ne s'améliore pas...
     Hubert Falco, president of the mayors of the Var, very worried about the progression of the virus in the Var, sounds the alarm : "Let's be responsible, there is an emergency", he tells us...

     And he is not wrong ! In Port Grimaud a few cases have been reported since Wednesday, which pushes us and obliges us to redouble our precautions !

RESPECT THE BARRIER GESTES ! Wear the MASK!


     Let's sacrifice a little of our liberties today to avoid a new confinement which may be inevitable if the situation does not improve...


barre port grimaud

Lundi 19 octobre 2020 :

VACANCES :

     Pendant que les grosses agglomérations, comme Paris ou Marseille, sont obligées de mettre en place un couvre feu, le golfe de Saint Tropez accueillent ceux qui fuit ces nouvelles restrictions. Il fait beau. Nos bars et restaurants sont ouverts et respectent, dans leur grande majorité, pour la sécurité de tous, les distances et gestes barrières. Reste à espérer que les visiteurs se plient à ces petites contraintes qui n'empêchent ni de vivre, ni de s'amuser.

     A noter que le parking de PG1 est gratuit pour les visiteurs et que ceux de Saint Tropez et Sainte Maxime offrent gratuitement les 2 premières heures.

     Ca fait toujours du bien de voir un peu de monde visiter notre cité, loin de la foule parfois oppressante des mois d'été...
     While large cities, like Paris or Marseille, are obliged to set up a curfew, the Gulf of Saint Tropez welcomes those who are fleeing these new restrictions. The weather is fine. Our bars and restaurants are open and respect, in their great majority, for the safety of all, the distances and gestures barriers. We can only hope that visitors will comply with these small constraints that do not prevent them from living and having fun.

     Please note that the parking of PG1 is free for visitors and that those of Saint Tropez and Sainte Maxime offer free parking for the first 2 hours.

     It's always good to see a little bit of people visiting our city, far from the sometimes oppressive crowds of the summer months...


barre port grimaud

Mardi 13 octobre 2020 :

POLICE :

     C'était comme dans les films, sauf que là nous étions dans le concret, dans la r&alité : Une dizaine de voitures de police ont investi la place des Artisans ce matin. Il n'était pas tout à fait 6h du matin. Des policiers en tenue, d'autres en civil, des chiens, se sont regroupés devant l'entrée de la Tour des Célibataires...

     Et à 6h pétante, ils ont pénétré en force. On a entendu des cris, des bruits de portes que l'on fracturait, un remue ménage bien coordonné puis plus rien. Presque le silence...

     La Tour était prise, sous contrôle...

     Rappelons ici que cette tour, composée de plusieurs chambres, devait héberger, à l'origine, une partie des nombreux travailleurs saisonniers de la cité lacustre. Au fil des années, elle a malheureusement été habitée, parfois, par quelques personnes un peu louches, ne travaillant pas à Port Grimaud, qui lui ont donné une très mauvaise réputation...

     Ce fut rapide et peu perturbant pour la tranquillité de la cité, surtout à 6h du matin ! Espérons que cette importante descente de police dans cette immeuble 'mal famé' pour certains, victime de mille 'on-dit' pas très rassurants pour d'autres, soit disant 'repère de dealers', aura été efficace, utile et donc couronnée de succès...
     It was like in the movies, except that we were in the concrete, in reality: About ten police cars took over the Artisans square this morning. It was not quite 6am. Policemen in uniform, others in plain clothes, dogs, gathered in front of the entrance of the Tour des Célibataires...

     And at 6 am, they entered in force. We heard screams, noises of doors being broken down, a well-coordinated housework and then nothing. Almost silence...

     The Tower was taken, under control...

     Let us recall here that this tower, made up of several rooms, was originally intended to accommodate part of the many seasonal workers of the lake city. Over the years, it has been inhabited by some rather shady people, not working in Port Grimaud, who gave it a very bad reputation...

     It was fast and little disturbing for the peace of the city, especially at 6 am! Let's hope that this important police raid in this 'badly famed' building for some, victim of a thousand 'on-dit' not very reassuring for others, so called 'dealer's landmark', will have been effective, useful and thus crowned with success...


barre port grimaud

Samedi 10 octobre 2020 :

COVID toujours :

     Alors qu’en Allemagne, aux Pays Bas, en Ecosse et au Royaume-Uni, en Espagne, en République tchèque, le covid a repris sa progression, l’Italie affiche une grande sérénité tout en conservant une vigilance continue. Leur chef du gouvernement, Guiseppe Conte, fier de son pays a déclaré « Derrière les données italiennes du Covid-19, je ne vois aucun “miracle”. Seulement des sacrifices ».

     Angela Merkel s’est permise de déclarer que « On peut voyager en Allemagne, et on peut aller dans les zones non à risque d’Europe. En Italie, par exemple, ils agissent avec une grande prudence. »

     L’Italie est devenue le « bon élève » de l’Europe, après un mois de Mars ou le système de santé a failli s’effondrer, grâce au respect des consignes et une discipline très respectée par sa population.

     Aujourd’hui, après la saison estivale où le relâchement a été incontrôlé, en France et dans les divers pays européens, les italiens ont fait preuve de beaucoup de civisme et de prudence en respectant le plus possible les gestes barrière et le port du masque.
     Ces derniers jours, la situation s’est également dégradée, avec 4 à 5000 cas nouveaux par jour alors que nous en étions hier à 20 000 en France.

     Des restrictions sont prises dans tous les pays d'Europe : fermeture des bars et restaurants, des salle de sport,couvre feu, restriction des rassemblements, anulations de festivals et salons divers, fermeture des frontières... D'autres restrictions viendront si le covid continue sa progression.

     La grande majorité des nouveaux contaminés, aujourd'hui, a plus de 65 ans! C'est triste à dire mais sans quelques restrictions de nos libertés, nous ne sortirons pas de cette pandémie. Il aurait mieux valu sacrifier quelques soirées et fêtes estivales plutôt que de se retrouver dans la situation de ces derniers jours...

     Bonne nouvelle : Elle m'a été donnée par mon médecin traitant: il n'y a pas de contaminé au Covid au pôle de santé de Gassin ni dans les maisons de retraites de la région! Pourvu que ça dure !!!
     While in Germany, the Netherlands, Scotland and the United Kingdom, Spain and the Czech Republic, the covid has resumed its progression, Italy shows great serenity while maintaining a continuous vigilance. Their head of government, Guiseppe Conte, proud of his country, declared: "Behind the Italian Covid-19 data, I see no "miracle". Only sacrifices".

     Angela Merkel took the liberty of declaring that "You can travel in Germany, and you can go to the non-risk areas of Europe. In Italy, for example, they act with great caution. »

     Italy has become the "good pupil" of Europe, after a month of March in which the health system almost collapsed, thanks to the respect of instructions and a discipline highly respected by its population.

     Today, after the summer season when the slackening was uncontrolled, in France and in the various European countries, the Italians have shown a lot of civility and prudence by respecting as much as possible the barrier gestures and the wearing of masks.
     In the last few days, the situation has also deteriorated, with 4 to 5000 new cases per day, whereas yesterday we were at 20 000 in France.

     Restrictions have been taken in all European countries: bars and restaurants, sports halls, curfews, restrictions on gatherings, cancellation of festivals and various trade fairs, border closures... Other restrictions will come if the covid continues to grow.

     The vast majority of newly infected people today are over 65 years old! Sad to say, but without some restrictions on our freedoms, we will not get out of this pandemic. It would have been better to have sacrificed a few summer evenings and parties rather than find ourselves in the situation of the last few days?

     Good news : It was given to me by my doctor: there is no contaminated person at the Cvid in the health centre of Gassin nor in the retirement homes of the region! I hope it lasts!!!


barre port grimaud

Samedi 10 octobre 2020 :

PARADIS PORCHE :

     C'est aujourd'hui et demain à Saint Tropez et pour la 27ème fois, quelques 400 petits bolides de tout age que l'on peut découvrir et admirer sur l'esplanade du parking du port dès la nuit tombée.

     Passionnés ou non, cette manifestation devenue une tradition tropézienne, attire une foule intéressée, par curiosité ou pour l'ambiance.
     Elle marque aussi la fin de la saison estivale plutôt malmenée cette année avec de nombreuses animations annulées à cause du Covid...

     NOUVEAU : pour les possesseurs de PORCHES, un nouveau garage, spécialisé dans cette marque, s'est monté à FLASSANS sur ISSOLE, soit à 40km de Port Grimaud,



SPÉCIALISTE PORSCHE INDÉPENDANT
Entretien mécanique et Restauration
Porsche 911 type 964, 993, 996, 997, 991, GT3, GT2, CARRERA, RS, CAYMAN, BOXSTER, CAYENNE, MACAN, PANAMERA

201, impasse peyrouas
83340 FLASSANS SUR ISSOLE

09 82 51 26 20,      06 03 70 27 01,     06 60 38 88 11

     It is today and tomorrow in Saint Tropez and for the 27th time, some 400 little cars of all ages that can be discovered and admired on the esplanade of the port car park at nightfall.

     Passionate or not, this event, which has become a Tropezian tradition, attracts an interested crowd, out of curiosity or for the atmosphere.
     It also marks the end of the summer season, which was rather badly hit this year with many events cancelled because of the Covid...


     NEW : for PORCHES owners, a new garage, specialised in this brand, has been set up in FLASSANS sur ISSOLE, 40km from Port Grimaud,

The "RAYMOND BOUTINEAUD racing"

INDEPENDENT PORSCHE SPECIALIST
Mechanical Maintenance and Restoration



barre port grimaud

Jeudi 8 octobre 2020 :

RICHES, pas RICHES :

     Bonne nouvelle : Durant la pandémie de Covid-19, les milliardaires ont vu leur fortune augmentée alors que l'économie mondiale était en panne, atteignant, au total, 10.200 milliards de dollars. Il y avait fin juillet 2.189 milliardaires sur cette terre...

     Mauvaise nouvelle : La pauvreté baissait depuis les année 1990. Mais aujourd'hui, selon la Banque mondiale, pour la première fois depuis près d’un quart de siècle, 150 millions de personnes vont s'enfoncer un peu plus dans une la pauvreté extrême dans les mois qui viennent... Ce seuil d’extrême pauvreté, est fixé à 1,90 dollar (1,61 euro) par jour. Entre 9,1 % et 9,4 % de la population mondiale en 2020 sont touché par cette extrême pauvreté.

     Un million de Françaises et de Français ( étudiants, chômeurs, intérimaires, artisans ou auto entrepreneurs ), ont basculé dans la pauvreté à cause de cette satané pandémie, rejoignant ainsi les 9,3 millions de personnes vivant déjà au-dessous du seuil de pauvreté. De plus 800 000 pertes d’emploi sont attendues fin 2020...

     Autre mauvaise nouvelle : 22 % de femmes tombent dans la pauvreté après un divorce dans la région Auvergne-Rhône-Alpes contre seulement 7 % des hommes divorcés...

     Allez, vous reprendrez bien une petite dose d'optimisme ?
     Good news : During the Covid-19 pandemic, billionaires saw their fortunes increase while the global economy was in a state of breakdown, reaching a total of $10.2 trillion. There were 2,189 billionaires on this earth at the end of July...

     Bad news : Poverty had been falling since the 1990s. But today, according to the World Bank, for the first time in almost a quarter of a century, 150 million people will sink a little deeper into extreme poverty in the coming months... This extreme poverty line is set at 1.90 dollars (1.61 euros) per day. Between 9.1% and 9.4% of the world's population in 2020 will be affected by this extreme poverty.

     One million French men and women (students, unemployed, temporary workers, craftsmen or self-entrepreneurs) have fallen into poverty because of this damned pandemic, joining 9.3 million people already living below the poverty line. More than 800,000 job losses are expected by the end of 2020...

     Other bad news : 22% of women fall into poverty after a divorce in the Auvergne-Rhône-Alpes region compared to only 7% of divorced men...

     Come on, will you take a little dose of optimism ?.


barre port grimaud

Vendredi 2 octobre 2020 :

Salon VINTAGE :



     Oups! Il débute aujourd'hui à Sainte Maxime sous et autour du Chapiteau du Théâtre de la Mer! C'est la 5ème édition de ce salon du VINTAGE qui accueille plus de 60 exposants.

     durant ces 3 jours, vous pourrez découvrir des animations, des objets vintage, de la musique, des défilés de mode et une exposition de véhicules anciens.

     Ouverture le vendredi et samedi de 10h à 19h et le dimanche de 10h à 18h

     GB :

     Oops, it starts today in Sainte Maxime under and around the Théâtre de la Mer's Big Top! It is the 5th edition of this 'salon du VINTAGE', which welcomes more than 60 exhibitors.

     During these 3 days, you will be able to discover animations, vintage objects, music, fashion shows and an exhibition of vintage vehicles.

     Open on Friday and Saturday from 10am to 7pm and on Sunday from 10am to 6pm.

Salon du vintage2020



barre port grimaud

Vendredi 2 octobre 2020 :

Message de la Mairie :

     Nouvelles mesures sur la commune par arrêtés préfectoraux pour lutter contre le COVID19 :

     Compte tenu de la situation sanitaire, le préfet du Var a publié de nouveaux arrêtés visant à installer des mesures pour contenir l'épidémie :

- Interdiction temporaire de rassemblements familiaux ou festifs de plus de 30 personnes dans des établissements recevant du public jusqu'au 11 octobre 2020 inclus ;
- Reconduction de l'arrêté de port du masque obligatoire dans les rues jusqu'au 15 octobre 2020 inclus ;
- Fermeture des bars et restaurants de 00h00 à 6h00 jusqu'au 15 octobre 2020 inclus.


     Sont toujours en vigueur :

- L'arrêté préfectoral rendant obligatoire le port du masque lors des marchés, brocantes et braderies jusqu'au 14 octobre 2020 ;
- L'arrêté municipal rendant obligatoire le port du masque aux entrées et sorties des écoles communales jusqu'au 31 décembre 2020.



     New measures on the commune by prefectoral decrees to fight against COVID19 :

     In view of the health situation, the prefect of the Var has published new decrees aimed at installing measures to contain the epidemic:

- Temporary ban on family or festive gatherings of more than 30 people in establishments open to the public until 11 October 2020 inclusive;
- Renewal of the decree on the wearing of compulsory masks in the streets until 15 October 2020 inclusive;
- Closure of bars and restaurants from 00:00 to 6:00 until 15 October 2020 inclusive
.

     Are still in force :
- The prefectoral decree making it compulsory to wear a mask at markets, flea markets and flea markets until 14 October 2020;
- The municipal decree making it compulsory to wear a mask at the entrances and exits of local schools until 31 December 2020
.


barre port grimaud

Jeudi 1er octobre 2020 :

PREVENTION :

     Coincé entre les bouches du Rhône en alerte maximale et les Alpes Maritimes en alerte renforcée, notre département essaie, tant bien que mal, de préserver sa population, d’une prolifération de contaminations qui pourrait venir de nos 2 voisins. Et ce n’est pas facile !

     Classé au niveau de vulnérabilité élevée et en "zone alerte", notre département a décidé que, entre le 1er et le 15 octobre, les débits de boissons et les restaurants devront fermer de minuit à 6h du matin

     La population mondiale, et donc française,commence, en grande majorité, à en avoir assez de porter des masques ou de s'asperger de gel hydro-alcoolique, de menace de confinement et de respecter des mesures barrières qui les privent de liberté.

     Et donc, respectant de moins en moins ces mesures contraignantes, on assiste à une recrudescence de contaminés, à une proche saturation des services de réanimation qui crient au DANGER, à la fermeture d'écoles et de certains commerces.

     Dans le même temps des personnalités dont Nicolas Bedos, appellent à "vivre et laisser mourir".

     Avec l'explosion des réseaux sociaux, totalement horizontal, la contestation se développe avec son lot de polémiques. Beaucoup d'ignorants parlent avec assurance de choses qu'ils ne connaissent pas : ils deviennent plus médecins qu'un professionnel de santé, plus scientifiques que de célèbres savants.

     Les politiques assènent « leurs » vérités sur la façon de gérer l'épidémie, sans rien y connaître, accentuant un peu plus l'incompréhension de la population qui elle, réclame des mesures garantissant leur liberté tout en protégeant leur santé.

     Et puis il y a aussi au sein de la communauté scientifique, des personnalités, dont l'infectiologue Eric Caumes, chef du service des maladies infectieuses à la Pitié-Salpêtrière, qui voudraient laisser le virus circuler chez les jeunes afin de garantir, a terme, une immunité collective.

     On peut imaginer le "casse tête" quotidien du gouvernement afin de gérer au mieux cette pandémie, alors que régulièrement il doit faire face à un revirement de décisions parce que la connaissance scientifique évolue en permanence.

     Le Président Emmanuel Macron a indiqué, avant hier, que l'exécutif "doit pouvoir prendre des mesures additionnelles nécessaires en fonction de l'évolution de l'épidémie... Chaque mesure prise a un temps de vie de 15 jours, parce que c'est le temps qui permet de voir son efficacité.". C'est malheureusement comme cela que peut avancer la mise en place de précautions mais cette mise en place toujours non définitive est de moins en moins bien comprise par une population et crée une crise de la confiance...

     Ah! si l'on pouvait, ne serait ce que quelques semaines, dire Non à une civilisation "digitalisée" ! Si l'on pouvait réapprendre à penser par nous même sans subir les diktats de crétins persuasifs... Si nous pouvions réapprendre l'humilité... On réaliserait peut être que notre avenir dépend de notre cohésion et de notre civisme... Pour une fois tous unis !


     Caught between "Les Bouches du Rhone" in maximum alert and "les Alpes Maritimes" in reinforced alert, our department tries, as best it can, to preserve its population from a proliferation of contaminations which could come from our 2 neighbors. And it is not easy!

     Classified at the level of high vulnerability and in "alert zone", our department has decided that, between October 1st and 15th, the drinking establishments and restaurants will have to close from midnight to 6 am...

     The vast majority of the world's population, and therefore the French population, is getting tired of wearing masks or being sprayed with hydro-alcoholic water, of the threat of confinement and of complying with barrier measures that deprive them of their freedom.

     And so, respecting these restrictive measures less and less, we are witnessing a recrudescence of contaminated people, a near saturation of intensive care units that cry DANGER, the closure of schools and certain businesses.

     At the same time, personalities such as Nicolas Bedos are calling to "live and let die".

     With the explosion of social networks, totally horizontal, contestation is developing with its share of polemics. Many ignorant people speak confidently about things they don't know: they become more doctors than health professionals, more scientists than famous scientists.

     Politicians assert "their" truths about how to manage the epidemic without knowing anything about it, accentuating a little more the incomprehension of the population, who demand measures that guarantee their freedom while protecting their health.

     And then there are also personalities within the scientific community, including the infectiologist Eric Caumes, head of the infectious diseases department at the Pitié-Salpêtrière, who would like to let the virus circulate among young people in order to guarantee, in the long term, collective immunity.

     One can imagine the daily "headache" of the government to manage this pandemic as well as possible, while it regularly has to face a reversal of decisions because scientific knowledge is constantly evolving.

     President Emmanuel Macron indicated yesterday that the executive "must be able to take additional measures necessary according to the evolution of the epidemic... Each measure taken has a life span of 15 days, because that is the time to see its effectiveness". Unfortunately, this is how the implementation of precautions can progress, but this implementation, which is still not definitive, is less and less well understood by the population and creates a crisis of confidence...

     Ah! if we could, even if only for a few weeks, say No to a "digitalized" civilization! If we could relearn to think for ourselves without being subjected to the diktats of persuasive morons... If we could relearn humility... Maybe we would realize that our future depends on our cohesion and civility... For once we are all united!


barre port grimaud

Mardi 29 septembre 2020 :

Oeuvre d'art :

     C'est toujours avec un immense plaisir doublé d'une énorme curiosité que je découvre les nouvelles oeuvre de Martine ALISON.

     Et c'est toujours un grand privilège doublé d'un immense honneur que l'artiste me fait en m'envoyant une photo de ses nouvelles créations qui ont, en toile de fond, des maisons de la cité lacustre.

     Et voici sa dernière création, toujours aussi lumineuse, toujours aussi colorée et toujours aussi apaisante !

     Je vous invite vivement à aller visiter son site internet pour découvrir l'étendu de son immense talent.


     C'est toujours avec un immense plaisir doublé d'une énorme curiosité que je découvre les nouvelles oeuvre de Martine ALISON.

     Et c'est toujours un grand privilège doublé d'un immense honeur que l'artiste me fait en m'envoyant une photo de ses nouvelles créations qui ont, en toile de fond, des maisons de la cité laxcustre.

     Et voici sa dernière création, toujours aussi lumineuse, toujours aussi colorée et toujours aussi apaisante !

     Je vous invite vivement à aller visiter son site internet pourdécouvrir l'étendu de son immense talent.




Martine ALISON
"Betty Boop et Popeye s'invitent à Port-Grimaud"
Huile sur toile - 50 x 50 cm



barre port grimaud

Samedi 26 septembre 2020 :

ANTIQUITES :

     L’Association des Antiquaires organise pour la première fois,
un SALON à GRIMAUD
Il aura lieu du 26 septembre au 4 octobre
Salle Beausoleil
Tous les jours de 10h à 19h.

     The Association of Antique Dealers organizes for the first time,
a SALON in GRIMAUD
It will take place from September 26th to October 4th
Beausoleil Room
Every day from 10am to 7pm.



barre port grimaud

Samedi 26 septembre 2020 :

MISTRAL :

     Il est là et bien là ! Ce célèbre vent qui vient perturber notre tranquilité et fait descendre la température de l'air mais aussi de l'eau, souffle depuis 2 jours sur la cité lacustre.

     Et comme à chaque fois qu'il s'invite, quelques tuiles se détachent parfois des toits, et il faut veiller au bon usage des pendilles et amarrages des bateaux, vérifier qu'ils sont efficaces et n'entraînent pas de dégâts sur les bateaux.

     Port Grimaud est entré dans l'automne à cause de ce satané mistral... Mais, belle consolation, le ciel est d'un bleu pur et le soleil peut nous réchauffer sans être gêné par d'éventuels nuages...

     Pas de quoi inquiéter les beaux voiliers qui arrivent à déjà Saint Tropez et qui vont s'affronter pendant une dizaine de jours...
     It is there and well there! This famous wind which comes to disturb our tranquility and makes the temperature of the air but also of the water go down, blows since 2 days on the lake city.

     And as every time it invites itself, some tiles sometimes detach from the roofs, and it is necessary to take care of the good use of the pendants and moorings of the boats, to check that they are effective and do not cause damages on the boats.

     Port Grimaud has entered the autumn because of this damn mistral... But, great consolation, the sky is pure blue and the sun can warm us up without being hindered by possible clouds...

     Nothing to worry the beautiful sailing boats which are already arriving in Saint Tropez and which will compete for about ten days...


barre port grimaud

Samedi 26 septembre 2020 :

INCONSCIENCE :

     En Islande, le coronavirus est appelé ‘Le virus français’ depuis que 2 touristes français, testés positifs à leur arrivée en Islande au mois d’août, n’ont pas respecté la quarantaine qui leur était infligée !

     Résultat, une centaine de personnes, ignorant l’état de ces 2 touristes, a été contaminée après que nos 2 inconscients se soient 'éclatés' dans deux établissements de Reykjavik, le pub Irishman et le restaurant Brewdog.

     Aujourd’hui l’Islande compte presque 300 cas actifs, une dizaine de morts. Et Les deux touristes risquent, quant à eux, une lourde amende bien méritée pour ce manquement.
     In Iceland, the coronavirus is called 'The French virus' since 2 French tourists, who tested positive when they arrived in Iceland in August, did not respect the quarantine imposed on them!

     As a result, about a hundred people, unaware of the state of these 2 tourists, were contaminated after our 2 unconscious people had 'had a blast' in two establishments in Reykjavik, the Irishman pub and the Brewdog restaurant.

     Today Iceland has almost 300 active cases, about ten deaths. And the two tourists risk, as for them, a heavy and well deserved fine for this breach.


barre port grimaud

Vendredi 25 septembre 2020 :

ANIMATIONS :

     Ce week end est chargé en animations avec :

- L’arrivée des bateaux à Saint Tropez :

     Cette année les Voiles vont être sous vigilance maximum. Pas d’animation à terre ce qui signifie pas de fêtes improvisées, port du masque obligatoire et surveillance accrue dans les bars et restaurants avec des renforts de policiers pour veiller au bon respect des gestes barrières.

- La fête de la Saint Michel à Grimaud :
    placé cette année sous le signe des métiers d’antan :
    Là encore le masque est obligatoire et gestes barrières à respecter…

     Parmi les métiers d’antan, il y en a un que l’on ne verra pas et qui m’a toujours fasciné, c’est celui de couseuse de cul de rat !
     Oui ce métier a existé et a disparu heureusement ! On le trouvait en Bretagne dans les conserveries de sardines souvent infestées de rats. Une ouvrière était chargée de coudre le cul d’un rat vivant avec un gros crin de cheval. La pauvre bête, relachée au milieu des siens, ne pouvait plus évacuer ses excréments et devenait folle de douleur et de rage, blessant ses congénères qui préféraient fuir ce monstre et donc évacuer les conserveries !


- La fête des plantes méditerranéennes au domaine du Rayol Canadel :

     C’est toujours un bonheur de déambuler dans ce vaste jardin. En plus, pour cette 31ème édition, des conférences sont prévues samedi et dimanche, des ventes de plantes , des jeux pour les enfants et de la restauration bio pour faire du bien à nos papilles

- Début de la semaine de la RANDONNEE dans le Var :

     Début de la semaine de la randonnée dans le Var : Notre département offre de très nombreuses randonnées à faire. Et autour de Port Grimaud, il suffit de monter sur les collines proches et se promener sur les très nombreuses pistes comme celle de la Haute Suane offrant une vue magnifique et panoramique sur le golfe de Saint Tropez...
     This weekend is full of animations with :

- The arrival of the boats in Saint Tropez :

     This year the Sails will be under maximum vigilance. No animation on land which means no improvised parties, wearing of masks is mandatory and increased surveillance in bars and restaurants with police reinforcements to ensure that the barrier gestures are respected.

- Saint Michael's Day in Grimaud :

     placed this year under the sign of the trades of yesteryear :

     Here again, compulsory masks and barrier gestures to be respected...

     Among the trades of yesteryear, there is one that you won't see and that has always fascinated me, it is that of rat butt sewer! Yes, this profession existed and fortunately disappeared! It was found in Brittany in sardine canneries often infested with rats. A worker was in charge of sewing the ass of a live rat with a large horsehair. The poor beast, released in the middle of its own, could no longer evacuate its excrement and became mad with pain and rage, hurting its fellow creatures who preferred to flee this monster and therefore evacuate the canneries!

- The Mediterranean plants festival at the Rayol Canadel domain :

     It is always a pleasure to stroll in this vast garden. In addition, for this 31st edition, conferences are planned for Saturday and Sunday, plant sales, games for children and organic food to do good to our taste buds ...

- Beginning of the HIKING week in the Var :

     Beginning of the hiking week in the Var : Our department offers many hikes to do. And around Port Grimaud, you just have to go up on the nearby hills and walk on the very numerous tracks like the one of Haute Suane offering a magnificent and panoramic view on the gulf of Saint Tropez...



barre port grimaud

Jeudi 24 septembre 2020 :

Les temps changent :

     Près des deux tiers (62%) des habitants des grandes villes se disent favorables aux mesures restreignant la circulation automobile dans leur commune. Ils veulent des pistes cyclables, des transports plus propres, davantage de piétonnisation et quand même des systèmes de véhicules en libre-service. Chez les 18 / 24 ans, ils sont 79% à soutenir ces mesures, 76% chez les 25 / 34 ans, et 66% chez les cadres.

     Mais François Kraus, le directeur du pôle actualité de l'Ifop, prècise que "La voiture reste beaucoup utilisée par les ouvriers ou les employés chassés des centres-villes par un prix de l’immobilier prohibitif comme c'est le cas à Paris. Ils habitent en banlieue ou plus loin, et ont besoin de leur véhicule pour se déplacer et travailler. Il y a un attachement central à la voiture en milieu périurbain".

     la part du vélo comme moyen de transport au quotidien a triplé dans les grandes villes entre 2015 et 2020, passant de 5 à 15%. Les déplacements à pied sont eux privilégiés par 17% des personnes interrogées et la voiture reste encore le moyen de se déplacer pour moins d’un tiers (29%) contre 44% en 2015.

     l'épidémie de coronavirus a surement accentué l'engouement pour le vélo car moins anxiogène que les transports en commun.

     Mais 77% des habitants des grandes villes se déclarent défavorables à la hausse des tarifs de stationnement dans la rue et 74% à la diminution des places de stationnement dans la rue ou en sous-sol.

     Ici, dans la cité lacustre, l'usage de la voiture est souvent necessaire pour beaucoup d'entre nous. Pour se rendre de son domicile à son lieu de travail ou pour faire ses courses. Mais on voit de plus en plus de vélos, de trotinettes aussi, et des marcheurs.

     En vélo comme en voiture, Il ne faut pas oublier de respecter le code de la route, de vivre en bonne entente, en respectant le moyen de locomotion de l'autre et de rester courtois !!!

     Tous sportifs à PORT GRIMAUD ? Et pourquoi pas ?
     Nearly two thirds (62%) of the residents of large cities are in favor of measures restricting car traffic in their municipality. They want bicycle paths, cleaner transportation, more pedestrianization and still self-service vehicle systems. Among 18-24 year olds, 79% support these measures, 76% among 25-34 year olds, and 66% among managers.

     But François Kraus, the director of the Ifop's news division, points out that " The car is still used a lot by workers or employees driven out of city centers by prohibitive real estate prices, as is the case in Paris. They live in the suburbs or further away, and need their vehicle to get around and work. There is a central attachment to the car in a suburban environment ".

     The share of bicycles as a means of daily transportation tripled in major cities between 2015 and 2020, from 5 to 15%. Walking is the preferred means of transportation for 17% of respondents, and the car is still the means of transportation for less than a third (29%), compared with 44% in 2015.

     The coronavirus epidemic has probably increased the popularity of bicycles, as they are less anxious than public transportation.

     However, 77% of residents of large cities said they were against increasing street parking rates and 74% against reducing parking spaces on the street or in basements.

     Here, into the city, the use of the car is often necessary for many of us. To get from home to work or to go shopping. But we see more and more bicycles, scooters and walkers.

     By bike as well as by car, don't forget to respect the rules of the road, to live in good harmony, respecting the other's means of locomotion and to remain courteous !!!

     Here, All sporty at PORT GRIMAUD ? And why not?



barre port grimaud

Mercredi 23 septembre 2020 :

Première place :

     La proportion de résidences secondaires à Grimaud / Port Grimaud est de 68,8%.

     Et pour la deuxième année consécutive, notre commune se classe 1ère des villes préférées des français pour avoir une résidence secondaire au palmarès 2020 établi par "Propriétés Le Figaro" avec une note de 16,93/20.

     Le commentaire de ce journal est élogieux : " Grimaud offre le charme du patrimoine ancien et les atouts de la modernité. C’est un pied-à-terre idéal pour profiter du village médiéval, du port légendaire et des vieilles pierre " …

     C’est un bon résumé des éléments qui font apprécier notre commune. On peut rajouter à cette liste d’autres qualités : Le soleil, La mer, les plages, faire du bateau, du vélo, du vtt, des randonnées, du cheval, jouer à la pétanque sur nos jolies places, jouer au golf, faire du sport, boire un verre aux terrasses des cafés ou prendre un repas dans d’excellents restaurants… Mais en plus avoir toujours une vraie boulangerie ou une supérette, des dentistes, des docteurs, des kinés ou ostéopathes, les urgences à quelques kilomètres, des grandes surfaces, et des animations tout au long de l’année.
     On peut y ajouter une Eglise, un château, de jolies chapelles et autres monuments anciens.

     En résumé, il y en a pour tous les goûts, toutes les envies, tous les plaisirs…

     Ce n’est pas tout à fait le Paradis, mais certainement un endroit paradisiaque : C’est GRIMAUD / PORT GRIMAUD ! Et nous en sommes très fiers !!!

     Nous trouvons dans ce palmarès, Gassin à la 3ème place, Le Rayol Canadel à la 4ème, Ramatuelle à la 5ème, Saint Tropez à la 6ème, Le Lavandou à la 12ème, Bormes-les-Mimosas à la 16ème , Sainte Maxime à la 17ème et Roquebrune-sur-Argens à la 19ème. C’est donc toute notre région qui se retrouve appréciée des français…
     The proportion of second homes in Grimaud / Port Grimaud is 68.8%.

     And for the second year in a row, our town is ranked 1st among the preferred cities of the French for having a second home in the 2020 ranking established by "Propriétés Le Figaro" with a score of 16.93/20.

     The commentary of this newspaper is laudatory: "Grimaud offers the charm of the old heritage and the assets of modernity. It is an ideal pied-à-terre to enjoy the medieval village, the legendary port and the old stones " ...

     This is a good summary of the elements that make us appreciate our municipality. We can add to this list other qualities : The sun, the sea, the beaches, boating, biking, mountain biking, hiking, horseback riding, playing pétanque on our pretty squares, playing golf, playing sports, having a drink at the café terraces or having a meal in excellent restaurants... But in addition to always having a real bakery or a mini-market, dentists, doctors, physiotherapists or osteopaths, emergencies a few kilometers away, supermarkets, and entertainment throughout the year.
     We can add a church, a castle, pretty chapels and other ancient monuments.

     In short, there is something for all tastes, all desires, all pleasures?

     It is not quite Paradise, but certainly a heavenly place : It's GRIMAUD / PORT GRIMAUD! And we are very proud of it !!

     We find in this prize list, Gassin at the 3rd place, Le Rayol Canadel at the 4th, Ramatuelle at the 5th, Saint Tropez at the 6th, Le Lavandou at the 12th, Bormes-les-Mimosas at the 16th, Sainte Maxime at the 17th and Roquebrune-sur-Argens at the 19th. Our entire region is therefore appreciated by the French...



Port Grimaud / Grimaud



barre port grimaud

Mardi 22 septembre 2020 :

Voeu pieux :

     L'épidémie s'étend rapidement dans les Alpes Maritimes. le nombre de cas positifs pour 100.000 habitants atteint 153 pour le département et 160 dans la seule ville de Nice.

     Pour essayer d'endiguer cette progression, Le préfet des Alpes Maritimes vient d’étendre les mesures de préventions contre le Covid prise à Nice à tout le département, à savoir :

- Tous les débits de boissons devront fermer entre 0h30 et 6h du matin.
- Plus de vente à emporter d’alcool et sa consommation sur la voie publique après 20h.
- Plus de musique diffusée à l’extérieur afin d’éviter les rassemblements.
- Les regroupements sont limités à 10 personnes dans l’espace public (parcs, jardins, plages et sur les quais) et les grands événements doivent également limiter leur jauge à 1.000 visiteurs, au lieu de 5.000.

     Et le préfet précise qu’il faut accepter de « faire des sacrifices maintenant » pour éviter un possible futur confinement ...

     Espérons, mais n'est ce pas un voeu pieux, que nous seront plus "sages" dans le Var et que nous sortirons très vite de la zone rouge !
     The epidemic is spreading rapidly in the Alpes Maritimes. The number of positive cases per 100,000 inhabitants reaches 153 for the department and 160 in the city of Nice alone.

     To try to stop this progression, the prefect of the Alpes Maritimes has just extended the prevention measures against Covid taken in Nice to the whole department, namely :

- All the pubs will have to close between 0h30 and 6 am.
- No more take-away sales of alcohol and its consumption on the public highway after 8 pm.
- No more music played outside to avoid gatherings.
- Gatherings are limited to 10 people in the public space (parks, gardens, beaches and on the quays) and large events must also limit their gauge to 1,000 visitors, instead of 5,000.

     And the prefect specifies that it is necessary to accept to " make sacrifices now " to avoid a possible future confinement ...

     Let's hope, but isn't it a pious wish, that we will be "wiser" in the Var and that we will get out of the red zone very quickly !



barre port grimaud

Mardi 22 septembre 2020 :

Covid en Europe :

     La situation s'agrave au ROYAUME-UNI. Le gouvernement est obligé de prendre de nouvelles mesures :
- les pubs, bars et restaurants devront fermer à 22 heures à partir de jeudi.
- Les clients ne pourront plus consommer au bar. Seul le service à table sera désormais autorisé.

     L’ITALIE impose un test aux voyageurs français. Les voyageurs devront présenter un test moléculaire ou antigénique effectué 72 heures précédant l’entrée sur le territoire et dont le résultat est négatif. À défaut, ils devront effectuer ce test à leur arrivée à l’aéroport, au port ou au poste frontière.

     A MADRID, plusieurs quartiers se sont reconfinés pour une durée de deux semaines, soit environ un million d’habitants.

     A MUNICH, à partir de jeudi, le port du masque va être obligatoire dans l’espace public. Le droit de se réunir sera de nouveau limité, à un cercle de deux familles ou de cinq personnes sans lien de parenté.

     Et chez nous, en FRANCE, Le taux de positivité (proportion du nombre de personnes positives par rapport au nombre total de personnes testées) a progressé à 5,9% contre 5,7% la veille.
     The situation is worsening in the UNITED KINGDOM. The government is obliged to take new measures:
- Pubs, bars and restaurants will have to close at 10 p.m. from Thursday.
- Guests will no longer be able to consume at the bar. Only table service will now be allowed.

     ITALY is imposing a test on French travelers. Travellers will have to present a molecular or antigenic test carried out 72 hours before entering the country with negative results. Otherwise, they will have to perform this test upon arrival at the airport, port or border post.

     In MADRID, several neighborhoods have been reconfined for a period of two weeks, representing approximately one million inhabitants.

     In MUNICH, from Thursday, the wearing of masks will be mandatory in public areas. The right to meet will again be limited to a circle of two families or five unrelated persons.

     And here in FRANCE, the positivity rate (proportion of the number of positive people in relation to the total number of people tested) has risen to 5.9% compared to 5.7% the day before.



barre port grimaud

Lundi 21 septembre 2020 :

Les CARRIERES de LUMIERES :

     Comme chaque année maintenant , nous aimons aller découvrir le spectacle des Carrières de Lumières aux Baux de Provence. Il nous faut 2h de route environ pour atteindre ce merveilleux site au pied des Alpilles…

     Ce sont d’anciennes carrières creusées pour en extraire le calcaire blanc qui servait à la construction du château et du village des Baux. Ces carrières furent exploitées jusqu’en 1935.

     Et c’est en 1959 que Jean Cocteau découvrit ces immenses galeries à l’abandon et qu’il s’en servit de décors pour des séquences de son film "Le Testament d’Orphée".
     Une salle de projection diffuse un documentaire en noir et blanc, sur cette création avec des extraits du film et des interviews de l’acteur principal, Jean Marais.

     Depuis 1976 ces galeries servent de salle de spectacles sur les 7000m2 de murs montant à 16m de hauteur, sur lesquels sont projetés de grandes images lumineuses et animées.
     Chaque année le spectacle est renouvelé.

     Après Monet, Renoir, Chagall, Gustav Klimt, Michel-Ange, Léonard de Vinci, Raphaël. Bosch, Brueghel, Arcimboldo, Picasso, Goya, Paul Cézanne ou Van Gogh, cette année l’exposition a choisi comme thématique Salvator DALI , rythmé par la musique de Pink Floyd et l’une de ses sources d’inspiration, le GRAND architecte espagnol, Antonio GAUDI.

     Vous vous retrouvez au milieu des projections qui s'e déroulent sur les murs mais aussi au plafond et au sol ! Et c'est MAGIQUE !!!

     Ce spectacle se terminera le 31 décembre 2020 pour faire place à de nouveaux artistes. Ouvert tous les jours, au moins une fois dans votre vie, ne passez pas à coté d'une telle expérience...
     Like every year now, we like to go and discover the show of the Carrières de Lumières in Les Baux de Provence. It takes us about 2 hours of road to reach this wonderful site at the foot of the Alpilles...

     These are old quarries dug to extract the white limestone that was used to build the castle and the village of Les Baux. These quarries were exploited until 1935.

     In 1959, Jean Cocteau discovered these huge abandoned galleries and used them as sets for sequences in his film "Le Testament d'Orphée".
     A projection room broadcasts a black and white documentary on this creation with excerpts from the film and interviews with the main actor, Jean Marais.

     Since 1976 these galleries have been used as an auditorium on the 7000m2 of walls rising to a height of 16m, on which large, luminous and animated images are projected.
     Every year the show is renewed.

     After Monet, Renoir, Chagall, Gustav Klimt, Michelangelo, Leonardo da Vinci, Raphael. Bosch, Brueghel, Arcimboldo, Picasso, Goya, Paul Cézanne or Van Gogh, this year the exhibition has chosen as its theme Salvator DALI, with the music of Pink Floyd and one of his sources of inspiration, the GREAT Spanish architect, Antonio GAUDI.

     You will find yourself in the middle of the projections that take place on the walls but also on the ceiling and the floor! And it's MAGICAL !!!

     This show will end on December 31, 2020 to make room for new artists. Open every day, at least once in your life, don't miss such an experience...



Petits aperçus du spectacle :           Small glimpses of the show :





barre port grimaud

Lundi 21 septembre 2020 :

DELUGE :

     C'est un véritable déluge qui nous est tombé dessus dans la nuit de samedi à dimanche! Avec des éclairs qui se succédaient et se chevauchaient, éclairant la nuit comme des lampadaires qui auraient des sautes de tension. : lumière constante mais instable en intensité. C'est la première fois que je voyais un tel spectacle au dessus des maisons de la cité lacustre !

     Les trombes d'eau ont eu raison du velum de l'ex-restaurant 'La Tartane' ainsi que d'un commerce de vêtement place du Marché.

     Quelques annexes se sont remplies dangereusement d'eau mais dans l'ensemble, les dégâts sont infimes vu la violence de l'orage qui a duré plus d'une heure !

     Aujourd'hui, la cité lacustre a retrouvé son calme, comme si rien ne s'était passé, comme si elle avait les épaules suffisamment forte pour ignorer ces petits aléas météorologiques...

     I LOVEcoup de coeur PORT GRIMAUD...
     It's a real deluge that fell on us in the night of Saturday to Sunday! With lightning bolts that followed one another and overlapped, lighting up the night like lampposts that would have voltage surges. The light was constant but unstable in intensity. It was the first time I saw such a spectacle above the houses of the lake city!

     The waterspouts got the better of the velum of the ex-restaurant 'La Tartane' as well as of a clothing shop on the market place.

     Some annexes filled dangerously with water but on the whole, the damages are tiny considering the violence of the storm which lasted more than one hour!

     Today, the lake city found its calm, as if nothing had happened, as if it had the shoulders strong enough to ignore these small meteorological hazards...

     I LOVE coup de coeur PORT GRIMAUD...



barre port grimaud

samedi 19 septembre 2020 :

AUTOUR D'UN VERRE POUR LES VOILES :

     Il fallait s'y attendre mais avec la deuxième vague de l'épidémie et le fait que notre département est en zone rouge, PG1 n'a pas voulu prendre de risques inutiles et a annulé cette sympathique et très conviviale manifestation, 'AUTOUR D'UN VERRE POUR LES VOILES', où tous les portgrimaudois prenaient plaisir, depuis 8 ans, à se retrouver autour du verre de l'amitié.

     On croise les doigts pour qu'en 2021 nous puissions retrouver une vie normale et nos petites fêtes portgrimaudoises pleines de chaleur et de bonne humeur !
     It was to be expected but with the second wave of the epidemic and the fact that our department is in the red zone, PG1 did not want to take unnecessary risks and cancelled this nice and very convivial event, 'AUTOUR D'UN VERRE POUR LES VOILES' where all the people of Port-Grimaud had been enjoying, for 8 years, to meet around the glass of friendship.

     We keep our fingers crossed that in 2021 we will be able to return to a normal life and our little Portgrimaudese parties full of warmth and good humour!



barre port grimaud

Vendredi 18 septembre 2020 :

Journées européennes du patrimoine :

     Samedi 19 septembre :

De 10h30 à 12h30 et de 14h à 17h30

Exposition "Suzanne Prou, une romancière de Grimaud à Paris", Maison des Arcades

A 10h30, Visite "À la recherche de l’histoire du château"

     Les places étant limitées, une réservation est obligatoire
au 06 25 04 42 01.

A 15h, Visite guidée du village
"Nos ruelles gardent les traces des métiers d'antan".
Les places étant toutes aussi limitées, une réservation est obligatoire au
06 63 05 48 74.



     Dimanche 20 septembre :

De 10h30 à 12h et de 14h à 17h,
Jeu découverte du patrimoine
grâce à la course d’orientation du village,
départ de la Maison des Arcades

A 10h30 et à 15h, Visite guidée du village
"Nos ruelles gardent les traces des métiers d'antan"

     Réservation obligatoire au 06 63 05 48 74.
     Saturday, September 19th :

From 10h30 to 12h30 and from 14h to 17h30

Exhibition "Suzanne Prou, a novelist from Grimaud in Paris", Maison des Arcades

At 10:30 a.m., Visit "In search of the history of the castle".

     Places are limited, a reservation is mandatory at
06 25 04 42 01.

At 3 pm, Guided tour of the village
"Our alleys keep the traces of the trades of yesteryear".

Places are also limited, so a reservation is mandatory at
06 63 05 48 74.



     Sunday, September 20th :

From 10h30 to 12h and from 14h to 17h
Discovery game of the heritage
thanks to the village orienteering race, starting from
the Maison des Arcades.

At 10:30 am and 3 pm, Guided tour of the village
"Our alleyways keep the traces of the trades of yesteryear."

     Reservation required on 06 63 05 48 74.



barre port grimaud

Vendredi 18 septembre 2020 :

BOUCHONS :

     Collecte des bouchons de liège, synthétiques et des capsules de champagne

     Belle initiative de la Mairie, en partenariat avec l'association France Cancer : Elle récupère les bouchons de liège, synthétiques et les capsules de champagne qui seront broyés pour obtenir de nouveaux matériaux revendus aux profits de l'association.

     Cette collecte s'effectue devant le service Environnement de la commune, place de l'Eglise

Lundi : de 13H30 à 17H00,
Mardi - mercredi - jeudi : de 8H30 à 12H et de 13H30 à 17H00
Vendredi : de 8h30 à 12h00

     ' Collection of corks, synthetic corks and champagne capsules '.

     Nice initiative of the Town Hall, in partnership with the association France Cancer: It recovers cork stoppers, synthetic corks and champagne capsules that will be crushed to obtain new materials resold to the profits of the association.

     This collection takes place in front of the Environment Department of the municipality, Place de l'Eglise.

Monday: from 13H30 to 17H00
Tuesday - Wednesday - Thursday : from 8H30 to 12H and from 13H30 to 17H00
Friday: from 8:30 am to 12:00 pm




barre port grimaud

Jeudi 17 septembre 2020 :

Carré Gaumont :

     La grande salle où ont lieu les spectacles du Carré Gaumont dispose de 485 places. Mais pour respecter lea distanciations sociales, un siège sera laissé vacant entre chaque groupe de spectateurs.

     Il ne restera plus que 350 places au grand maximum… D’où un casse-tête sans nom pour enregistrer les réservations !

     Les dirigeants indiquent que " pour l’instant nous vendons toutes les places en zone rouge, c'est-à-dire que les gens ont la garantie d’un rang et d’un coté, central ou latéral, mais pas de leur numéro précis de siège. Nous leur demandons donc de la souplesse…
     Nous mettons ensuite les spectateurs en liste d’attente et les recontacterons dans l’ordre de réservations si nous passons en zone verte
"… Nous mettons ensuite les spectateurs en liste d’attente et les recontacterons dans l’ordre de réservations si nous passons en zone verte »…
     The large hall where the Carré Gaumont shows take place has 485 seats. But to respect the social distances, one seat will be left vacant between each group of spectators.

     There will be only 350 seats left at the most... Hence a puzzle without a name to register the reservations !

     The leaders indicate that " for the moment we are selling all the seats in the red zone, that is to say that people are guaranteed a row and a side, central or lateral, but not their precise seat number. So we're asking for flexibility...
     We then put the spectators on the waiting list and will recontact them in the order of reservations if we go to the green zone ... We then put the spectators on the waiting list and will recontact them in the order of reservations if we go to the green zone
" ...







barre port grimaud

Jeudi 17septembre 2020 :

Bibliothèque de Grimaud :

     La bibliothèque de Grimaud reprend ses horaires d’hiver.

Ouverture tous les mercredis de 15h à 18h
et les vendredis de15h à 17h.

     The library of Grimaud resumes its winter hours.

Open every Wednesday from 3pm to 6pm
and Fridays from 3 to 5 pm.
.



barre port grimaud

Jeudi 17septembre 2020 :

Coup de 'gueule' :

     Selon un sondage paru dans 'le Point', 47% des français pensent que l’exécutif ne prend ‘pas assez de précautions’ pour limiter la propagation du coronavirus.

     J’aimerais dire à ces 47% de français : " Et vous, que faites vous ?"
     N’est ce pas à vous de prendre vos responsabilités en matière de précaution ?
     Et si demain ce gouvernement reconfinait le pays face à l’urgence, ne seriez vous pas les premiers à hurler contre cette mesure trop radicale ?

     Nous sommes TOUS responsables face à la pandémie !

     Si cette dernière se répand aussi rapidement, c’est que beaucoup d’entre nous ne respectent pas les gestes barrières

     Les étudiants contaminés à Toulouse reconnaissaient avoir pris des risques, et dans le même temps, accusaient les gérants des bars les ayant accueillis d'être en grande partie responsables !

     Pourquoi toujours rechercher ailleurs des boucs émissaires à nos malheurs sans se demander à chaque fois pourquoi nous ne serions pas, nous même, les premiers responsables ?
     According to a survey published in 'le Point', 47% of French people think that the executive branch does not take 'enough precautions' to limit the spread of the coronavirus.

     I would like to say to these 47% of French people: "And you, what are you doing?".
     Isn't it up to you to take responsibility for precautions?
     And if tomorrow this government reconfirmed the country in the face of the emergency, wouldn't you be the first to shout against this too radical measure?

     We are ALL responsible in the face of the pandemic!

     If the pandemic is spreading so rapidly, it is because many of us do not respect barrier gestures?

     The contaminated students in Toulouse admitted to having taken risks, and at the same time, accused the managers of the bars that welcomed them of being largely responsible!

          Why should we always look elsewhere for scapegoats for our misfortunes without asking ourselves each time why we should not be the first responsible?



barre port grimaud

Mercredi 16 septembre 2020 :

Coup de poker :

     Ou ça passe ou ça casse ! Et ça casse !

     L’inconscience de certains étudiants est assez surprenante ! Ils sont pourtant intelligents, instruits, mais profondément immatures !

     Depuis un bon mois, on peut lire et entendre partout, que le virus est revenu. L’épidémie s’étend chaque jour davantage et certains veulent continuer à vivre comme si le danger n’existait pas !

     L’INSA, l’école d’ingénieurs de Toulouse va a été obligée de fermer et de dispenser ses cours par internet. 127 élèves ont été testés positifs après s'être 'lachés' sans précaution dans les bars de la ville, et 327 se sont déclarés symptomatiques et en attente des résultats de tests…

     Il faudrait pourtant que chacun d’entre nous accepte de ‘se priver’ durant quelques semaines, de sorties non sécurisées, d’approcher de trop près nos amis ou les membres de notre famille, de respecter autant que faire se peut, les gestes barrières et le port du masque.

     Au lieu de ces quelques jours de privation choisis, on risque de vivre avec ce satané virus pendant de longs mois !

     Donc nous ne sommes pas prêts de voir le début d’une fin de l’épidémie !
     Either it passes or it breaks! And it breaks!

     The unconsciousness of some students is quite surprising! They are nevertheless intelligent, educated, but deeply immature!

     For a good month, we can read and hear everywhere, that the virus has come back. The epidemic is spreading more and more every day and some want to continue to live as if the danger did not exist!

     The INSA, the engineering school of Toulouse, has been forced to close down and to give its courses by internet. 127 students tested positive after having an unsafe "fun" time in the city's bars, and 327 declared themselves symptomatic and awaiting test results .

     However, each one of us should accept to 'deprive' ourselves for a few weeks, to go out unsafe, to get too close to our friends or family members, to respect as much as possible the barrier gestures and the wearing of masks.

     Instead of these chosen few days of deprivation, we risk living with this damn virus for many months!

     So we are not ready to see the beginning of the end of the epidemic !



barre port grimaud

Mercredi 16 septembre 2020 :

Coup de volant :

     Samedi entre 14h et 17h, une dizaine de modèles anciens de la mythique marque FERRARI viendront se faire admirer place du Marché, à l'initiative du bouillonnant et ami Roger Roudeau, notre ancien libraire.

     Pour les amateurs de belles cylindrées...
     On Saturday between 2 and 5 pm, a dozen old models of the mythical brand FERRARI will come to be admired on the Market Square, on the initiative of the bubbling and friend Roger Roudeau, our former bookseller.

     For lovers of beautiful cars...



barre port grimaud

Mardi 15 septembre 2020 :

Coup de chaud :

     Une vague de chaleur frappe une grande partie de la France, du nord au sud / ouest... mais pas chez nous !

     Il fait chaud, serte, mais une chaleur très supportable et, à vrai dire, nous sommes très bien !

     Sur la carte de Météo France d'hier, on voit bien qu'une bande littorale englobant Port Grimaud reste privilégiée avec des températures oscillant entre 28 et 30°.

     Ce n'est pas tout à fait le Paradis mais presque !!!
     A heat wave is hitting a large part of France, from north to south / west ... but not here!

     It is hot, serene, but a very bearable heat and, to tell the truth, we are very well!

     On yesterday's Météo France map, we can clearly see that a coastal strip including Port Grimaud remains privileged with temperatures between 28 and 30°.

     It's not quite the Paradise but almost !!!



Meteo France



barre port grimaud

Mardi 15 septembre 2020 :

Coup de coeur :

     Faïza Guène vient de sortir son nouveau roman :
"La DISCRETION"


     Il raconte l’histoire d’une femme Yamina depuis sa naissance en Algérie jusqu’à aujourd’hui, à Aubervilliers où elle vit avec sa famille. A 70 ans maintenant, elle semble avoir trouvé le bonheur mais garde "pour toujours la tristesse profonde de ceux qui ont le sentiment de tout avoir abandonné, alors même qu'ils ne possédaient rien. Pour toujours elle gardera cette illusion terrible, qui laisse croire qu'on peut quitter un lieu, y retourner et retrouver les choses comme on les a laissées".

     C’est bon, c'est beau et ça se lit comme on déguste une friandise, sans faim mais avec gourmandise.

     A 19 ans Faiza Guene publiait son premier roman 'Kiffe Kiffe demain', gros succès de librairie traduit dans 26 langues et qui s’est vendu à 400 000 exemplaires.

     La discrétion est son 6ème roman.

     Juste une autre phrase du livre, pour décrire la naissance de Yamina en 1949 dans le petit village de Msira, en Algérie : Née "dans un cri qui fend la nuit noire. Un cri qui se reflète dans la lune, puis se cogne au ciel avant de se briser et de retomber comme des milliers de petites billes de plomb."
     Faïza Guène has just released her new novel:
"La DISCRETION".


     It tells the story of Yamina, woman from her birth in Algeria until today, in Aubervilliers where she lives with her family. At 70 years old now, she seems to have found happiness but keeps "forever the deep sadness of those who feel they have abandoned everything, even though they had nothing. Forever she will keep this terrible illusion, which makes you believe that you can leave a place, go back and find things as you left them".

     It's good, it's beautiful and it reads like a sweet, without hunger but with gluttony.

     At the age of 19, Faiza Guene published her first novel 'Kiffe Kiffe demain', a big success in bookshops translated into 26 languages and which sold 400 000 copies.

     'La discretion' is her 6th novel.

     Just another sentence from the book, to describe the birth of Yamina in 1949 in the small village of Msira, Algeria: Born "in a cry that breaks the dark night. A cry that is reflected in the moon, then hits the sky before breaking and falling down like thousands of small lead balls".



La discretion de Faiza Guene



barre port grimaud

Lundi 14 septembre 2020 :

Insouciance :

     C’était la rentrée en fac de Médecine de Rennes.

     Des étudiants, passant outre les recommandation du doyen et des associations étudiantes, ont fêté leurs retrouvailles dans différents bar de la ville…

     10 jours plus tard 43 cas de coronavirus ont été recensés parmi ces joyeux étudiants un peu fêtard et un peu inconscients !!!

     " On savait qu’on prenait des risques " ont reconnu certains. Et leurs cours ont été suspendus. On ne peut pas toujours gagné !
     It was the beginning of the medical school year in Rennes.

     Students, ignoring the recommendations of the dean and student associations, celebrated their reunion in different bars in the city...

     10 days later 43 cases of coronavirus were reported among these cheerful students who were a little party-goers and a little unconscious !!!

     " We knew we were taking risks ", some of them admitted. And their classes were suspended. You can't always win !


barre port grimaud

Lundi 14 septembre 2020 :

Fête de la chataigne :

     La pandémie aura eu raison de la fête de la Chataigne qui a été annulée, cette année, à la Garde Freinet.

     Celle de Collobrières, notre préférée, reste totalement incertaine ! Mais si notre région reste dans le rouge, il est fort à parier qu'elle sera annulée aussi... Et c'est bien dommage !
     The pandemic will have been the cause of the Chestnut festival which was cancelled this year at the Garde Freinet.

     That of Collobrières, our favorite, remains totally uncertain! But if our region remains in the red, it is very likely that it will be cancelled too... And that's a pity!


barre port grimaud

Samedi 12 septembre 2020 :

COVID toujours :

     Une nouvelle carte parue vendredi 11, nous montre les 42 départements en zone rouge "circulation active du virus", soit 14 de plus que dimanche dernier ! Et le Var est toujours dans ce bloc rouge.

     'Et pour la première fois depuis de longues semaines, nous avons une augmentation sensible du nombre de personnes hospitalisées suite à une infection par la COVID19' indique le 1er Ministre.

     ATTENTION : Une publication circule sur les réseaux sociaux, depuis avril, pou nous présenter les prétendues différences entre les symptômes d'un rhume, de la pollution de l'air, de la grippe et du coronavirus. Surtout ne pas en tenir compte car les symptômes du Covid-19 peuvent être similaires à ceux d'une grippe ou d'un rhume et certains patients ne développent pas du tout de symptômes, expliquent les autorités sanitaires.

     Plus que jamais, respectons les gestes barrières et (même si on a l'air ridicule avec... hihihi) portons le masque !

     REMARQUE pour ne pas mourir idiot (et parce que je suis un irréductible curieux !) : Doit on écrire 'gestes barrière' ou 'gestes barrières' ?

     Selon le site de l'ACADEMIE FRANCAISE, " S’agissant de geste barrière, on peut considérer que ces gestes forment une barrière et préférer le singulier, mais dans la mesure où l’on peut aussi dire que ces gestes sont des barrières, l’accord au pluriel semble le meilleur choix, et le plus simple. On écrira donc des gestes barrières ".
     A new map published on Friday 11th, shows us the 42 departments in the red zone "active virus circulation", 14 more than last Sunday! And the Var is still in this red block.

     'And for the first time in many weeks, we have a significant increase in the number of people hospitalized following an infection with COVID19' says the Prime Minister.

     WARNING : A publication has been circulating on social networks, since April, to present the alleged differences between the symptoms of a cold, air pollution, flu and coronavirus. Especially not to take this into account because the symptoms of Covid-19 can be similar to those of a flu or a cold and some patients do not develop symptoms at all, explain the health authorities.

     More than ever, let's respect the barrier gestures and (even if we look ridiculous with... hihihi) wear the mask !

     REMARK so as not to die a fool (and because I'm an irreducible curious person!): In FRENCH, should we write 'gestes barrière' or 'gestes barrières' ?

     According to the site of the ACADEMIE FRANCAISE, "Since these gestures are barrier gestures, we can consider that they form a barrier and prefer the singular, but insofar as we can also say that these gestures are barriers, agreement in the plural seems the best choice, and the simplest. We will therefore write 'gestes barrières'.


Zone rouge



barre port grimaud

Samedi 12 septembre 2020 :

Salon de la 'RECUP' :

     C'est un rendez vous 'anti-gaspi' qui aura lieu ce dimanche 13 septembre à GRIMAUD.

     Une soixantaine d'ateliers et stands se répartiront sur les places Neuve, Vieille et celle de l'Eglise.

     Ce salon débutera à 8h et prendra fin vers 16h30.

     Les stands vont se répartir ainsi :
- Le marché alimentaire, place de l'Eglise
- Le marché bio artisanal zéro déchet, place Vieille
- Les ateliers, place Neuve;

     Des animations sont prévues ainsi que 3 conférences :
- de 10h à 14h sur la place Vieille, 'Responsabilité de chacun face au devenir de la planète'
- A 11h au kiosque de la place Neuve, 'le gaspillage alimentaire'
- A 15h Sur la place Neuve, 'l'économie circulaire pourquoi faire'.
     It is an "anti-gaspi" meeting that will take place this Sunday, September 13 at GRIMAUD.

     About sixty workshops and booths will be spread over the New, Old and Church squares.

     This show will start at 9 am and will end around 4:30 pm.

     The stands will be distributed as follows :
- The food market, place de l'Eglise
- The organic artisanal market zero waste, place Vieille
- The workshops, place Neuve;

     Animations are planned as well as 3 conferences :
- from 10am to 2pm on the place Vieille, 'Responsibility of each one in front of the future of the planet'.
- At 11:00 am at the kiosk in Place Neuve, 'food waste'.
- At 3pm On the Place Neuve, 'the circular economy why do'.


barre port grimaud

Jeudi 10 septembre 2020 :

JOURNEE MONDIALE DES OCEANS :

     C'est la 3ème édition de cette manifestation organisée par l’association " Je fais ma part ", le collectif citoyen " Préservons notre littoral " et, pour la première fois cette année, " Les Prairies de la Mer ".

     Stéphane Houlbrèque, membre des 2 associations, présente ainsi l’événement : " Avec la Journée des Océans , on veut sensibiliser le public mais surtout proposer des solutions, donner des exemples de petits gestes de tous les jours afin d’agir concrètement pour l’environnement, les océans et les mers, chacun à son niveau. Cela commencera le matin à partir de 9h30 par des opérations de nettoyage du bord de mer, avec huit points de collecte dans le golfe, de Sainte Maxime jusqu’au Rayol-Canadel. On a aussi l’appui des mairies du golfe qui proposeront des animations pour les enfants et offriront un petit-déjeuner. L’après midi, à partir de 14h, on a invité une quinzaine d’associations à tenir des stands avec là encore, des animations ".

     Avec, en plus cette année :
le 1er festival du FILM sur la MER
aux Prairies de la Mer.


     Le PROGRAMME :

     A partir de 14h devant l’esplanade du " Long Bar "
- « The Blue Quest (38min)
- « Diable de mer » (15min)
- « la collecte des mégots de cigarette à Marseille » (3min)
- « Au nom de requin » (28min)
- « Plastic Odyssey » (5min)

     A partir de 16h :
- « Watt the fish » (52min)

     A partir de 17h :
- « Diable de mer » (15min) par Immersion production
- Mini présentation du livre de Olivia de BERGERAC « Le dauphin, ce médecin de l’âme » par un film Youtube (8min)

     A 18h :
- Apéritif végétarien offert par les « Prairies de la Mer » suivi de conférences.

     A 21h :
- Concert caritatif par le groupe " Mathys and friends "

     A 21h30 :
- « How to change the world » (1h50 min) par l’association SEA SHEPERD.
     It is the 3rd edition of this event organized by the association "Je fais ma part", the citizen collective "Préservons notre littoral" and, for the first time this year, "Les Prairies de la Mer".

     Stéphane Houlbrèque, a member of the two associations, presented the event as follows: " With Oceans Day, we want to raise public awareness but above all we want to propose solutions and give examples of small everyday gestures to take concrete action for the environment, the oceans and the seas, each at their own level. It will start in the morning at 9:30 a.m. with clean-up operations on the seashore, with eight collection points in the Gulf, from Sainte Maxime to Rayol-Canadel. We also have the support of the gulf town halls who will offer animations for the children and provide breakfast. In the afternoon, starting at 2 p.m., about fifteen associations have been invited to set up booths with, once again, animations ".

     With, in addition this year:
the 1st festival of the FILM on the SEA
in the Prairies de la Mer.


     The PROGRAMME :

     From 14h in front of the esplanade of the "Long Bar".
- " The Blue Quest " (38min)
- " Devil of the sea " (15min)
- " The collection of cigarette butts in Marseille " (3min)
- " In the name of the shark " (28min)
- " Plastic Odyssey " (5min)

     From 16h :
- " Watt the fish " (52min)

     From 17h :
- " Diable de mer " (15min) by Immersion production
- Mini presentation of Olivia de BERGERAC's book " The dolphin, this doctor of the soul " by a Youtube movie (8min)

     At 6pm :
- Vegetarian aperitif offered by the "Prairies de la Mer" followed by conferences.

     At 9pm :
- Charity concert by the group "Mathys and friends".

     At 9:30 pm :
- How to change the world" (1h50 min) by the association SEA SHEPERD.


barre port grimaud

Jeudi 10 septembre 2020 :

CARRE GAUMONT :

     Samedi soir, le CARRE GAUMONT présentera

la saison 2020 / 2021.

     La soirée devait initialement commencer à 19h mais pour accueillir tout le monde dans de meilleures conditions, une autre séance est prévue à 20h30.

     Ne pas oublier de RESERVER au 04 94 56 77 77.
     Saturday evening, the CARRE GAUMONT will present

the season 2020 / 2021.

     The evening was initially scheduled to start at 7pm but to welcome everyone in better conditions, another session is scheduled at 8:30pm.

     Do not forget to RESERVE at 04 94 56 77 77.


barre port grimaud

Jeudi 10 septembre 2020 :

CARITATIF :

     Le magazine tropézien "TURQUOISE" organise une soirée

PETANQUE
lundi 28 septembre
place des Lices à partir de 18h

     au profit de l'association caritative "Rêves" qui réalise les rêves d'enfants malades.

     The Tropezian magazine "TURQUOISE" organizes

a PETANQUE party
Monday, September 28th
place des Lices from 6pm

for the benefit of the charity association "Rêves", which fulfills the dreams of sick children.






barre port grimaud

Mercredi 9 septembre 2020 :

Pan v'la la pluie ! :

     Ma météo, celle que je consulte sur mon mobile, n'annonçait qu'un ciel nuageux. Mais à 6h du matin, nous avons eu droit à une petite averse bien agréable... sauf qu'elle m'est tombée dessus quand j'étais en vélo sur la piste cyclable.
     Bon, d'accord, comme malheur il y a beaucoup plus 'pire' d'autant que tout le monde s'en moque de mes petites contrariétés ! Mais je suis un vrai indécrottable français toujours en train de râler... On ne se refait pas !

     Les nuages ont pris possession du ciel, chassant du même coup ce pauvre soleil qui, il est vrai, s'est bien imposé durant tout l'été. Les nuages semblent pourtant incompatibles avec notre cité lacustre. La lumière n'est pas belle, les maisons ont une mine un peu triste et les portgrimaudois ont l'impression de perdre un peu de leur capital 'bonheur'.

     Question que tout portgrimaudois normalement constitué se pose : Mais comment font-ils ces gens du Nord ou de Bretagne pour supporter durant plusieurs longues journées, un ciel semblable à celui qui s'est emparé de notre firmament ?

     My weather forecast, the one I consult on my cell phone, only announced a cloudy sky. But at 6am, we had a nice little shower... except that it fell on me while I was riding my bike on the bicycle road. Normally, I always have a plastic cape in my bag in case... But in summer, I take it off knowing it won't rain !
     Well, ok, as bad luck there are a lot worse things than that, especially since nobody cares about my little annoyances ! But I'm a real Frenchman always bitching... We don't do it again!

     The clouds have taken possession of the sky, chasing away the poor sun which, it is true, has imposed itself during the whole summer. The clouds seem however incompatible with our lake city. The light is not beautiful, the houses look a little sad and the Portgrimauders have the impression to lose a little of their capital 'happiness'.

     A question that every normally constituted portgrimaudese asks itself : But how do these people of the North or Brittany do to support during several long days, a sky similar to the one which seized our firmament ?


barre port grimaud

Mercredi 9 septembre 2020 :

DENGUE :

     Coronavirus, grippe et dengue ! voila le cocktail qu'il nous faudra éviter cet automne.

     Une touriste néerlandaise affirme avoir contracté la dengue à La Croix-Valmer...

     Il n'existe apparemment Aucun lien avec les cas autochtones identifiés récemment à Nice. Donc ce virus aurait bien été transmis par une piqûre du moustique-tigre.

     On est quand même bien peu de chose, malgré tous nos progrès scientifiques, face à ces petites bêtes...

     Coronavirus, flu and dengue fever! This is the cocktail we will have to avoid this fall.

     A Dutch tourist claims to have contracted dengue fever in La Croix-Valmer...

     There is apparently no link with the recently identified native cases in Nice. So this virus would have been transmitted by a bite of the tiger mosquito.

     We are still very little, despite all our scientific progress, in front of these little beasts...


barre port grimaud

Mercredi 9 septembre 2020 :

WHITE BIRD :

     La GRIMAUDOISE, place Fraznçois Spoerry, vous offre une soirée de
SIMULATEUR d'AVION de chasse
Jeudi 10 septembre de 17h à 22h30

     Plus de renseignements sur le site www.maxipilot.fr

     La GRIMAUDOISE, place François Spoerry, offers you an evening of
FIGHTER PLANE SIMULATOR Thursday, September 10 from 5:00 pm to 10:30 pm

More information on www.maxipilot.fr


barre port grimaud

Mardi 8 septembre 2020 :

VISITER GRIMAUD :

     Visite du village de Grimaud tous les jeudi jusqu'au 24 septembre.

     La visite dure 1h15 environ et débute en fin d'après midi à 17h.

     "Prenons le temps de visiter Grimaud en fin de journée ! Cette promenade au fil des rues vous invite à la découverte des secrets et de l'histoire des monuments de la capitale du Freinet".

     Les groupes sont limités à 10 personnes (guide inclus) et la réservation est obligatoire au 06 25 04 42 01,

     le lieu de RDV sera communiqué au moment de la réservation.

     Visit the village of Grimaud every Thursday until September 24th.

     The visit lasts about 1h15 and starts in the late afternoon at 5pm.

     "Let's take the time to visit Grimaud at the end of the day! This walk through the streets invites you to discover the secrets and history of the monuments of the capital of Freinet".

     Groups are limited to 10 people (guide included) and reservation is mandatory at 06 25 04 42 01,

     The place of appointment will be communicated at the time of booking.


 GRIMAUD



barre port grimaud

Mardi 8 septembre 2020 :

Soirées Musicales :

     'Les Soirées Musicales de Grimaud' continuent. La prochaine aura lieu
Vendredi 11 septembre 2020 à 21h
Chapelle Notre Dame de la Questre


     On pourra écouter Romain Leleu Sextet , composé de Romain Leleu (trompette et direction artistique), Guillaume Antonini et Manuel Doutrelant (violons), Alphonse Dervieux (alto), Caroline Boita ou Julien Decoin (violoncelle), Philippe Blard ou Matthieu Petit (contrebasse).

     ils interprèteront des oeuvres de J.S Bach, Vivaldi, Mozart, Gerschwin, Bernstein et Rimsky-Korsakov.

     Le nombre de places est limité et le port du masque obligatoire.

     Plein tarif : 25 €, Tarif réduit : 20 € (de 11 à 24 ans), Enfant jusqu'à 10 ans inclus : gratuit (justificatif demandé)).

     The 'Soirées Musicales de Grimaud' continue. The next one will take place :
Friday, September 11, 2020 at 9pm
Notre Dame de la Questre Chapel


     You can listen to Romain Leleu Sextet, composed of Romain Leleu (trumpet and artistic direction), Guillaume Antonini and Manuel Doutrelant (violins), Alphonse Dervieux (viola), Caroline Boita or Julien Decoin (cello), Philippe Blard or Matthieu Petit (double bass).

     They will perform works by J.S Bach, Vivaldi, Mozart, Gerschwin, Bernstein and Rimsky-Korsakov.

     The number of seats is limited and the wearing of a mask is compulsory.

     Full price: 25 €, Reduced price: 20 € (from 11 to 24 years old), Children up to 10 years old included: free (proof of age required)).


Romain LELEU a GRIMAUD



barre port grimaud

Mardi 8 septembre 2020 :

les "ANTI-MASQUES" :

     La fondation Jean-Jaurès vient de publier une étude très intéressante sur les personnes « anti-masques », très nombreux aux Etats-Unis et dans certains pays européens mais encore peu nombreux en France, et les résultats sont étonnant !

     On aurait pu croire que ces opposants étaient plutôt jeunes, accros aux réseaux sociaux, et issus des classes populaires.

     Et bien non ! Premier étonnement : ce sont à 63 % de femmes.
     De plus 36 % des « anti-masques » sont des cadres et professions intellectuelles supérieures.

     Ces "anti-masques" ont en moyenne 50 ans, sont Bac+2 donc d’un bon niveau d’éducation, se disent à 46 % de droite, passent beaucoup de temps sur les réseaux sociaux et donc sont très défiants envers les institutions (2 % seulement des personnes interrogées ont confiance en Emmanuel Macron et 3 % en Jean Castex) et ont une oreille favorable aux thèses complotistes.

     Pour eux :
- le masque est inutile car il ne protège pas efficacement contre le virus.
- Le masque est dangereux car ne permettant pas une oxygénation suffisante
- Le masque constitue un véritable nid à bactéries susceptible d’entraîner des complications médicales dramatiques.
- L’épidémie serait terminée. Certains pensent même qu’elle n’a jamais existée !
- Les gouvernement se servent de l’obligation du port du masque pour nous priver de nos libertés, et, au final, mettre en place un nouvel ordre mondial basé sur l’asservissement des populations, en faire des « moutons ».
- 90 % croient que le ministère de la Santé est de mèche avec l’industrie pharmaceutique pour cacher la réalité sur la nocivité des vaccins .
     Et bien entendu 57 % des anti-masques croient en l’existence d’un complot sioniste…

     L’obligation du port du masque serait largement contraire au principe de la liberté individuelle. 59 % pensent que chacun devrait être libre de faire ce qu’il veut.

     Ces personnes ne croient plus aux institutions, ni aux partis et hommes politiques. Ils ne font plus confiance aux syndicats, ni même aux hôpitaux et aux scientifiques :
- A la dernière présidentielle de 2017 : 18 % se sont abstenus, 14 % ont voté blanc ou nul et 10 % n’étaient même pas inscrits sur les listes électorales, soit un total de plus de 40 %. Et ceux qui ont votés, ont choisi à 20% JL Mélenchon et à 27% M Le Pen.

     Ces « anti-masques » ne lisent plus les journaux ou ne regardent plus les infos à la télévision. Ils préfèrent s’informer à 60% sur les blogs et sites internet et à 51% sur les réseaux sociaux et leurs nombreuses thèses populistes.

     Ils partagent certaines idées des gilets jaunes comme le pouvoir du peuple, et non des responsables politiques, dans la prise de décisions.

     Je vous livre la conclusion de cette étude :

     Forte défiance envers les institutions politiques et médiatiques, rejet des contraintes et des élites, perméabilité aux thèses complotistes, le tout accéléré par une utilisation sans véritable recul des réseaux sociaux : la mobilisation en ligne contre le port du masque nous montre en creux la fragilité de nos démocraties.

     Il est ainsi largement nécessaire de sortir d’une vision assez naïve, consistant à penser que les périodes de crises créent ex nihilo des individus défiants : les crises ne les créent pas, elles les mobilisent. Mais les prédispositions existent bien en amont.

     Sans traitement en profondeur de l’insuffisance de confiance institutionnelle que nous constatons aujourd’hui, il est fort à parier que de nombreux autres épisodes de cette nature se présenteront à nous. Et le prochain est peut-être plus proche qu’on ne le pense : 94 % des anti-masques disent qu’ils refuseront de se faire vacciner contre la Covid-19 le jour où un vaccin sera disponible
.

     The Jean-Jaurès Foundation has just published a very interesting study on "anti-mask" people, very numerous in the United States and in some European countries but still few in France, and the results are astonishing!

     One might have thought that these opponents were rather young, addicted to social networks, and from the working classes.

     Well, they are not! First surprise: 63% of them are women.
     In addition, 36% of the "anti-masks" are executives and senior intellectuals.

     These "anti-masks" are on average 50 years old, have two years of higher education (Bac+2) and therefore a good level of education, 46% of them say they are right-wingers, spend a lot of time on social networks and are therefore very defiant towards institutions (only 2% of respondents trust Emmanuel Macron and 3% trust Jean Castex) and have a favorable ear for conspiracy theories.

     For them :
- the mask is useless because it does not protect effectively against the virus.
- The mask is dangerous because it does not allow sufficient oxygenation.
- The mask is a veritable nest of bacteria that can lead to dramatic medical complications.
- The epidemic would be over. Some even think it never existed!
- Governments use the obligation to wear the mask to deprive us of our liberties, and, in the end, to set up a new world order based on the enslavement of populations, turning them into "sheep".
- 90% believe that the Ministry of Health is in cahoots with the pharmaceutical industry to hide the reality about the harmfulness of vaccines.
     And of course 57% of anti-masks believe in the existence of a Zionist plot...

     The obligation to wear a mask would be largely contrary to the principle of individual freedom. 59% think that everyone should be free to do what they want.

     These people no longer believe in institutions, parties and politicians. They no longer trust trade unions, or even hospitals and scientists: - In the last presidential election of 2017: 18% abstained, 14% voted blank or null and 10% were not even registered to vote, for a total of more than 40%. And those who voted, chose at 20% JL Mélenchon and 27% Mr. Le Pen.

     These "anti-masks" no longer read newspapers or watch the news on television. They prefer to get their information 60% on blogs and websites and 51% on social networks and their many populist theses.

     They share some of the ideas of the "yellow jackets", such as the power of the people and not of politicians in decision-making.

     I will give you the conclusion of this study :

     Strong mistrust of political and media institutions, rejection of constraints and elites, permeability to conspiracy theories, all accelerated by the use of social networks without any real retreat: online mobilization against the wearing of masks shows us the fragility of our democracies.

     It is thus largely necessary to move away from a rather naïve vision, consisting in thinking that periods of crisis create defiant individuals ex nihilo: crises do not create them, they mobilize them. But predispositions exist well in advance.

     Without an in-depth treatment of the insufficiency of institutional confidence that we are seeing today, it is highly likely that many other episodes of this nature will present themselves to us. And the next one may be closer than we think: 94% of anti-masks say they will refuse to be vaccinated against Covid-19 on the day a vaccine becomes available
.






barre port grimaud

Lundi 7 septembre 2020 :

ANIMATIONS Grimaud :

     Voici, ci-dessous, le programme des évennements et animations à GRIMAUD pour septembre et octobre 2020.

     Here is, below, the program of events and animations at GRIMAUD for September and October 2020.






barre port grimaud

Lundi 7 septembre 2020 :

CONGES mérités :

     La BOULANGERIE de Port Grimaud 1 qui était ouverte tous les jours depuis le confinement, sera fermée les LUNDIS à partir d'aujourd'hui.

     Notre ami boulanger Charly LOISEL mérite GRANDEMENT une pose hebdomadaire. La saison ayant été dure pour lui, victime du succès de ses pains et viennoiseries bios trop bons...

     Vivement mardi que je puisse retrouver, petite faiblesse, le bon gout de mon croissant journalier...

     The BOULANGERIE of Port Grimaud 1 which was open every day since the confinement, will be closed on MONDAYS from today.

     Our friend baker Charly LOISEL deserves a weekly pose. The season having been hard for him, victim of the success of his breads and pastries too good.

     I can't wait until Tuesday that I will be able to find, small weakness, the good taste of my daily croissant...


barre port grimaud

Lundi 7 septembre 2020 :

CHAMPIONS :

     La 29e édition du célèbre TOUR AUTO Optic 2000 réunissant cette année 297 voitures de compétition historiques, vient de s’achever sur le circuit Paul Ricard après 6 jours de compétition au départ du Grand Palais de Paris.

     Toutes nos félicitations à nos amis Jean RIGONDET, résident de Port Grimaud 2 et à son coéquipier Olivier SOUILLARD qui se sont classés à la 2ème place du classement général « Régularité » sur une Porche 356 B Coupé 1600 S

     The 29th edition of the famous TOUR AUTO Optic 2000, which this year brought together 297 historic racing cars, has just finished on the Paul Ricard circuit after 6 days of competition starting from the Grand Palais in Paris.

     Congratulations to our friends Jean RIGONDET, resident of Port Grimaud 2, and his teammate Olivier SOUILLARD who finished 2nd in the general classification "Regularity" on a Porch 356 B Coupé 1600 S .


barre port grimaud

Dimanche 6 septembre 2020 :

HANDIPLAGE :

     Notre commune est très mobilisée pour permettre une accessibilité des plages aux personnes handicapées.
     Ainsi, la plage du 'Gros Pin' est équipée d'un accès pédestre pour les personnes à mobilité réduite, de toilettes pour handicapés mais aussi d'un fauteuil roulant d'accès à l'eau le 'TIRALO', utilisé pendant les heures d'ouverture du poste de secours. Un tapis souple posé sur le sable permet un accès facile à la mer.
     Le Conseil municipal, lors de sa dernière assemblée, a approuvé une convention de partenariat avec l'association " HANDIPLAGE " afin d'obtenir le label du même nom qui permettra à la commune, une fois que toutes les conditions d'éligibilité seront remplies, de bénéficier d'une promotion nationale sur le site www.handiplage.fr et sur les différents supports touristiques.

     Mais le plus important, c'est que la plage de Port Grimaud 1 qui a déjà un accès à l'eau pour les personnes à mobilité réduite et un fauteuil roulant 'TIRALO', utilisable aux heures d'ouverture de l'école de voile, va être enrichie de toilettes pour handicapés.

     J'ai envie de dire, "il était temps !" tout en pensant qu'il n'est jamais trop tard...

     Our commune is very mobilized to allow accessibility of the beaches to handicapped persons.
     Thus, the beach of the 'Gros Pin' is equipped with a pedestrian access for people with reduced mobility, toilets for disabled people but also a wheelchair access to the water 'TIRALO', used during the opening hours of the first aid station. A flexible carpet laid on the sand allows easy access to the sea.
     The City Council, at its last meeting, approved a partnership agreement with the association "HANDIPLAGE" in order to obtain the label of the same name which will allow the municipality, once all the conditions of eligibility are met, to benefit from a national promotion on the www.handiplage.fr website and to be recognized.

     But most importantly, the beach at Port Grimaud 1, which already has access to water for people with reduced mobility and a wheelchair 'TIRALO', which can be used during the sailing school's opening hours, will be enriched with toilets for the handicapped.

     I feel like saying, "it's about time!" while thinking that it's never too late...


barre port grimaud

Dimanche 6 septembre 2020 :

Il n'est pas le seul ! :

     Ah ! l'être humain, l'animal le plus intelligent de la planète mais qui est dans l'incapacité de se prémunir des attaques d'ignobles petites bêtes des millions de fois plus petites !
     Un virus l'attaque et il se sent impuissant... pour le moment.
     Le coronavirus défie la terre entière, perturbe les économies de tous les pays, nous oblige à porter d’ignobles masques et à ne plus se faire la bise tout en gardant des distances barrières entre nous… On en viendrait à se méfier de tous, même de nos amis les plus proches ou des membres de notre propre famille.

     Mais ce satané virus n’est pas le seul à nous ‘pourrir’ la vie !
     Il y a cet autre ennemi, le moustique, énervant, horripilant, qui nous pique et nous apporte d'autres maladies.
     Il s’appelle ‘TIGRE’ ! Tu parles d’un nom pour un moustique ! Il ne nous dévore pas, non, mais il nous pique et nous laisse, parfois, en guise de cadeau empoisonné, de nouvelles infections virales, ‘ la DENGUE ’, la chikungunya ou la zika...

     19 cas de ce dengue ont été recensés dans le Var entre juin et début septembre, dont un à Sainte Maxime mais aucun encore à Grimaud ou Port Grimaud… Ces 19 personnes n’avaient pas contracté le virus ici mais l’avaient ramené de leurs vacances à l’extérieur du pays. Nous devons néanmoins rester sur nos gardes et tous les services sanitaires de la région sont mobilisés pour chasser le fauteur de trouble, ce moustique Tigre qui peut piquer une personne contaminée et propager le virus à d’autres !

     Il faut savoir que ce moustique ne se déplace que dans un rayon maximum de 200 mètres. Si vous en croisez un chez vous, il faudra traquer les eaux stagnantes présentes dans ce périmètre et les traiter rapidement pour tuer les larves.
     Et nous voila devenu guerrier contre cet ennemi ridiculement petit … Belle leçon d'humilité !

     Ah! the human being, the most intelligent animal on the planet but who is unable to protect himself from the attacks of vile little beasts millions of times smaller!
     A virus is attacking him and he feels powerless... for the moment.
     The coronavirus defies the whole world, disrupts the economies of all countries, forces us to wear vile masks and to stop kissing each other while keeping a barrier distance between us... We would come to distrust everyone, even our closest friends or members of our own family.

     But this damn virus is not the only one that 'rots' our lives!
     There is that other enemy, the mosquito, which is annoying, horrifying, bites us and brings us other diseases.
     He is called 'TIGER'! What a name for a mosquito! It doesn't devour us, no, but it does bite us and leaves us, sometimes, as a poisoned gift, with new viral infections, 'DENGUE', chikungunya or zika...

     19 cases of this dengue fever were recorded in the Var between June and early September, including one in Sainte Maxime but none yet in Grimaud or Port Grimaud... These 19 people had not contracted the virus here but had brought it back from their vacations outside the country. Nevertheless, we must remain on our guard and all the health services of the region are mobilized to chase away the troublemaker, this Tiger mosquito that can bite an infected person and spread the virus to others !

     It is important to know that this mosquito only moves within a maximum radius of 200 meters. If you come across one in your home, it will be necessary to track the stagnant water present in this perimeter and treat it quickly to kill the larvae.
     And we have become warriors against this ridiculously small enemy ... A great lesson of humility!


barre port grimaud

Samedi 5 septembre 2020 :

Toujours là :

     Il est toujours là, présent, caché, sournois et nous pollue la vie :

     8 975 nouveaux cas de personnes infectées par le coronavirus ont été détectés en France en 24h. C’est énorme, sûrement inquiétant mais pas dramatique puisque le nombre de tests, lancé à grande échelle, a, lui aussi, fortement augmenté avec un total de 1 029 275 tests sur les 7 derniers jours ! Plus de tests, c'est plus de personnes découvrant leur contamination. Pour beaucoup, les symptômes sont heureusement presque insignifiants.

     4,5% de personnes testées sont donc positives.

     Notre région est toujours dans le rouge, et malgré de nombreuses rumeurs concernant la ‘sortie’ d’un éventuel vaccin avant la fin de l’année, l’OMS ne voit pas de une vaccination généralisée avant le second semestre 2021 car la phase 3 des essais cliniques, celle de tests massifs sur des volontaires pour vérifier que le vaccin testé est efficace et sûr, peut prendre plusieurs mois.

     Vaccin russe face aux vaccins américains, la bataille est rude et ne doit pas négliger cette phase 3 pour de simples raisons politiques et économiques

     En attendant, petite consolation, certains médicaments comme les corticoïdes semblent réduire la mortalité des patients atteints d’une forme sévère ou critique du Covid-19.

     Restons donc encore et toujours masqués le plus longtemps possible. On voit déjà apparaître dans les boutiques de vêtements, de nombreux masques originaux drôles ou plus esthétiques. Le masque va devenir 'tendance' ! Respectons les distances. Evitons les rassemblements qui ne garantissent pas ces mesures barrières…
et continuons à VIVRE !


     He is always there, present, hidden, sneaky and pollutes our lives:
     8,975 new cases of people infected with the coronavirus were detected in France in 24 hours. This is huge, certainly worrying but not dramatic, since the number of tests, launched on a large scale, has also risen sharply, with a total of 1,029,275 tests over the last 7 days ! More tests means more people discovering their contamination. For many, the symptoms are fortunately almost insignificant.

     4.5% of people tested are therefore positive.

     Our region is still in the red, and despite many rumors about a possible vaccine 'coming out' before the end of the year, the OMS does not see widespread vaccination before the second half of 2021 because phase 3 of the clinical trials, which involves massive testing of volunteers to verify that the vaccine tested is effective and safe, may take several months.

     As a Russian vaccine against American vaccines, the battle is tough and phase 3 should not be neglected for simple political and economic reasons.

     In the meantime, small consolation, some drugs such as corticosteroids seem to reduce mortality in patients with severe or critical forms of Covid-19.

     So let's stay masked as long as possible. We already see appearing in clothing stores, many original masks funny or more aesthetic. The mask is going to become 'trendy'! Let us respect the distances. Let us avoid the gatherings which do not guarantee these measures barriers...
and let us continue to LIVE !


barre port grimaud

Samedi 5 septembre 2020 :

Ame d'agriculteur :

     Vous avez une ame d'agriculteur et vous voulez vous lancer dans une nouvelle aventure : monter une exploitation agricole ?

     Alors cette nouvelle est pour vous :

     La Mairie de GRIMAUD met à la location 35 ha de terres cultivables, afin d’enrayer la spéculation foncière et l’enfrichement de sa plaine .

     Vous pouvez déposer votre candidature du 1er septembre au 16 octobre 2020 inclus à la Mairie, par courrier en RAR ou en mains propres contre récépissé.

     Les candidats doivent remplir obligatoirement d’une fiche de candidature remplie et signée, téléchargeable plus bas ou disponible auprès du service Environnement de la Commune ou transmis sur simple demande par courrier, et d'une note de présentation du projet (recommandée).
     You are a farmer and you want to embark on a new adventure: setting up a farm ?

     Then this news is for you:

     The GRIMAUD town hall is renting out 35 ha of arable land, in order to stop land speculation and the encroachment of its plain.

     You can submit your application from September 1st to October 16th, 2020 included at the Town Hall, by mail in RAR or in person against receipt.

     Candidates must fill in a completed and signed application form, downloadable below or available from the Environment Department of the Commune or sent on request by mail, and a note of presentation of the project (registered).






barre port grimaud

Vendredi 4 septembre 2020 :

Carré GAUMONT :

     C'est reparti pour une nouvelle saison au Carré GAUMONT de Sainte Maxime avec, nous l'espérons, de nombreux spectacles intéressants.

     Mais pour les découvrir, nous devrons patienter jusqu'au
SAMEDI 12 SEPTEMBRE à 19h

Pour assister à cette présentation, covid oblige, il faudra s'inscrire obligatoirement au : 04 94 56 77 77

Toute l'équipe du 'Carré' vous a préparé
une petite vidéo amusante...

     It's off again for a new season at the Carré GAUMONT in Sainte Maxime with, we hope, many interesting shows.

     But to discover them, we have to wait until the
SATURDAY, SEPTEMBER 12 at 7pm

To attend this presentation, covid obliges, it will be necessary to register at : 04 94 56 77 77

     The whole team of the 'Carré' has prepared you
a funny little video...


Carre Gaumont 2021



barre port grimaud

Vendredi 4 septembre 2020 :

Dites moi que j'ai rêvé :

     J’ai fait un drôle de rêve ! :

     J’étais assis sur un banc de la place du Marché par un bel après midi ensoleillé et je regardais les gens passer:

     D’abord les plus jeunes. Pauvres gamins ! Pauvres ados complètement accros à leur mobile ou leur tablette. Je les voyais marcher dans la rue, véritables zombies, ils avançaient mais ne voyaient rien ni personne, les yeux rivés sur leur écran ! Ils ne parlaient plus, ne communiquaient plus sinon ave leurs pouces qui s’acharnaient sur leur claviers… J’avais l’impression qu’ils avaient déserté le réel pour se complaire dans une réalité virtuelle qui, pourtant, leur mangeait les neurones…

     J’ai regardé aussi les adultes : ils s’y étaient mis aussi ! Et avec eux, plus aucune intimité ! Je les entendais discuter fort et sans gène avec leur portable comme s’ils étaient seuls au monde ! Des conversations qui parfois demanderaient plus d’intimité, de discrétion. Et bien non ! Fini ! Leur vie, ils l’étalaient bruyamment sans même sans rendre compte, sur la place publique !

     J’en voyais d’autres humains, sur le pont de la place qui faisaient des selfies ! Ah ces jolies photos que l’on va envoyer à sa famille ou à ses amies. Ils étaient à PORT GRIMAUD, une jolie cité lacustre très belle et unique. Ils auraient dû logiquement prendre en photos les canaux joliment bordés de maisons provençales. Et bien non ! Ils se prenaient eux d’abord, leur joli minois qui allait occuper 80% de l’écran, mais quand même, avec en fond décoratif, la cité que l’on apercevrait à peine, sur la photo !

     Mon regard s’est porté sur la terrasse d’une brasserie proche. Une famille était assise, la mère, le père et leurs 2 enfants, chacun ignorant le reste de la tablée et pianotant sur leur clavier respectif à tout va. Ils étaient tous ensemble autour de la table et pourtant ailleurs, perdus dans leur monde virtuel…

     Ca m’a fait rire… Et puis ca m’a fait un peu peur !

     Je venais de réaliser que j’étais spectateur d’ une nouvelle civilisation totalement robotisée. Que tous ces gens avaient franchi un pas vers un devenir plus virtuel que réel, ils étaient entrés dans une ère de ‘désindividualisation’ où penser, réfléchir choisir, ne viendrait plus de leur esprit éveillé mais de cette nouvelle fausse intelligence collective tendancieuse ou orientée divulguée sur le net !

     Et je me suis réveillé avec plein de doutes dans la tête : avais-je vraiment rêvé ou était-ce déjà la réalité ?

     Alors je suis sorti. Je suis allé m’assoir sur un banc de la place du Marché. Et je les ai vus…
     I had a funny dream! :

     I was sitting on a bench in the Market Square on a beautiful sunny afternoon and watching people pass by:

     First the youngest ones. Poor kids! Poor teenagers completely addicted to their cell phone or tablet. I saw them walking in the street, real zombies, they were moving forward but they saw nothing and nobody, their eyes glued to their screen! They didn't speak, didn't communicate any more except with their thumbs which were stubbornly on their keyboards... I had the impression that they had deserted reality to take pleasure in a virtual reality which, however, ate their neurons...

     I also looked at the adults: they had gotten into it too! And with them, no more intimacy! I could hear them chatting loudly and unobtrusively with their cell phones as if they were alone in the world! Conversations that sometimes required more privacy and discretion. Well no! No more! Their life, they were noisily spreading it out noisily without even reporting, in the public square!

     I saw other humans on the bridge of the square making selfies! Ah these pretty pictures that we will send to his family or his friends. They were in PORT GRIMAUD, a beautiful and unique lake city. They should logically have taken pictures of the canals beautifully lined with Provencal houses. Well no! They took themselves at first, their pretty face which was going to occupy 80% of the screen, but nevertheless, with in decorative bottom, the city which one would hardly see, on the photograph!

     My glance went to the terrace of a nearby brewery. A family was sitting, the mother, the father and their 2 children, each one ignoring the rest of the table and playing on their respective keyboards at all costs. They were all together around the table and yet elsewhere, lost in their virtual world...

     It made me laugh... And then it scared me a little!

     I had just realized that I was a spectator of a new totally robotized civilization. That all these people had taken a step towards becoming more virtual than real, they had entered an era of 'de-individualization' where thinking, thinking, choosing, would no longer come from their waking mind but from this new false collective intelligence, tendentious or oriented, disclosed on the net !

     And I woke up with a lot of doubts in my head: had I really been dreaming or was it already reality?

     So I went out. I went to sit on a bench in the Market Square. And I saw them...



barre port grimaud

Jeudi 3 septembre 2020 :

REGRESSION :

     VERIDIQUE, En Chine un éditeur de livres scolaires a osé 'sortir' 2 manuels de maths :
- Un pour les garçons, de couleur bleue, comprenant du contenu plus ludique car d'après l'éditeur, "les garçons aiment jouer à des jeux".
- Un pour les filles, de couleur rouge, avec, selon l’éditeur, des "scénarios plus pratiques, comme l’achat de légumes et de fruits sur le marché".
     Heureusement, face à une contestation grandissante des parents d'élèves, ces 2 manuels ont été retirés...

     En 2019, 146 femmes ont été tuées par leur mari ou ex-compagnon, soit 21% de plus que l’année précédente !

     En août de cette année, Aux Saintes Maries De La Mer, deux agents ont demandé à des femmes pratiquant le topless de se rhabiller…

     Une enquête récente de l’Ifop révèle que 20% des français estiment que la vue des tétons est une circonstance atténuante en cas d’agression sexuelle

     Un GRAND humaniste, du nom de Jésus, avait dit il y a plus de 2000 ans que tous les êtres humains sont égaux en dignité.... 2000 ans plus tard, cette belle vérité n'est toujours pas ancrée dans nos moeurs ! Alors bon courage les filles parce que vous avez encore du 'boulot' pour vous faire respecter, malheureusement...

     Petit bémol qui va indigner tous les 'machos' : En 2019, 27 hommes ont été tués par leur conjointe soit 16% de plus que l’année précédente… Ca existe aussi !

     DERNIERE MINUTE pour terminer sur une note d'espoir : Mesdames, selon une étude des chercheurs de l'Institut de recherche médicale Harry Perkins en Australie, le venin des abeilles pourrait détruire les cellules cancéreuses du sein !

     C’est un composé présent dans le miel, la mélittine qui agirait sur les cellules cancéreuse et les détruirait, principalement celles du cancer du sein négatif qui touche 15% des femmes atteintes.

     Bien entendu, mesdames, n’allez pas précipiter votre poitrine au dessus de la première ruche venue ! Il faudra attendre quelques mois avant qu’un traitement soit finalisé !
     In China a publisher of school books dared to 'release' 2 math textbooks : - One for boys, blue in color, with more playful content because, according to the publisher, "boys like to play games".
- One for girls, red in color, with, according to the publisher, "more practical scenarios, such as buying vegetables and fruit at the market".

     Fortunately, in the face of growing protests from parents, these 2 textbooks have been withdrawn...

     In 2019, 146 women were killed by their husbands or ex-partners, 21% more than the previous year!

     In August of this year, at Aux Saintes Maries De La Mer, two agents asked women practicing topless to get dressed...

     A recent Ifop survey reveals that 20% of French people believe that the sight of nipples is an extenuating circumstance in case of sexual assault...

     A GREAT humanist, by the name of Jesus, said more than 2000 years ago that all human beings are equal in dignity.... 2000 years later, this beautiful truth is still not ingrained in our morals! So good luck girls, because you still have 'work' to do to get respect, unfortunately...

     A small downside that will outrage all the 'machos' : In 2019, 27 men were killed by their wives, 16% more than the previous year... It also exists !

     LAST MINUTE to end on a hopeful note : Ladies, according to a study by researchers at the Harry Perkins Medical Research Institute in Australia, bee venom could destroy breast cancer cells!

     It is a compound present in honey, melittin, which would act on cancer cells and destroy them, mainly those of negative breast cancer, which affects 15% of women.

     Of course, ladies, don't rush your breasts over the first beehive that comes along! You will have to wait a few months before a treatment is finalized !


2 manuels scolaires en Chine


barre port grimaud

Jeudi 3 septembre 2020 :

Expos à COGOLIN :

     A La Chapelle, place Bellevue à Cogolin :

     Exposition présentée par un collectif d'artistes :
- Corinne KOWALSKI (peintre),
- Ulpiano CARRASCO (peintre),
- Valérie DESHAYS (pastelliste),
- Dominique GALAURY (peintre),
- Jean-Marc GIBILARO (sculpteur),
- Elia KUHN (photographe),
- Frédérique MAILLART (sculpteur),
- Jérôme QUILIAN (sculpteur designer)
- François FENOLL (plasticien).

Tous les jours jusqu'au 30 septembre 2020,
Du lundi au vendredi de 9h à 12h et de 16h à 19h jusqu'au 15/09
puis du mardi au samedi de 10h à 12h et de 14h à 17h30.
Entrée libre.
     At La Chapelle, place Bellevue in Cogolin :

     Exhibition presented by a collective of artists:
- Corinne KOWALSKI (painter),
- Ulpiano CARRASCO (painter),
- Valérie DESHAYS (pastellist),
- Dominique GALAURY (painter),
- Jean-Marc GIBILARO (sculptor),
- Elia KUHN (photographer),
- Frédérique MAILLART (sculptor),
- Jérôme QUILIAN (sculptor designer)
- François FENOLL (plastic surgeon).

Every day until September 30, 2020,
From Monday to Friday from 9am to 12pm and from 4pm to 7pm until 15/09
then from Tuesday to Saturday from 10am to 12pm and from 2pm to 5.30pm.
Admission is free.

Air Feu Cogolin




barre port grimaud

Mercredi 2 septembre 2020 :

MISTRAL :

     J'ai reçu ce mail que je m'empresse de vous communiquer, on ne sait jamais...

     Bonjour À tous

     Nous sommes en fin de séjour au 26 place François Spoery

     Ce week-end en raison du fort vent un long matelas de transat gris s’est envolé de la terrasse Malgré nos recherches et demandes auprès du bureau de l’association, des commerçants, des voisins et de la capitainerie aucune trace

     Appel à vous tous si vous le retrouvez

     Me Contacter sur mon adresse mail 'cblain.blain@gmail.com' ou au 0607766932

     Mille mercis d’avance
.

     Catherine Blain

     I have received this email that I hasten to communicate to you, you never know...

     Hello to all of you

     We are at the end of our stay at 26 place François Spoery

     This weekend because of the strong wind a long grey deckchair mattress flew away from the terrace Despite our research and requests to the association office, shopkeepers, neighbors and the harbor master's office no trace of it

     Call to all of you if you find it

     Contact me on my email address 'cblain.blain@gmail.com' or on 0607766932

     Many thanks in advance.


     Catherine Blain


barre port grimaud

Mercredi 2 septembre 2020 :

Une bonne et une mauvaise nouvelles :

On commence par la bonne nouvelle :

     Les VOILES de SAINT TROPEZ sont maintenues !
     2 semaines de fête
du samedi 26 septembre au vendredi 9 octobre


     Le préfet du Var doit rencontrer les organisateurs le 15 septembre mais ces derniers qui ont travaillés depuis plusieurs semaines pour surmonter toutes les difficultés de promiscuité à cause du covid-19, sont très confiant et le programme est déjà finalisé :

- Samedi 26 et dimanche 27 septembre :
     Accueil des voiliers jusqu'à 20 mètres environ.

- Lundi 28 septembre :
     1ère régate avec les voiliers modernes.

- Mardi 29, mercredi 30 septembre :
     Régates des modernes et des traditions.

- Jeudi 1er octobre :
     Journée des défis.

- Vendredi 2 octobre et samedi 3 octobre :
     Régates des modernes et des traditions.

- Samedi 3 octobre :
     Remise des prix.

     Deuxième semaine : Les VOILES SUPER BOATS :

- Dimanche 4 et lundi 5 octobre :
     Accueil des grandes unités (IRCA, Maxi yachts, Grands Traditions et Grandes goélettes)

- Mardi 6, mercredi 7 et jeudi 8 octobre :
     Régates des grandes unités

- Vendredi 9 octobre :
     Remise des prix... et FIN des Voiles.



     On Termine par la mauvaise nouvelle :

PAS de ROC d'AZUR cette année


     La grande fête familiale du VELO n'aura pas lieu, car impossible de gérer une foule de plusieurs milliers de personnes à cause du covid-19...
     Let's start with the good news :

     The VOILES of SAINT TROPEZ are maintained!
     2 weeks of celebration
Saturday, September 26 to Friday, October 9


     The prefect of the Var is scheduled to meet with the organizers on September 15, but the organizers, who have been working for several weeks to overcome all the difficulties of promiscuity due to covid-19, are very confident and the program is already finalized:

- Saturday 26th and Sunday 27th September :
     Accompaniment of sailing boats up to about 20 meters.

- Monday September 28th :
     1st regatta with modern sailing boats.

- Tuesday 29th, Wednesday 30th September :
     Regattas of the modern and the traditional ones.

- Thursday, October 1st :
     Day of challenges.

- Friday, October 2nd and Saturday, October 3rd :
     Regattas of the moderns and traditions.

- Saturday October 3rd :
     Prize-giving ceremony.

     Second week: The SUPER BOATS sails :

- Sunday 4 and Monday 5 October :
     Reception of the big units (IRCA, Maxi yachts, Great Traditions and Big schooners)

- Tuesday 6, Wednesday 7 and Thursday 8 October :
     Large Unit Regattas

- Friday, October 9th :
     Prize-giving ceremony... and END of the Sails.



     We finish with the bad news :

NO ROC d'AZUR this year


     The big family celebration of the BIKE will not take place, because it is impossible to manage a crowd of several thousand people because of the covid-19.


barre port grimaud

Lundi 31 août 2020 :

Le COVID-19 est-il un âne ? :

     La FRANCE n'a toujours pas de vaccin, mais elle a des idées !

     On a envie d’y croire et de crier « COCORICO ! » :
     Une équipe de chercheurs du CNRS affirme avoir trouver un remède efficace pour lutter contre le COVID-19.et qui pourrait être disponible dès la fin de l'année si elle trouve les fonds necessaires soit un millions d’euros, pour effectuer les tests nécessaires sur des humains.

     UN millions seulement pour enlever définitivement nos masques? Pour retrouver la fête? Pour se refaire la bise? Pour croiser son voisins de palier sans s'écarter de 15 mètres?
     Si les pouvoirs publics et l'industrie pharmaceutique ne versent pas cette somme dérisoire, on va bien trouver 1 million de français prets à verser 1 €, non?

     Ce remède ne serait autre qu’un spray nasal ou une pastille placée sous la langue et qui tromperait le virus ! On va passer sur les détails un peu trop scientifiques pour ne retenir que l’essentiel :
     Le virus COVID-19 n’est pas si malin que ça et un simple spray peut le bloquer.

     ATTENTION : Ca ne le tue pas - (il est con mais pas trop!) - mais ça nous immunise.
     Et c’est l’essentiel !
     FRANCE still doesn't have a vaccine, but it has ideas!

     We want to believe in them and shout "COCORICO !" :

     A team of researchers from the CNRS claims to have found an effective remedy to fight against COVID-19.and which could be available by the end of the year if they find the necessary funds, one million euros, to carry out the necessary tests on humans.

     One million only to permanently remove our masks? To get back to the party? To kiss each other again? To cross your neighbors without leaving 15 meters behind?
     If the public authorities and the pharmaceutical industry don't pay this derisory sum, we're going to find 1 million French people ready to pay 1 €, right?

     This remedy would be none other than a nasal spray or a lozenge placed under the tongue that would deceive the virus! We'll skip over the details a little too scientific to retain only the essentials:
     The COVID-19 virus is not that clever and a simple spray can block it.

     WARNING : It doesn't kill it - (it's stupid but not too much!) - but it makes us immune.
     And that's the main thing!



barre port grimaud

Lundi 31 août 2020 :

Le pont "les mots bleus" :

     Nous étions nombreux, à l'invitation d'Audrey, la dernière compagne de CHRISTOPHE, pour l'inauguration de la plaque apposée sur le pont de la Désirade. Le chanteur habitait sur un bateau, véritable studio d'enregistrement, au pied de ce pont quand il séjournait dans la cité lacustre.
     Many of us were present, at the invitation of Audrey, CHRISTOPHE's last companion, for the inauguration of the plaque on the Désirade bridge. The singer lived on a boat, a real recording studio, at the foot of this bridge when he stayed in the lake city.


Christophe a PORT GRIMAUD

     Parties de l'Ile Ronde, de petites embarcations, sur lesquelles se sont répartis tous les invités, certains avec une rose blanche à la main, se sont regroupées au pied du pont.
     Petits discours touchants, petites musiques accompagnatrices dont bien entendu, "Les mots bleus" au moment où le voile, cachant la plaque, a été enlevé.
     Et de retour sur la terre ferme, la cérémonie s'est achevée devant un vin d'honneur, le verre de l'amitié...
     Parts of the Round Island, small boats, on which all the guests, some with a white rose in their hands, gathered at the foot of the bridge.
     Small touching speeches, small accompanying music including of course, "Les mots bleus" as the veil, hiding the plate, was removed.

     And back on dry land, the ceremony ended with a wine of honor, "the glass of friendship"...


Christophe a PORT GRIMAUD

     A partir de maintenant, ce pont peut s'appeler également
pont "Les Mots Bleus",
joli nom que n'aurait certainement pas renié François SPOERRY !
     From now on, this bridge can be called also
bridge "Les Mots Bleus",
Nice name that François SPOERRY would certainly not have disavowed!



Christophe a PORT GRIMAUD

     J'ai envie de rêver et croire que ce pont "Les Mots Bleus" va devenir un lieu mythique pour tous les amoureux qui viendront s'assoir juste au dessus de la plaque pour immortaliser leur amour !

     Peut être même, pourquoi pas, que l'hotel Giraglia, quand il rouvrira, ou l'hôtel Sufrène, proposeront des séjours "Venise en France" pour tous ces couples en pleine passion, avec 2 jours d'hôtel, repas au bord de l'eau, promenade romantique sur les canaux se terminant pas l'eternel selfie devant la plaque "Les Mots Bleus"...

     Il faut bien rêver !

     I want to dream and believe that this bridge "Les Mots Bleus" will become a mythical place for all the lovers who will come and sit just above the plate to immortalize their love!

     Maybe even, why not, that the hotel Giraglia, when it will reopen, or the Sufrène hotel, will propose "Venice in France" stays</b> for all these couples in full passion, with 2 days of hotel, meal at the water's edge, walk on the ese canals ending by the eternal selfie in front of the plate "Les mots bleus"...

     It is necessary to dream!



Christophe a PORT GRIMAUD

     En deuxième partie de soirée, aux alentours de 20h, un concours de pétanque était organisé : Le Trophée CHRISTOPHE, qui, espérons le, se renouvellera chaque année en souvenirs du chanteur...

     In the second part of the evening, around 8 pm, a petanque competition was organized: The CHRISTOPHER Trophy, which, hopefully, will be renewed every year in memory of the singer ...



barre port grimaud






dessin

      Yves Lhermitte   2020